Viaja o mundo

“O mundo é um livro, e aqueles que não viajam lido somente uma página.”



Propaganda

Locais do sócio

Phrasebook de Urdu

De Wikitravel

Urdu اردو, chamado às vezes formalmente ZabÄ�n-e-UrdÅ “- o „یٰ do ¹ Ù de Ù� اردوÙ� Ù… Ø do † do ² با٠do e-Mo‘allah Ø), é a língua oficial de Paquistão e uma das línguas oficiais de India . Um dialect chamado Dakini é falado também por 5% de uma população Indian muçulmana da maioria. Urdu deriva sua gramática de Hindi, mas o vocabulário é principalmente árabe, persa, e Turkish. Escreve-se em um abjad Perso-Árabe sabido como Nast'alÄ “q (‚do „ÙŠÙ do ¹ Ù do ³ ØªØ do † Ø de Ù). Dakini é um dialect de Urdu com palavras mais menos árabes e persas e é falado no enclave muçulmano do Deccan (India). Urdu emergiu durante a régua muçulmana em Ásia central e do sul onde o persa era a língua oficial. A palavra Urdu próprio é derivada do ordu Turkish da palavra, derivado finalmente da palavra Mongolian “horde.” Além ao vocabulário, Urdu adotou também o uso persa do ezÄ�fe enclitic e a maioria de poetas usaram o takhallus (noms de plume). Urdu é renowned para sua tradição poética que data dos tempos de Mughal em que, como mencionado, o persa era a língua da corte; assim a razão porque o vocabulário e os elementos persas são assim notáveis. Uma mistura de Urdu e de Hindi, chamada Hindustani, é o formulário ouvido em a maioria de películas de Bollywood, que tentam apelar às audiências as mais largas possíveis. Este phrasebook pode ajudar levantar o véu desta língua “exotic”, além ao objetivo preliminar dos travellers de ajuda que desejam visitar Paquistão ou determinadas partes de India.

Guia da pronunciação

Urdu; como mencionado mais cedo, é um certificado Perso-Árabe modificado sabido como abjad . Um abjad não escreve vogais curtas, exceto no começo de uma palavra com alif servir como um suporte do lugar. Isto pode fazê-lo que frustra para o learner como as palavras I e em são ambos os Ù escritos… ÙŠÚº em Urdu. Urdu é escrito também em um formulário stylized do certificado árabe chamado nast'alÄ “q (‚DO „ÙŠÙ DO ¹ Ù DO ³ ØªØ DO † Ø DE Ù). Tornado em Persia é usado ainda para religioso e o calligraphy poético em Irã hoje, Urdu no contraste usa-o como seu certificado padrão. Meaning; se você quiser ler um jornal de Urdu, sinal da rua, etc. você terá que aprender ler o nastaliq, que pode provar difícil para o novato. Em conseqüência, um estilo mais simples chamou Nas kh (³ Ø® do † Ø de Ù), como usado em outras línguas usar o abjad árabe será usado para duas razões. 1. para facilitar o learner no nastaliq, e 2. porque o unicode não suporta o nast'aliq, assim fazendo #1 um tanto de um ponto moot, mas nonetheless de um importante. Os diacritics da vogal existem, usado na maior parte modificar alif vowel o suporte no começo de uma palavra. Mas são usados também para finalidades educacionais, no Qur'Ä�n, e esclarecendo soletrações ambiguous.

O sistema árabe da escrita é bem como a escrita cursive. A maioria de letras têm quatro formulários. Outros; quais não unem à seguinte letra, tenha somente dois. Estes formulários são completamente evidentes: inicial, medial, final, e isolado. Quando escritas as letras sozinhas são escritas em seu formulário isolado. Exemplo:

  • ¾ de Ù + ³ de Ø¢ + de Ùƒ + de Ø + † de ت + de Ø¢ + de Ù

quando estas letras isoladas são juntadas junto olham como esta:

  • † do ³ تا٠de Ø§ÙƒØ do ¾ de Ù, PÄ�kistÄ�n

Após ter estudado o alfabeto este sistema tornar-se-á esperançosamente mais desobstruído.

Vogais

No começo de uma palavra alif saques como um placeholder para a marca diacritical. Devido às edições direcionais com unicode o medial/final ocorre antes do exemplo inicial, quando deve aparecer em seguida , isto é, ao esquerdo da letra. Um ﻪ final; é usado às vezes representam um “a inerente” no fim de uma palavra (uso árabe de c.f.). Quando choá ye do ­ ¹ Ä “ e baá ye do› ¹ Ä “ ocorra no meio, ambos fazem exame do ﻴ dê forma. Para a referência mais adicional, no transliteration de Urdu ai é ae e au é ao.

Inicial Medial/final Transliteration Nome
اَ تَ a zabar
ا� ت� i zer
ا� ت� u pesh
آ تا � madda do alif
‰ de اÙ�Ù ‰ de تÙ�Ù Ä “ zer + choá ye do ­ ¹ Ä “
اÙ�Ùˆ تÙ�Ùˆ Å “ pesh + vÄ�'o
اÛ' تÛ' e baá ye do› ¹ Ä “
او تو o v�'o
اَÛ' تَÛ' ai zabar + baá ye do› ¹ Ä “
اَو تَو au zabar + v�'o

Consoantes

Final Medial Inicial Isolado Transliteration Nome de Urdu Nome
ا ا a, i, ʔ „Ù�Ù� DE Ø¢Ù Ä�lif
ب b بÛ' seja
¾ de Ù p ¾ Û DE Ù' pe
ت t تÛ' te
¹ de Ù ­ do ¹ do á ¹ Û DE Ù' ­ e do ¹ do á
Ø “ ¡ do ¹ do á Ø “Û' SE
† De Ú c † Û DE Ú' ce
Ø h ‰ ØÛ DO `Ù DE بَÚ' baṛ Ä “ele
Ø® kh Ø®Û' kh e
d „de دا٠dÄ�l
á¸� „de ڈا٠á¸�Ä�l
¼ de Å „de ذا٠zÄ�l
r رÛ' re
`Û DE Ú' ze
z ² Û DE Ø' eṛ
zh Ú˜Û' zhe
s † DO ³ Ù�ÙŠÙ DE Ø sÄ “n
› De Å † de Ø´Ù�ÙŠÙ › Ä “n de Å
s ØΜÙ�اد su'Ä�d
ﺿ Ạ“ ضÙ�اد zu'Ä�d
t طوÛ' to'e
z ظوÛ' zo'e
‘a, Ê” † DO ¹ ÙŽÙŠÙ DE Ø â€˜ain
gh † de غَي٠gh ain
f Ù�Û' fe
q ‚َاÙ� DE Ù qÄ�f
ﻚ ØŒﮏ ﻙ ØŒﮎ k كَاÙ� kÄ�f
g گَا� g�f
l „DO „اَ٠DE Ù lÄ�l
m Ù… Ù�يم mÄ “m
n Ù † DE Ù DO † ÙˆÙ' nÅ “n
v, o, Å “ وَاو vÄ�'o
h ‰ Û DO ¹ Ù DO ‡ ÙˆÙ DO † Ù DE Ú•Û' ­ Ä do ¹ do choá “ele
asp. ‰ Û DO † َشم Ù DE دو Ú•Û' faça o mÄ do› do chaÅ “ele
- Û•‡ DO ² ÙŽÙ DE ÙŽÙ… Ø hamza
y, Ä “ ‰ ÙŠÛ DO ¹ Ù DO ‡ ÙˆÙ DO † Ù DE Ú' choá ye do ­ ¹ Ä “
y, e ‰ ÙŠÛ DO `Ù DE بَÚ' baṛ Ye de Ä “

Assim porque há 5 z, etc.?! - O ‚das letras Ù, غ, ¹ de Ø, ظ, Ø·, ض, ص, Ú˜, ذ, Ø®, Ø, Ø “é exclusivamente sons persas (FÄ�rsi) ou árabes. Como esta'; o árabe soa especial, é pronunciado com o equivalente o mais próximo do indicador. Assim, para ilustrar: o Ø árabe “( θ ) é pronunciado como o ³ de Ø, e o ذ árabe ( ð ) é pronunciado como o ² de Ø. Uma letra rara de Urdu original às palavras persas e persas do empréstimo é Ú˜, que é pronunciado como o Russian ж , ou s no plea s ure.

Aspiration

Para fazer letras aspirated em Urdu faça o chashmÄ “ele é adicionado à letra que aspirates. Em Nastaliq, faça o chashmÄ “ele , iluminou-se. significar “dois-eyed o” olha como este: ﻬ. Infelizmente o unicode suporta somente este caráter enquanto existe no árabe; conseqüentemente o Nas de Urdu kh terá que bastar.

Final Medial Inicial Isolado Devanagari Transliteration
ﮫﺒﮭﺒﮭﺑﮫﺑ bh
ﮫﭙﮭﭙﮭﭘﮫﭘ ph
ﮫﺘﮭﺘﮭﺗﮫﺗ th
ﮫﭩﮭﭩﮭﭨﮫﭨ ­ h do ¹ do á
ﮫﺨﮭﺨﮭﺧﮫﺧ jh
ﮫﭽﮭﭽﮭﭼﮫﭼ ch
ﮫﺪﮭﺪﮭﺩﮫﺩ AO
ﮫﮉﮭﮉﮭﮈﮫﮈ á¸�h
ﮫﮍﮭﮍﮭﮌﮫﮌ › h do ¹ do á
ﮫﮑﮭﮑﮭﮐﮫﮐ kh
ﮫﮕﮭﮕﮭﮔﮫﮔ gh

Caráteres especiais e sinais

Os sinais diacritical especiais serão usados com ت como um exemplo quando apropriados. As explanações são dadas abaixo da tabela.

Sinal Nome de Urdu Nome
Úº `ا do † Ù de Ù� غÙ�Ù do † do † Ù�ÙˆÙ de Ù ghunna n-e do nÅ do “
¡ De Ø Û•‡ DO ² ÙŽÙ DE ÙŽÙ… Ø hamzah
تÙ� اÙ�ضاÙ�َت iẠ“Ä�fat
`de ت٠تَشدÙ�يد dÄ “d do› do taÅ
تˆ ² Ù DE جَ؅; jazm
‰ ۢ de Ù; ‡ DO ‚ØΜÙ�ورَ٠DO „Ù�Ù� Ù… ÙŽÙ DE Ø¢Ù Maq de Ä�lif s Ra de Å “
تۢ ² َبَر de ا Ø do `do ‡ ÙŽÚ de ÙƒÙ › do ¹ do khaá um zabar
Ø© تا Ù… َربÙ�وط‡ Ø© de ÙŽÙ marbÅ do tÄ� “ t ah

ghunna n-e do nÅ do “ - O símbolo do nasalization em Urdu. No formulário medial um normal nÅ “n é usado.

hamzah - Embora a parte do alfabeto, o hamzah não é realmente uma letra. Nem é exatamente um sinal diacritical. É uma entidade até se. É um separador da vogal similar ao glottal ‘ain . É usado frequentemente, em um “assento consonantal” nas palavras que terminam com o sufixo imperativo polido irregular - iye.

iẠ“Ä�fat - Though idêntico a zer na aparência, é um elemento pedido do persa ezafe . Isto é muito comum em Urdu e desigual zer é pronunciado como um “longo” e . É colocado sob a última consoante do adjetivo que está afetando o substantivo. Traduzido aproximadamente como de . É transliterado como o sufixo - e , ou - e . Exemplo:

&mdash de ب do „do ‚Ù do ² خم Ù� Ù de Ø; za kh &mdash do m-e-qalb; iluminou-se. a ferida () do coração, isto é heartsorrow, ou melhora, alemão Herzeleid .

Quando a primeira palavra terminar em uma vogal, iẠ“Ä�fat é escrito sob um placeholder do hamzah: ¡ Ù� de Ø.

dÄ “d do› do taÅ - Um “w pequeno” que dobre a consoante que se escreve sobre. Entretanto; nos verbos, a consoante é escrita duas vezes.

jazm - Colocado sobre uma consoante, indica que não há nenhuma vogal curta que segue a. Olha como um circumflex.

Maq de Ä�lif s Ra de Å “ - Usado somente em loanwords árabes. Aparece sobre o final choá ye do ­ ¹ Ä “ como um sobrescrito Ä�lif. Indica - Ä� som.

› do ¹ do khaá um zabar - iluminou-se. “estar zabar”, também ocorre somente em palavras árabes da origem. Escrito sobre uma consoante goste do acima, ele indica Ä� em seguida essa consoante. Chamou também do “um alif dagger”.

marbÅ do tÄ� “ t ah - É o fem árabe. marcador. Frequentemente é substituído meramente por a ­ Ä do ¹ do choá “ele ou te .

Ligatures especial

Há muitos ligatures especiais no nast'aliq. KÄ�f+Ä�lif, kÄ�f+lÄ�m, gÄ�f+Ä�lif, gÄ�f+lÄ�m, e muito mais que o unicode não suporta. Aprenda o nas kh e você esperançosamente mancha estes no seus próprios com alguma prática; para não mencionar muito paciência.

Medial/final Isolado Transliteration
l�

Pontuação de Urdu

À exceção do traço final, a maioria estão como no alfabeto Roman; a marca da vírgula, do semi-colon e de pergunta que está sendo invertida.

Roman Urdu Pontuação
.۔ o período/para completamente
, ØŒ vírgula
; › De Ø semi-colon
:: dois pontos
!! ponto do exclamation
? ØŸ marca de pergunta

Lista da frase (¹ بارت de Ø)

Princípios († یاد de بÙ)

Formulários do endereço (ختاب)

Inglês Urdu Transliteration
Hello (usado esp. ao responder ao telefone) Û•„Ùˆ de ÙŠÙ, „ا٠do ³ Ù de Ø… salaam, helo
Hello „ا٠DO ³ Ù DO „Ø DE ام „يك٠do ¹ Ù de Ø… ‘alaikum do assalÄ�m
Hello (resposta) „يك٠do ¹ Ù de و؅ „ا٠DO ³ Ù DO „Ø DE ام assalÄ�m do wÄ�laikum
Hello (curto) „ا٠DO ³ Ù DE Ø… salÄ�m
Adeus خدا ØØ§Ù�ظ kh uda h Ä�fi z
Veja-o mais tarde „یں Ú¯Û de ر Ù… Ù do ¾ do ¾ Ú de Ù' milenge do phir
Como é você? „Û�Û' ØŸ DE کیا ØØ§Ù hai de Haal do kya?
Eu sou muito bem ¾ یک Û�ÙˆÚº DO ¹ Ú DE Ù… یں Ù hoon principal do theek
Muito bem, e você? (resposta mais formal) ¾ ØŸ DO ¾ یک Û�وں، Ø¢Ù DO ¹ Ú DE Ù… یں Ù hoon principal do theek, aap?
Que é seu nome? † ا٠de كا Ù do ¾ de آم كيا Û•Û' ØŸ Hai do kya do nam de Ä�pka?
Meu nome é ___. † ا٠DE Ù… يرا Ù… ___ Û•Û' ۔ hai do ___ do nam do mera.
Nice para encontrar-se com o (formal). Ø¢Ù „کر خوشی Û�ÙˆÛŒ DE Ù… Ù DO ³ Ø ¾ Û' huee kar do khushi do mil do apse.
Mesmos aqui (resposta). Ù… ¾ ÛŒ DE Ø¨Ú DO ‡ ج٠Û' bhi do mujhe
Sim ەاں h� n
No/not † Û DE ٕيں nahÄ “ n
Você fala o inglês? ‰ Û do ² ÛŒ آت٠do † Ú¯Ø±ÛŒØ de كو ا٠do ¾ de إٓÛ' ØŸ Hai de Ä�tÄ do angrezi de Ä�pko “?
Há alguém aqui quem fala o inglês? ‰ Û do ² ÛŒ آت٠do † Ú¯Ø±ÛŒØ de كو ا٠do ‰ do ³ Ù de ÛŒÛ�اں كؕÛ' ØŸ hai “de Ä�tÄ “do angrezÄ ko do kisÄ yahaan do “?
Eu não conheço Urdu। ‡ Û' Û DE Ù… جٕ† Û DO ‰ +اردو Ù DO † د٠DE Ù•‰ Û DE ÙŠÚº آتٕÛ' ۔ nahÄ do urdu do mujhe “ n Ä�tÄ “
Eu falo algum Urdu. ‡ Û' `ÛŒ اردو آتی Û�Û DE Ù… ج٠DO ¾ ÙˆÚ DE تÚ'; thoRi urdū do mujhe; Hai। de Ä�tÄ “
Eu não compreendo. ¾ ا do ³ Ù… Ø¬Ú do † Û�یں Ø de Ù samjha> do nahin;
Fale macia Ø¢Û•„یٔ Û' DO ‡ بو٠DO ³ ت٠DE Ø Boliye de Ä�hista
Vindo outra vez? „یں؟ DE دوبارÛ� بو٠bolain do dubara?
O que “…” meio? کا کیا Ù… Ø·„ب Û�Û' ØŸ " de Ù… “ ”… “hai do matlab do kya do ka?
Como você diz”… “? ³ Û' Û de كيتÛ' كيؕÛ' ں؟”… “ ”… “hai do kehte do kaise n ?
De onde é você? ¾ ÙƒÛ de إٓ³ Û' Û DE اں ؕيں؟ Kaha de Ä�p n hai do SE n ?
Eu sou de… ³ Û' Û DE Ù… ÙŠÚº… ؕوں mai n … hÅ do SE “ n
Por favor † ÛŒ DE Ù… Û�ربا٠DE برأÛ' mehrbÄ�ni do barai
Obrigado ‡ De شكري٠Ukriya do› de Å
Obrigado muito muito بەت بەت شکریÛ� ukriya do› do bahut Å do bahut
Você é boa vinda (se iluminou. não as mencione) † Û�یں DE کوئی بات Ù Nahin do bastão de Koi.
Desculpe-me (começando a atenção s de s.o. de “) † یٔ Û' DO ³ Ù DE Ø suniye
Pardon me/I am pesaroso ¹ اÙ� Ú©ÛŒØ¬ÛŒÛ DE Ù… Ø' kijiye do mÄ�'af
Onde está o toalete? ‡ ÙƒÛ do † Ù do „خا٠do ³ Ù de غؕاں Û•Û' ØŸ gh asal kh Ä�na?
Bom! , agradável, etc. خوب khoob
Apenas um minuto ¹ DO † Ù DE ایک Ù… Ù minit do ek
Certo ضرور Ạ“arÅ “r
Inglês Urdu Transliteration
Sr. ØΜØ§ØØ¨ s Ä� h eb
Sra. ‡ de ØΜØ§ØØ¨Ù s Ä� h eba
Senhor † اب DE ج٠janÄ�b
Senhor ØØ¶ÙˆØ± h u z Å “r
Dr. ¹ ر de ڈاک٠doutor

Interrogações („do ³ وا٠de Ø)

Inglês Urdu Transliteration
how/of que tipo? ³ ا؟ de ÙƒÙŠØ kaisa
quanto/muitos? † ا؟ DE کت٠kitna
que? كيا؟ ky�?
quando? ³ ÙˆÙ�ت DE کب، Ú©Ø waqtØŒkab do kis?
onde? كەاں؟ kah� n ?
quem? † ØŸ de كو٠kaun?
qual? ³ ا؟ do † Ø de كو٠kaunsa?
por que? كيوں؟ kyo n ?

Problemas („do ³ ائ٠de Ù… Ø)

Deixe-me sozinho.
O chor do akela de Mujhe. (Ù… ¾ ور دو do † Ú de ا Ú do „de اکی٠do ¾ Ø¬Ú Û')
Não me incomode.
Karo do na de Mujhe tung. (Ù… † Û� کرو de Ú¯ Ù do † de ت٠do ¾ Ø¬Ú Û')
Não toque em me!
Chero do na de Mujhe (Ù… `Ùˆ do ¾ ÛŒÚ do † Ú de Û� Ú do † de Ù do ¾ Ø¬Ú Û')
Se eu chama as polícias.
Karoon do atendimento do ko das polícias de Mei? („کروں؟ DO ³ Ú©Ùˆ کا٠DO „ÛŒØ DO ¾ ÙˆÙ DE Ù… یں Ù)
Polícias!
Polícias! (³ DO „ÛŒØ DO ¾ ÙˆÙ DE Ù)
Batente! Ladrão!
Ruko! Chor! (رکو! † ور DE Ú! Û”)
Eu necessito sua ajuda.
karain do maddad do meri. (م یری م دد کریں)
É uma emergência.
hai da emergência. (³ ÛŒ Û�Û DO † Ø DE ایم رجÙ')
Eu sou perdido.
hoon do gaya do ho do ghum do mei. (م یں گم گیا �وں)
Eu perdi meu saco.
Gaya do ghum do saco de Mera. (بیگ گم �و گیا)
Eu perdi minha carteira.
gaya do ghum do battwa do mera. (¹ ÙˆÛ� Ú¯Ù DE بم Û�وگیا)
Eu sou doente.
hoon bimaar do mei. (م یں بیم ار �وں)
Eu fui ferido.
hoon do zhakhmi do mei. (² خم ÛŒ Û�ÙˆÚº DE Ù… یں Ø)
Eu necessito um doutor.
Hai do zaroorat do ki do doutor de Mujhe. (¹ ر Ú©ÛŒ ضرورت Û�Û de ڈاکÙ')
Posso eu usar seu telefone?
Loon kar istamaal do telefone de Aapka? („وں؟ DO „کر٠DO ¹ Ù… ا٠DO ³ ØªØ DO † Ø§Ø DO ¾ کا Ù�ÙˆÙ DE Ø¢Ù)
Onde está o __________ ?
Kah por o ____________ do hayh?

Números (¹ داد de اØ)

1
aik (ایک)
2
dou (دو)
3
teen († de تیÙ)
4
char († ار de Ú)
5
panch († do † Ú do ¾ ا٠de Ù)
6
chhe (¾ do † Ú de Ú)
7
saat (³ ات de Ø)
8
aath (¾ do ¹ Ú de Ø¢Ù)
9
nau († Ùˆ de Ù)
10
das (³ de دØ)
11
gayara گیار�)
12
baara (بار�)
13
teera (تیر�)
14
choda († ودÛ� de Ú)
15
pandra († درÛ� do ¾ Ù de Ù)
16
sola („Û� do ³ ÙˆÙ de Ø)
17
satra (³ ترÛ� de Ø)
18
athara (¾ ارÛ� do ¹ Ú de اÙ)
19
unees (³ do † ÛŒØ de اÙ)
20
abelhas (³ de بیØ)
21
ikees (³ de اکیØ)
22
baees (³ de بائیØ)
23
taees (³ de تیئیØ)

29; : unetis 30; : T (³ de تیØ)

40
chalees (³ do „ÛŒØ do † ا٠de Ú)
50
pachaas (³ do † Ø§Ø do ¾ Ú de Ù)
60
saath (¾ do ¹ Ú do ³ ا٠de Ø)
70
sattar (³ تر de Ø)
80
assi (³ ÛŒ de اؔ)
90
naway († ÙˆÛ de Ù')
100
sou do aik (³ Ùˆ de ایک Ø)
200
sou do dou (³ Ùˆ de دو Ø)
300
sou teen (³ Ùˆ do † Ø de تیÙ)
1000
aik hazaar (² ار de ایک Û�Ø)
2000
dou hazaar (² ار de دو Û�Ø)
100.000
lakh do aik (¾ do „Ø§Ú©Ú de ایک Ù)
1.000.000
lakh dos das († do „ی٠de ایک Ù… Ù)
1.000.000.000
karoor dos das
1.000.000.000.000
karoor do lakh
_____ do número (barra-ônibus, etc.)
_____ do número da barra-ônibus († Ù… بر do ³ Ù do _____بØ)
meio
aadha (¾ ا de ادÚ)
menos
kam (Ú©Ù…)
mais
ziyada (² یادÛ� de Ø)

Tempo (‚ات de اوÙ)

Inglês Urdu Transliteration
agora ¾ ÛŒ DE Ø§Ø¨Ú Abhi
mais tarde ¹ د de Ø¨Ø bÄ�d
antes „Û DO ¾ Û�Ù DE Ù' pehley
manhã ØΜØ¨Ø subeh
tarde ¾ Û�ر DO ³ Û�Û� Ù DE Ø ela pehar
noite شام shaam
noite رات raat

Horas (‚ت do `ÛŒ کا ÙˆÙ do ¾ Ú de Ú¯Ú)

um horas AM
bajey do eik do ke do subah (ØΜØ¨Ø Ú©Û' ایک بجÛ')
dois horas do AM
bajey do doo do ke do subah (ØΜØ¨Ø Ú©Û' دو بجÛ')
meio-dia
faça pahar (¾ Û�ر de دوÙ)
um horas PM
bajey do eik do ke do raat (رات Ú©Û' ایک بجÛ')
dois horas do PM
bajey do doo do ke do raat (رات Ú©Û' دو بجÛ')
meia-noite
raat do aadhi (¾ ÛŒ رات de آدÚ)

Duração (Ù… دت)

Inglês Urdu Transliteration
em segundo em segundo em segundo
minuto ¹ DO † Ù DE Ù… Ù minuto
hora ¹ Û� do † Ù do ¾ Ù de Ú¯Ú ghanta
dia † de د٠din
semana Û•‡ de Ù�ت٠hafta
mês † Û� de Ù… Û�ی٠mahiinaa
ano „DO ³ ا٠DE Ø saal

Dias (² de روØ)

Inglês Urdu Transliteration
Hoje آج aaj
Ontem „DO „DO ² شتÛ� Ú©Ù DE Ú¯Ø/Ú©Ù guzishta de kal/kal
Amanhã Ú©Ù „de ا Ú©Ù do „de وا٠do † „/Ø¢Ù Û' wala do aaney de kal/kal
Semana Û•‡ de Ù�ت٠hafta
Esta semana ³ Û DE اؕÙ�تÛ' é o hafte
Última semana Ù'' DE Û�Ù�ØªÛ DO „Ù ¾ Ú † Ú ¾ Û/Û•² شتÛ� DE Ú¯Ø DE Ù�تÛ' haftey do pichley do guzishta hafte/
Semana seguinte Ù „Û' Û�Ù�تÛ''' DE Û�Ù�ØªÛ DO „Ù ¾ Ú † Ú ¾ Û/اگ٠haftey do agley do aynda hafte/
Duas semanas دو Û•Ù�تÛ' faça o hafte
Mês † Û� de Ù… Û�ی٠mahiinaa

Dias da semana († de د٠de Û�Ù�تÛ� Ú©Û')

Dia Urdu Transliteration
Domingo اتوار itwaar
Segunda-feira ¾ یر DE Ù par
Terça-feira „DO † Ú¯Ù DE Ù… Ù mangal
Quarta-feira ¾ de Ø¨Ø¯Ú budh
Quinta-feira ¹ رات DE جم Ø jum'eh'raat
Sexta-feira ¹ DE جم Û�Ø jum'a
Sábado Û�Ù�تÛ� haftah

Calendário (‚وی٠de تم)

Em Paquistão e no outro lugar falador de Urdu, dois calendários são usados: o Gregorian e o Islamic. Os meses do calendário Gregorian são usados enquanto estes estão em inglês assim que o Islamic estará discutido. O calendário Islamic é um calendário lunar. Os meses têm geralmente 29-30 dias de comprimento. As datas de calendário do hijra, ou migração, do Prophet Mu h ammad ﷺ de Mecca a Medina no CE 622. A abreviatura por datas muçulmanas é ampère-hora ( anno Hegiræ ). Ao escrever em Urdu, a palavra Û•‰ de جرÙ, hijrÄ “ deve preceder seguem a data.

Transliteration árabe Nome árabe
Mu h arram `Ù DE Ù… ØØ±Ù…
Safar ØΜÙ�ر
Al-Avval de RabÄ “ „DO `Ù DO „او٠DO ¹ ا٠DE ربيØ
RabÄ “‘ Como-sÄ�nÄ “ Ø±Ø¨ÙŠØ ‰ DO † ٠ا٠DO „ا٠¹ Ø DE “
Al-Awwal de JumÄ�dÄ “ „DO `Ù DO „او٠DO ‰ ا٠DE جم ادÙ
JumÄ�dÄ “Como-sÄ�nÄ “ جم † ÙŠ ا٠DO „ا٠‰ Ø§Ø¯Ù Ø DE “
Rajab رجب
ÅšÄ�bÄ�n/Shabaan † DO ¹ با٠DE Ø´Ø
RamzÄ�n † DE رم ضاÙ
ÅšavvÄ�l/Shavvaal „DO `ا٠DE شوÙ
ZÄ “QÄ�da/Zil Qad ‡ DO ¹ د٠DO ‚Ø DO ‰ Ù DE ذÙ
Al- de ZÄ “ H Haj de ijjah/Zil ‡ DO „ØØ¬Ù DO ‰ ا٠DE ذÙ

Cores († Ú¯ de رÙ)

Cor Urdu Transliteration
cor † Ú¯ de ر٠soou
colorido † Ú¯ do † گار٠de ر٠rangaarang
incolor † Ú¯ de ر٠de بÛ' berang
preto „ا do ‡ کا٠do ³ يا٠de Ø sÄ “Ä�h ou kÄ�la
branco ³ Ù�يد DE Ø safed/chita
vermelho ³ رخ DO „DO „ا٠DE Ù/Ø sur kh , laal
cor-de-rosa ‰ DO „اب٠DE Ú¯Ù gulÄ�bÄ “
alaranjado ‰ do † ج٠do † ار٠de ا Ù do ¹ do „Ù de Ù… ا٠“do nÄ�ranjÄ/malta
saffron † DO ¹ Ù�را٠DO ² Ø DE Ø za'fron
amarelo „ا do ¾ ی٠do ² رد/Ù de Ø zard/peela
verde ² DO ³ Ø¨Ø DE Û�را/Ø sabz/harra
azul „ا do † ی٠de Ù neela
turquesa ‰ DO ² Ù DE Ù�Ø±ÙˆØ firozÄ “
roxo † ÛŒ DE ارغوا٠arghwaani
marrom ³ واری/خاکی DO † Ø DE Ù naswari, kh Ä�kÄ “
cinzento ³ رم ئ de Ø surma'Ä “
dourado † Û�ری DO ³ Ù DE Ø sunehri
prata † دی DO † ا٠DE Ú chaandi
brilhante † Ù… کدار DE Ú chamak daar
escuro گ�را/تاریک tareek/gehra
luz „کا DO † DE روشÙ/Û�Ù roshan/halka

Barra-ônibus, trem, e táxi (³ de بØ, de „اور Ù de ری٠³ ÛŒ do ¹ یکØ)

Nota: Se você furar às cidades principais Karachi, Lahore ou Islamabad, você deve ser fino com usar palavras inglesas em frases de Urdu. Os altofalantes nativos fazem-no toda a hora. Isto é porque a frase Eu necessito um car torna-se Chahye do carro de Mujhe .

Inglês Urdu Transliteration
Trem `ÛŒ DO „Ú¯Ø§Ú DE ری٠gaari do trilho
Estação de trem ری٠† DO ¹ یش٠DO ³ Ù DE Ø DO „ÙˆÛ' estação railway
Barra-ônibus ³ de Ø¨Ø barra-ônibus
Batente de barra-ônibus ¾ DO ¹ ا٠DO ³ Ù DO ³ Ø DE Ø¨Ø batente de barra-ônibus
Rickshaw ‡ De ركش٠› a do rickÅ
Táxi ³ ÛŒ DO ¹ ÛŒÚ©Ø DE Ù táxi
Carro `ÛŒ Ø DE گاڕ/کار gaari/carro
Avião ² DO ‡ وأی جÛ�Ø§Ø DE Ù jahaz do hawai
Aeroporto ¹ DO ¾ ور٠DE Û�وأی اڈÛ�/أیر٠adda/aeroporto do hawai
Quanto é um bilhete ao _____?
hai kitnay do ka do bilhete do tak do _____? († Û' کا Û�Û' ØŸ_____ DO ¹ کت٠DO ¹ Ú©Ù DO `تک Ù DO `Ù DO `Ù DO `Ù DE Ù)
Um bilhete ao _____, por favor.
ake liyee kay do _____ do bilhete
Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
Hai kahan do jaati do trem/barra-ônibus de Yeh? († Ø DO ¹ ری٠DE ÛŒÛ� Ù•† جاتی Û�Û' ØŸ DO ³ Ú©Û�ا٠DE/بØ)
Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
hai kahan do jaati do SE do trem/barra-ônibus do ki do _____? (³ Û' جاتی Û�Û' ØŸ_____ DO ³ Ú©Û�اں Ø DO †/Ø¨Ø DO ¹ ری٠DO `Ú©ÛŒ Ù DO `Ù DO `Ù DO `Ù DE Ù)
Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
Hai do rukti do _____ do trem/barra-ônibus do yeh de Kya? (_____ رکتی Û�Û' ØŸ DO ³ DO † DO ¹ ری٠DE کیا ÛŒÛ� Ù/بØ)
Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
hai do jaati do kab do trem/barra-ônibus do ki do _____? (³ کب جاتی Û�Û' ØŸ_____ DO †/Ø¨Ø DO ¹ ری٠DO `Ú©ÛŒ Ù DO `Ù DO `Ù DO `Ù DE Ù)
Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
Soldado pohnchay do kab do _____ do trem/barra-ônibus de Yeh? († Û' گی؟ DO † Ú DO ¾ Û�Ù DO _____ کب Ù DO ³ DO † DO ¹ ری٠DE ÛŒÛ� Ù/بØ)

Sentidos (اطرا�)

Inglês Urdu Transliteration
Sentido طرÙ�, ³ Ù… ت de Ø, رخ taraf, simt, rukh
Norte „DE شم ا٠shumaal
Sul † وب DE ج٠janoob
Ocidental م غرب magharib
Do leste ‚DE Ù… شر٠mashriq
Direita Ø ¾ DE Û�Ø§ØªÚ DO ¾ ÛŒØ¯Ú ³ Û'/دأیں dain/haath seedhay
Esquerdo ا٠¾ DE Û�Ø§ØªÚ DO ¹ Ù „Û'/بأیں bain/haath ultay
Adiante Ø¢Ú¯Û' aagay
Parte traseira ¾ Û DO † Ú DO ¾ ÛŒÚ DE Ù' peechay
Acima de ¾ ر de او٠oopar
Para baixo † Û DO † ÛŒÚ DE Ù' neechay
Sob † Û DO † ÛŒÚ DE Ú©Û') Ù') (kay) nichay
Cruz † ÙˆÚ© DE Ú chowk
Em linha reta ¾ ا do ³ ÛŒØ¯Ú de Ø seedha
Como eu começo ao _____?
hai kidhar do _____? (_____ DE کدÛ�ر Û�Û')
… a estação de trem?
estação railway…? (ری٠† DO ¹ یش٠DO ³ Ù DE Ø DO „ÙˆÛ')
… a estação de barra-ônibus?
… a estação de barra-ônibus? (¾ DO ¹ ا٠DO ³ Ù DO ³ Ø DE بØ)
… o aeroporto?
… o aeroporto? (Û�وأی ¹ DO ¾ ور٠ر٠DE اڈÛ� ای٠DE”)
… da baixa?
… da baixa? (² Ù� Ø´Û�ر de Ù… رکØ)
… o hostel da juventude?
… o hostel da juventude? („DO ¹ Ù DO ³ Ù DO ¾ Û�ÙˆØ DE یوتÚ)
… o hotel do _____?
… o hotel do _____? (_____ DO „DO ¹ Ù DE Û�ÙˆÙ)
… consulate americano/canadense/Australian/britânico?
… Khana do sifarat de Amreeki/Canadian/Australvi/Bartanvi? († Û�ØŸ ام ریکی DO ³ Ù�ارت خا٠DE Ø, † DO † یڈی٠DE Ú©ÛŒÙ, „ÙˆÛŒ DO ¹ ری٠DO ³ Ù DE Ø¢Ø, برط† ÙˆÛŒ DE اÙ
De onde há muitos…
Hain kahan do _____ de Zayada? (_____ Ú©Û�اں Û�یں؟ DO ² یادÛ� DE Ø)
… hotéis?
hotel („do ¹ Ù de Û�ÙˆÙ)
… restaurantes?
hotel kay khanay („do ¹ Ù de Û�ÙˆÙ do † Û' Ú©Û' do ¾ ا٠de Ú©Ú) (a palavra o “hotel” é usada geralmente para restaurantes)
… barras?
barra (بار) ( Não há nenhuma barra do público em Paquistão que algumas barras encontraram em cinco hotéis da estrela though para estrangeiros. )
… locais a ver?
maqaam do tafreehi (‚ا٠de تÙ�ریØÛŒ Ù… Ù…)
Pode você mostrar-me no mapa?
hain saktay do dikha par do naqsha? (³ کتÛ' Û�یں؟ do ¾ Ø§Ø de ر Ø¯Ú©Ú do ¾ do ‚Ø´Û� Ù do † Ù de Ù)
footpath
footpath (¾ do ¾ Ø§ØªÚ do ¹ Ù de Ù�Ù)
estrada
sarak/estrada (`Ú© do ³ Ú de Ø/روڈ)
Gire à esquerda.
bain/murrain ultay do haath (ا٠`یں do ¾ de Û�Ø§ØªÚ do ¹ Ù „Û'/بأیں Ù… Ú)
Gire para a direita.
dain/murrain seedhay do haath (Ø `یں do ¾ de Û�Ø§ØªÚ do ¾ ÛŒØ¯Ú ³ Û'/دأیں Ù… Ú)
esquerdo
bain/haath ultay (ا٠¾ de Û�Ø§ØªÚ do ¹ Ù „Û'/بأیں)
direita
dain/haath seedhay (Ø `یں do ¾ de Û�Ø§ØªÚ do ¾ ÛŒØ¯Ú ³ Û'/دأیں Ù… Ú)
a direito
seedha (¾ ا do ³ ÛŒØ¯Ú de Ø)
para o _____
taraf do ki do _____ (کی طر�_____)
após o _____
_____ kay ¹ د_____ de Ø¨Ø do baad (Ú©Û')
antes do _____
o _____ diz pehlay (o _____ do „Û�Ù ¾' Ù Û' do ³ Û de Ø)
uphill
oopar (¾ ر de اوÙ)
para baixo
nichay († Û do † ÛŒÚ de Ù')

Alojar (‚یا٠de Ù…)

Você tem algum quarto disponível?
Hai do khali do kamra do koi de Kya? („ÛŒ Û�Û' ØŸ DE کیا کؤی Ú©Ù… رÛ� خاÙ)
Quanto é um quarto da cama de single/doube?
Do kamra bistar do ka de Aik/dou hai kitnay do ka? (ایکؕ† Û' کا Û�Û' ØŸ DO ³ تر کا Ú©Ù… رÛ� کت٠DE/دو بØ)
Faz o quarto vêm com…
Hai kay do bhi do _____ do sath do kamre de Kya? (کیا Ú©Ù… رÛ' Ú©Û' ¾ ÛŒ Û�Û' ØŸ DO _____Ø¨Ú DO ¾ DO ³ Ø§ØªÚ DE Ø)
… um banheiro?
khana/bathroom gusal (¾ رو٠de باتڅ, do ³ Ù de ØºØ † Û� do „خاÙ)
… um telefone?
telefone († de Ù�ÙˆÙ)
… uma tevê?
TEVÊ (¹ ÛŒ ÙˆÛŒ DE Ù)
… um cofre?
cofre (³ ÛŒÙ� de Ø)
… um wardrobe?
almaari („Ù… اری de اÙ)
Posso eu ver o quarto primeiramente?
Loon do dekh do kamra do mei de Kia? („وں؟ DO ¾ Ù DE کیا Ù… یں Ú©Ù… رÛ� دیکÚ)
Você tem qualquer coisa…?
É o SE hai do koi do _____? (³ Û' _____کؤی Û�Û' ØŸ DO ³ Ø DE اØ)
… mais quieto?
sakoon do pur († do ³ Ú©ÙˆÙ do ¾ Ø±Ø de Ù)
...com fortable?
deh do aaraam (آرام د�)
… mais grande?
barra (`ا de بÚ)
… líquido de limpeza?
saaf (ØΜاÙ�)
… mais barato?
sasta (³ تا do ³ Ø de Ø)
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
Hai de Theek, < colocado do leta; leti> hoon. (< DO „یتا DE Ù DO „Ù Û DO ¾ یک Û�Û DO ¹ Ú DE Ù','; „یتی> de Ù; < de Û�ÙˆÚº); females>
Eu permanecerei por noites do _____.
Ga do rukoon do raat do _____ de Mei (raatain). (_____ رات DE م یں (راتیں) رکوں گا)
Pode você sugerir um outro hotel?
Hai do hotel do aur de Koi? („Û�Û' ØŸ DO ¹ Ù DE کؤی اور Û�ÙˆÙ)
O pequeno almoço/supper é incluído?
Hai do shamil de Nashta/Khana? („Û�Û' ØŸ de ا شام Ù do † do ¾ ا٠do † اشتÛ�/Ú©Ú de Ù)
Que hora é pequeno almoço/supper?
Hai do milta do waqt de Nashta/Khana kis? („تا Û�Û' ØŸ de ت Ù… Ù do ‚do ³ ÙˆÙ de ا Ú©Ø do † do ¾ ا٠do † اشتÛ�/Ú©Ú de Ù)
Limpe por favor meu quarto.
Mehrbaani, dain kar do saaf do kamra do mera. (Ù… یرا Ú©Ù… رÛ� ØΜاÙ� کردیں)
Pode você acordar-me no _____?
Ga bajay do dijye do utha do _____ de Mujhe? (Ù… _____ بجÛ' ¾ ا دیجÛ' گا؟ do ¾ Ø¬Ú Û' do ¹ Ú de اÙ)
Eu quero verificar para fora.
De Mujhe da verificação hai do karna para fora. (¾ Û' † ا Û�Û de Ù… Ø¬Ú do ¹ کر٠do † یک آو٠de Ú')

Dinheiro (‚د do † Ù de Ù)

Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
Hain do thain da configuração do pasia de Aap amrikan/autralian/canadian?
Você aceita libras britânicas?
Hain do thain da configuração do pasia do angraze de Aap?
Você aceita cartões de crédito?
Você aceita cartões de crédito? („کرتÛ' Û�یں؟ DO ‚بو٠DO ¹ تباری Ù DO ¾ کارد Ø§Ø DE Ø¢Ù)
Pode você mudar o dinheiro para mim?
Pode você mudar o dinheiro para mim? (¾ Ù… یرÛ' Ø®Ø§Ø DE آٷ„یںگیں؟ do ¹ وض کر٠de د Ø do ‚do † Ù de ر Ù)
Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
Onde posso eu começar o dinheiro mudado? (¹ وض کروں؟ de د Ú©Û�اں Ø do ‚do † Ù de Ù… یں Ù)
Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
Pode você mudar uma verificação de viajante para mim? (¾ Ù… یرÛ' Ø®Ø§Ø DE آٷ„یںگیں؟ do ¹ وض کر٠do ³ اÙ�ری Ø de Ú© Ù… Ø do † de ر Ú)
Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada? (¹ وض کروں؟ do ³ اÙ�ری Ú©Û�اں Ø de Ú© Ù… Ø do † de Ù… یں Ú)
Que é a taxa de troca?
Que é a taxa de troca? (¹ اوضÛ� کیا Û�Û' ØŸ DO † رخÙ� Ù… Ø DE Ù)

Comer († ا do „کر٠do † او٠de تÙ)

Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor. (² برایÙ� یک یا دو Ù�رد DE یک Ù… ÛŒØ, DE † ا٠DE Ù… Û�ربا٠‹)
Posso eu olhar o menu, por favor?
Posso eu olhar o menu, por favor? („وں؟ DO † یو Ù… شاÛ�دÛ� کر٠DE Ù… یں Ù… Ù)
Posso eu olhar na cozinha?
Posso eu olhar na cozinha? (Ù… یں Ù… Ø·„وں؟ DO † ظارÛ� کر٠DE بخ Ù)
Há um specialty da casa?
Há um specialty da casa? (اختØΜاØΜÛŒÙ� بیت Û�Û' ØŸ)
Há um specialty local?
Há um specialty local? („ÛŒ اختØΜاØΜ Û�Û' ØŸ DE Ù… ØÙ)
Eu sou um vegetariano.
Eu sou um vegetariano. (² ÛŒ خور Û�ÙˆÚº DO ³ Ø¨Ø DE Ù… یں Ø)
Eu não como a carne de porco.
Eu não como a carne de porco. († Û�یں Ø DO ² یر Ù DO † Ø DE Ù… یں خٷ„کرتÛ� Û�ÙˆÚº DO † او٠DE Ù)
Eu não como a carne.
Eu não como a carne. († Û�یں Ø DE Ù… یں گوشتÙ� گاو Ù·„کرتÛ� Û�ÙˆÚº DO † او٠DE Ù)
Eu como somente o alimento kosher.
Eu como somente o alimento kosher. (‚Ø DE Ù… یں Ù�Ù· گوشتÙ� ÛŒÛ�ودی Ø·„کرتÛ� Û�ÙˆÚº DO † او٠DE Ù)
Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? († ا do ¾ خت کر٠do ³ بک Ù de Ø, ‹do † ا٠de Ù… Û�رباÙ. Ú©Ù… † DE رغÙ, ³ Ú©Û� DE Ù… Ø, DE † ربیÙ� خ٠DE یا Ú ² یر DO † Ø)
refeição do fixo-preço
refeição do fixo-preço (¹ ا٠de ت؅ ‚Ø DE Ù… Ù·‹DO ¹ ا٠DE ÙˆØ)
à carte do la
um carte do la († Û� Û�Ùˆ do ³ Ù�ارش دی٠de جدا جدا Ø)
pequeno almoço
pequeno almoço († اشتÛ� de Ù)
lunch
† Û� do lunch († Û�ار) یا ظÛ�را٠de Ù)
chá ( refeição )
chá († ای de Ú)
supper
supper (غذا یا شام ی)
Eu quero o _____.
Chahiye do ______ de Mujhe. (Ù… جÛ�Û' ______ Ú©ÛŒ ضرورت Û�Û')
Eu quero um prato que contem o _____.
Eu quero um prato que contem o _____. (¹ ا٠DE ØªØ DE Ù… جÛ�Û'… † ا Û�Û do „ی٠do _______ Ù de با')
galinha
galinha (م رغ)
carne
carne (گوشت)
peixes
peixes (م ا�ی)
presunto
presunto (² یر do † Ø de Ø®Ù)
sausage
sausage (³ یج do ³ ÙˆØ de Ø)
queijo
queijo († یر do ¾ Ù de Ù)
ovos
ovos (تخم)
salad
salad („اد do ³ Ù de Ø)
vegetais (frescos)
vegetais (frescos) (م یو�)
fruta (fresca)
fruta (fresca) (م یو�)
pão
pão († do † ا٠de Ù)
brinde
brinde († برشتÛ� do † ا٠de Ù)
noodles
noodles († Ú¯ÛŒ de رشتÛ� Ù�رÙ)
arroz
arroz († ج de برÙ)
feijões
feijões („وبیا de Ù)
Posso eu ter um vidro do _____?
Posso eu ter um vidro do _____? (Ù… „وں؟ DE Ù DO „Ù _____ شیشÛ�Ù� یک یں Û')
Posso eu ter um copo do _____?
Posso eu ter um copo do _____? (Ù…… „وں؟ de Ù do „Ù _____ Ù� جا٠یک یں Û')
Posso eu ter um frasco do _____?
Posso eu ter um frasco do _____? (Ù…… „وں؟ de Ù do „Ù _____ Ù� جا٠یک یں Û')
café
café (‚Û�وا de Ù)
chá ( bebida )
chai († ای de Ú)
suco
suco (شیر�)
água (bubbly)
pani (bubbly) († ÙŠ ØØ¨Ø§Ø¨ÛŒ do ¾ ا٠de Ù)
água
pani († ÙŠ do ¾ ا٠de Ù)
cerveja
daru (ابجو)
vinho vermelho/branco
vinho vermelho/branco (³ رخ do ³ Ù�ید یا Ø de بادÛ� Ø)
Posso eu ter algum _____?
Posso eu ter algum _____? (Ù… „وں؟ DE Ù DO „Ù ______ ضÙ� ¹ Ø¨Ø ÛŒÚº Û')
sal
sal († Ù… Ú© de Ù)
pimenta preta
pimenta preta (³ یاÛ� do „Ø do „Ù�Ù de Ù�Ù)
manteiga
manteiga (³ Ú©Û� de Ù… Ø)
Desculpe-me, empregado de mesa? ( começando a atenção do server )
Desculpe-me, empregado de mesa? (¾ یشÙ�خدم ت de بخشدو Ù)
Eu sou terminado.
Eu sou terminado. (³ Û�Û DE بØ', „اØΜ DE Ø®Ù)
Era delicioso.
Era delicioso. (‡ ا de Û� ت٠do ² de خوشم Ø)
Por favor desobstruído as placas.
Por favor desobstruído as placas. (ظرÙ� ØΜاÙ� کردیں)
A verificação, por favor.
A verificação, por favor. (³ اب DE ØΜورتÙ� ØØ, „Ø DE Ù·‹de Ù�اÙ)

Barras (بار)

  • nota: O álcool está somente disponível em algumas barras dentro de cinco hotéis da estrela. Disponibilidade aos non-Muçulmanos com a licença apropriada ou aos estrangeiros com passport. O fato é que as barras que servem a bebidas têm o inglês - equipe de funcionários faladora disponível.
Você serve ao álcool?
Hain do karte do farokht do sharaab de Aap? (¾ شراب Ù�روخت کرتÛ' Û�یں؟ DE Ø¢Ù)
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
Dijye da cerveja de Aik/Dou. (ایک/دو بٔ یر دیجیٔ Û')
Um vidro vinho vermelho/branco, por favor.
Dijye de vidro do sharaab de Aik laal/safaid. (³ رخ شراب دیجیٔ Û' DO ³ Ù�ید/Ø DO ³ Ø DO „Ø§Ø DE ایک Ú¯Ù)
Um frasco, por favor.
dijye botal do aik. („دیجٔ ÛŒÛ' DE ایک بوتÙ)
whiskey
whiskey (³ Ú©ÛŒ de ÙˆØ)
vodka
vodka (ووڈکا)
rum
rum (رم)
água
água († ÛŒ do ¾ ا٠de Ù)
soda do clube
soda do clube (³ وڈا de ب Ø do „de Ú©Ù)
água tonic
água tonic (¹ ر de Ú© وا٠do † do ¹ ا٠de Ù)
suco alaranjado
suco alaranjado (Ù… ³ de کا Ø¬ÙˆØ do ¹ Ù „ا٠Û')
Coke
Coke (Ú©ÙˆÚ©)
Você tem algum snacks da barra?
Hai khanay do ko de Kuch? († Û' Ú©Ùˆ Û�Û' ØŸ DO ¾ ا٠DO ¾ Ú©Ú DO † Ú DE Ú©Ú)
Um mais, por favor.
Dijye do aur de Aik. (ایک اور دیجیٔ Û')
Quando se realiza o tempo de fechamento?
Hai do hota do bund do waqt do kis da barra? († د Û�وتاÛ�Û' ØŸ de ت ب٠do ‚do ³ ÙˆÙ de بار Ú©Ø)

Comprar (خریداری)

Você tem este em meu tamanho?
Mero hai do mein do tamanho? (Ù… یرÛ' ³ ایش Ù… یں Û�Û' ØŸ DE Ø)
Quanto é este?
Hai do ka de Kitney? (کیا ³ کی؟ DE Ø§Ø DE در ‚Ù Û�Û')
Isso é demasiado caro.
Isso é demasiado caro. († Û�Û DE ÙˆÛ� گراÙ')
Você faria exame do _____?
Você faria exame do _____? (____Ù „یںگ؟ DE Ù DO „Û')
caro
caro († de گراÙ)
barato
barato († do ² ا٠de ارØ)
Eu não posso tê-lo recursos para.
Eu não posso tê-lo recursos para. (Ù… یرÛ' † Û�یں Û�Û DO „Ù DO ‚اب٠DE Ù')
Eu não o quero.
Zaroorat do nahin do nahin chahiye/Mujhe de Mujhe († Û�یں ضرورت de Ù de Ù… جÛ�Û')
Você está fazendo-me batota.
Você está fazendo-me batota. (تم Ù�ریب دÛ�رÛ�Û' Û�Ùˆ)
Eu não sou interessado.
Eu não sou interessado. († Û�یں DO † Ù DO ‚ی٠DO † شو٠DE Ù… ÛŒÙ)
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
APROVAÇÃO, eu farei exame d. („Û' „Û' تÛ� Û�ÙˆÚº DE خیر Û�Û', DE Ù DE Ù)
Posso eu ter um saco?
Posso eu ter um saco? („Ù�اÙ�Û� دÛ' دیں DE Ù)
Você envía (no ultramar)?
Você envía (no ultramar)? („کرتÛ' Û�یں؟ do ³ ی٠de Ú© ØªØ±Ø do „de Ù� Ù… Ù do † de بیروÙ)
Eu necessito…
(Ù… جÛ�Û' _____ Ú©ÛŒ ضرورت Û�Û')
… toothpaste.
(† DO † دا٠DE خم یر دÙ)
… um toothbrush.
(³ واک DE Ù… Ø)
… tampons.
(† DO ¾ ÙˆÙ DE تم Ù)
… sabão.
(† de ØΜابوÙ)
ampoo de ...sh.
(¾ Ùˆ de شم Ù)
… apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
(† DO ¾ ر٠DO ³ Ù DE اØ)
… medicina fria.
(دوا� تب)
… medicina do estômago.
(دوا� م ید�)
… um razor.
(تیغ)
… um guarda-chuva.
(جتر)
… lotion do sunblock.
… lotion do sunblock. (کرم Ù� ضدÙ� اÙ�تابی) ( ...)
… um postcard.
(„DO ³ تا٠DO ¾ Ø DE کارتÙ� Ù)
… selo de porte postal.
(„DO ³ تا٠DO ¾ Ø DO ¾ Ù DO ³ تم Ù DE Ø)
… baterias.
(باطری)
… papel de escrita.
(² de کاغØ)
… uma pena.
(„Ù DO ‚Ù DE Ù…)
… um lápis
(م داد)
… um livro English-language.
(² ÛŒ do „ÛŒØ do † Ú¯Ù de Ù� ا٠do † do ³ ا٠do „Ø de کتابÙ� Ù)
… um compartimento English-language.
(² ÛŒ do „ÛŒØ do † Ú¯Ù de Ù� ا٠do † do ³ ا٠do „Ø do „Û�Ù� Ù do ³ ا٠de رØ)
… um jornal English-language.
(² ÛŒ do „ÛŒØ do † Ú¯Ù de Ù� ا٠do † do ³ ا٠do „Ø do † Û�Ù� Ù do † ام Ù do ² Ù de روØ)
… um dicionário Inglês-Urdu.
(² ÛŒ do „ÛŒØ do † Ú¯Ù do † Ú¯Ù� اردو Ùˆ ا٠de Ù�رÛ�Ù)

Dirigir (³ واری de Ø)

Eu quero alugar um carro.
Eu quero alugar um carro. († Û' † ا Û�Û de Ù… یں Ù de گاری کرایا کرÙ')
Posso eu começar o seguro?
Posso eu começar o seguro? (بیم „وں؟ de Ù do „Ù Û� Û')
pare ( em um sinal da rua )
pare (‚Ù� de توÙ)
de sentido único
one-way (یک طر�)
rendimento
rendimento („ی٠do ³ Ù de ت؅)
nenhum estacionamento
nenhum estacionamento (‚ائ٠de Ù… ¹ Û�Û do † Ø de Û� Ù… Ù do † de Û�ÙˆÙ')
limite de velocidade
limite de velocidade (¹ ت do ³ Ø±Ø de ØØ¯Ù� Ø)
gás ( petrol ) estação
estação de gás (² de گاØ)
petrol
petrol († do ² ی٠do † Ø de بÙ)
diesel
diesel („do ² Ù de دیØ)

Autoridade (ØÚ©ÙˆÙ… ت)

Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
Eu não fiz qualquer coisa erradamente. do cano principal ki do nahi do khata do koi nay (Ù… † Ø®Ø de Û�ÛŒÚ do † ٠یں Û'·† Û�یں Ú©ÛŒ de ا Ù)
Era um engano.
Era um engano. hogai do fehmi do ghalat
Onde você está fazendo exame de me?
Onde você está fazendo exame de me? († ارÛ' Û�و؟ DO „Û�Ú DE Ú©Û�اں Ù)
Estou eu sob a apreensão?
Estou eu sob a apreensão? (Ù… یں گرÙ�تار Ù… یں Û�وں؟)
Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense. (¹ یت Û�ÙˆÚº DE Ù… یں ام ریکی رØ)
Eu quero falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses.
Eu necessito falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses. († Û' † ÛŒ Û�Û DE Ù… یں Ù DO ³ Ù�ارت ØΜØØ¨Øª کر٠DO ² ام ریکی Ø DE اØ')
Eu quero falar a um advogado.
Eu quero falar a um advogado. († Û' † ÛŒ Û�Û DE Ù… یں Ù DO „ØΜØØ¨Øª کر٠DE با ÙˆÚ©ÛŒÙ')
Posso eu justo pagar uma multa agora?
Posso eu justo pagar uma multa agora? († دÛ' دوں؟ de ا تاوا٠do „de Ù… یں ØØ§Ù)

Inquirir sobre a língua

Como você diz o _____?
Como você diz o _____? (³ Û' Ú©Û�تÛ' Û�یں؟ DO ______ Ú©ÛŒØ)
Que isto/aquele é chamado?
Que isto/aquele é chamado? (ÙˆÛ� کیا Û�Û' ØŸ)
 Powered por MediaWiki
 Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns