Viaja o mundo

“O mundo é um livro, e aqueles que não viajam lido somente uma página.”



Propaganda

Locais do sócio

Phrasebook do Telugu

De Wikitravel

Telugu é uma língua falada por uns 88 milhão altofalantes, primeiramente no Indian estado de Andhra Pradesh .

Guia da pronunciação

Vogais

a
como “a” na “maçã”, “a” no “bolo”, “a” em “amen”
e
como “i” no “compartimento”, “e” na “cama” (frequentemente silenciosa no fim de uma palavra)
i
como “i” no “pinho”, “i” na “aleta”
o
como o “ow” em “baixo”, como “o” no “alto”
u
como o “oo” no “hoop”, como “u” no “copo”

Consoantes

b
como “b” na “cama”
c
como “s” no “supper”, “k” no “miúdo”
d
como “d” no “cão”
f
como o “ph” no “telefone”
g
como “g” em “vai”, “j” no “jello”
h
como “h” na “ajuda” (frequentemente silenciosa no Reino Unido e em outros países da comunidade)
j
como o “dg” na “borda”
k
como “c” no “gato”
l
como “l” no “amor”
m
como “m” na “matriz”
n
como “n” em “agradável”
p
como “p” no “porco”
q
como “q” no “quest” (com “u”, quase sempre)
r
como “r” na “fileira”, como “r” na “pena” (frequentemente silenciosa no Reino Unido e em outros países da comunidade no fim da palavra)
s
como “ss” no “silvo”, como “z” no “embaçamento”
t
como “t” no “alto”
v
como “v” na “vitória”
w
como “w” no “peso”
x
como “cks” em “retrocessos”, como “z” no “embaçamento” (no começo de uma palavra)
y
como “y” em “sim”, como o “IE” na “torta”, como o “ee” em “fuja”
z
como “z” no “embaçamento”

Diphthongs comuns

ay
como “ay” na “palavra”
ai
como “ay” na “palavra”
au
como o “awe”
ee
como o “ee” em “veja”
ei
como “ay” na “palavra”
ey
como “ay” na “palavra”, como o “ee” em “veja”
IE
como o “ee” em “veja”
oi
como “oy” no “menino”
oo
como o “oo” no “alimento”, como o “oo” em “bom”
ou
como o “ow” na “vaca”, como o “oo” no “alimento”, como “o” no “cot”
ow
como o “ow” na “vaca”
oy
como “oy” no “menino”
ch
como o “ch” no “toque”
sh
como “sh” em “carneiros”
th
como o “th” em “isto”, como o “th” em “aqueles”
gh
como “f” em “peixes”
ph
como “f” em “peixes”

Lista da frase

Princípios

Hello.
Namaskaram. ( Nam-como-kaar-estão )
Obrigado
Dhanyavadhamulu ( Dhan-ya-vada-mulu )
Muito bem, obrigado.
Vunnanu de Bagane, Dhanyavadhamulu ( Baa-gaa-ne-un-naa-nu, FIGHN, Dhan-ya-vada-mulu )
Que é seu nome?
Mim Peru Yemity? ( Mee PAEru YEAHMETI )
Meu nome é ______.
______ do Na Peru. ( _____ de Nah PAEru. )
Nice para encontrar-se com o.
unnadi do ga do santhosam do nanduku do kalisi do mimmalni. ( Reunião YOO do t de NIGHSS )
Por favor.
Dayachesi. ( pleez )
Obrigado
Krithagnathalu. ( OBRIGADO )
Você é bem-vindo.
gaaka do kalugu do shubham do meeku. ( yuhr WEL-kuhm )
Vindo
Randi. ( Funcion-di )
Vindo aqui
Randi de Itu. ( Itu-funcion-di )
Sim.
Aunu. ( AuNu )
Não.
Ledu (ou) Kadu. ( Lehdhu, KahDhu )
Desculpe-me. ( começando a atenção )
choodandi do itu do konchem (respectful). ( Yehvandi )
Desculpe-me. ( implorando o pardon )
porapaatu do naa do idi. ( mee do ehkz-KYOOZ )
Eu sou pesaroso/perdoo-me
Kshaminchandi de Nannu. ( Nan-nu-ksha-minuto-chan-di )
Adeus
Selavu ( GUHD-bigh. )
Adeus ( informal )
untamu (singular) do untanu (pl); Adeus; taataa ( BIGH; taa-taa )
Eu não posso falar nome da língua [bom].
Nenu nome da língua matladalenu do baga. ( Speek cant de IGH ING-lush [wehl] )
Você fala o inglês?
matladuthara do inglês do meeru? ( ING-lish? Ra do tha do da do TLA do miliampère )
Há alguém aqui quem fala o inglês?
Unnara inglês do evaraina do vaaru do maatlade de Ikkada? ( Eva-raaina inglês un-naa-raa do vaaru dos maat-laadae de Ik-kada? )
Ajuda!
Rakshinchandi! ( Rak-shin-chan-di! )
Olhar para fora!
Choodu de Atu! ( Atu-choo-du! )
Bom dia.
Shubhodayam. (“ )
Noite boa.
. (')
Boa noite.
Shubharathri. (” )
Boa noite ( para dormir )
. (')
Eu não compreendo.
Kaledu do ardham de Naku. (“ )
Onde está o toalete?
Ekkadandi do dhoddi de Marugu? (” )

Problemas

Deixe-me sozinho.
Vodileyyandi do vantariga de Nannu
Não toque em me!
Muttaku de Nannu/tAka de Nannu voddu
Eu chamarei as polícias.
Pilustanu do batulani do raksha de Nenu
Polícias!
batulu do raksha
Batente! Ladrão!
Aagu! Donga
Eu necessito sua ajuda.
Kavali do sahayam de Mee.
É uma emergência.
Atyavasarmu do Idi ( ...)
Eu sou perdido.
Tappanu do daari de Nenu
Eu perdi meu saco.
Poyindhi do sanchi de Naa
Eu perdi minha carteira.
Poyindi da carteira de Naa (bolsa)
Eu sou doente.
Ledu do baaga do vontlo de Naaku
Eu fui ferido.
Tagilindi do debba de Naaku
Eu necessito um doutor.
Doutor Kavalenu. ( ...)
Posso eu usar seu telefone?
vadokovacha do nenu do telefone do mee?

Números

1
um ( OkaTi )
2
dois ( renDu )
3
três ( mooDu )
4
quatro ( naalugu )
5
cinco ( aidu )
6
seis ( aru )
7
sete ( ehDu )
8
oito ( enimidi )
9
nove ( tommidi )
10
dez ( padhi )
11
onze ( padakondu )
12
doze ( panendu )
13
treze ( padamudu )
14
quatorze ( padnalugu )
15
quinze ( padihenu )
16
dezesseis ( padaharu )
17
dezessete ( padihedu )
18
dezoito ( paddenimidi )
19
dezenove ( panthommidi )
20
vinte ( eruvadi )
20 (informal)
vinte ( eravai )
21
vinte uns ( okati do eruvadi )
22
vinte e dois ( rendu do eruvadi )
23
vinte e três ( moodu do eruvadi )
24
vinte quatro ( naalugu do eruvadi )
25
vinte cinco ( aidu do eruvadi )
30
trinta ( muppai )
40
quarenta ( nalabai )
50
cinqüênta ( Yabhai )
60
sessenta ( aaravi )
70
setenta ( dabbai )
80
eighty ( enabai )
90
ninety ( thombai )
100
cem ( vanda )
200
dois cem ( vadalu do rwndu )
300
três cem ( vandalu do moodu )
1000
mil ( veyyi )
2000
dois mil ( velu do rendu )
100.000
cem milhares ( laksha )
1.000.000
um milhão ( lakshalu do padi )
10.000.000
dez milhões ( koti )
1.000.000.000
mil milhões dentro Reino Unido , um bilhão dentro EUA ( kotlu do vanda )
1.000.000.000.000
um bilhão dentro Reino Unido , um trillion dentro EUA ( Kotlu de Laksha )
_____ do número ( trem, barra-ônibus, etc. )
_____ do número ( ...)
meio
meio ( Sagam )
menos
menos ( Takkuva )
mais
mais ( Ekkuva )

Tempo

agora
agora ( Ippudu )
mais tarde
mais tarde ( Taruvata )
antes
antes ( Mundu )
manhã
manhã ( Udayam )
tarde
tarde ( Madyanam )
noite
noite ( Sayantram )
noite
noite ( Ratri )

Horas

um horas AM
um horas AM ( ontiganta do jaamu do tellavaru )
dois horas do AM
dois horas dos AM ( rendu do jamu do tellavaru )
meio-dia
meio-dia ( pannendu do madhyannam )
um horas PM
um horas PM ( ontiganta do madhyannam )
dois horas do PM
dois horas do PM ( rendu do madhyannam )
meia-noite
meia-noite ( pannendu do ardharathri )

Duração

10 minutos
10 minutos ( Padi Nimishalu )
10 horas
10 horas ( Gantalu de Padi )
dias de _1____
dias de __1___ ( Oka Roju )
semanas de __1___
semanas de __1___ ( Oka Vaaram )
meses de ___1__
meses de __1___ ( Oka Nela )
anos de ___1__
anos de ___1__ ( Oka Samvatsaram )

Dias

hoje
hoje ( Eenadu )
ontem
ontem ( Ninna )
amanhã
amanhã ( Repu )
esta semana
esta semana ( vaaram do ee )
última semana
última semana ( vaaram do poyina )
semana seguinte
semana seguinte ( Vaaram de Vache )
Domingo
Domingo ( vaaram do aadi )
Segunda-feira
Segunda-feira ( Soma Vaaram )
Terça-feira
Terça-feira ( Mangala Vaaram )
Quarta-feira
Quarta-feira ( Budha Vaaram )
Quinta-feira
Quinta-feira ( Guru Vaaram )
Sexta-feira
Sexta-feira ( shukhra Vaaram )
Sábado
Sábado ( Vaaram de Shani )

Meses

Janeiro
Janeiro ( ...)
Fevereiro
Fevereiro ( ...)
Março
Março ( ...)
Abril
Abril ( ...)
Maio
Maio ( ...)
Junho
Junho ( ...)
Julho
Julho ( ...)
Agosto
Agosto ( ...)
Setembro
Setembro ( ...)
Outubro
Outubro ( ...)
Novembro
Novembro ( ...)
Dezembro
Dezembro ( ...)

Hora e data da escrita

O tempo é escrito o mesmo no Telugu. Entretanto, contrary a como escrevem as datas em America do Norte, como em todos os lugares em India, o formato é mês/dia/ano.

Exemplo: Setembro 12, 2007

         EUA: 09/12/2007 de Telugu: 12/09/2007 

Cores

preto
preto ( nalupu )
branco
branco ( thelupu )
cinzento
cinza ( boodida )
vermelho
vermelho ( erupu')
azul
azul ( neelam )
amarelo
amarelo ( pasupu… )
verde
verde ( Aaku Pachha )
alaranjado
laranja ( rangu do kamala )
roxo
roxo ( rangu do pandu do bachala )
marrom
marrom ( rangu do godhuma )

Transporte

Barra-ônibus e trem

Quanto é um bilhete ao _____?
Quanto é um bilhete ao _____? ( -- entha do bilhete do ku? )
Um bilhete ao _____, por favor.
Um bilhete ao _____, por favor. ( -- ivvandi do bilhete do oka do ku )
Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
Aonde estes trem/barra-ônibus vai? ( veltundi do ekkadiki da barra-ônibus/trem do ee? )
Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
Onde é o trem/barra-ônibus ao _____? ( -- ekkada do vellalsina bus/trian do ku? )
Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
Este batente do trem/barra-ônibus no _____? ( barra-ônibus/trem do ee -- aagutunda baixo? )
Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae? ( -- bayaluderutundi do eppudu da barra-ônibus/trem do ku? )
Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
Quando esta barra-ônibus chegará no _____? ( -- cherutundi do eppudu do ku bus/trian? )

Sentidos

Como eu começo ao _____?
Como eu começo ao _____? ( Vellali do yela do ki do _____ de Nenu? )
… a estação de trem?
… a estação de trem? ( ...)
… a estação de barra-ônibus?
… a estação de barra-ônibus? ( ...)
… o aeroporto?
… o aeroporto? ( ...)
… da baixa?
… da baixa? ( ...)
… o hostel da juventude?
… o hostel da juventude? ( ...)
… o hotel do _____?
… o hotel do _____? ( ...)
… consulate americano/canadense/Australian/britânico?
… consulate americano/canadense/Australian/britânico? ( ...)
De onde há muitos…
De onde há muitos… ( ...)
… hotéis?
… hotéis? ( ...)
… restaurantes?
… restaurantes? ( ...)
… barras?
… barras? ( ...)
… locais a ver?
… locais a ver? ( ...)
Pode você mostrar-me no mapa?
Pode você mostrar-me no mapa? ( ...)
rua
rua ( ...)
Gire à esquerda.
Gire à esquerda. ( tirugu do ki do vypu do yedama )
Gire para a direita.
Gire para a direita. ( tirugu do ki do vypu do kudi )
esquerdo
esquerda ( yedama )
direita
direita ( kudi )
a direito
a direito ( munduku do ga do seeda )
para o _____
para o _____ ( vypu )
após o _____
após o _____ ( taruvata )
antes do _____
antes do _____ ( mundu )
Relógio para o _____.
Relógio para o _____. ( -- chudandi do kosam )
interseção
interseção ( koodali )
norte
norte ( uttaram )
sul
sul ( dakshinam )
do leste
do leste ( toorpu )
ocidental
ocidental ( padamara )
uphill
uphill ( yettugadda )
para baixo
para baixo ( ...)

Táxi

Táxi!
Táxi! ( ...)
Faça exame de me ao _____, por favor.
Faça exame de me ao _____, por favor. ( nannu -- teesukuvellandi do ki )
Quanto custa para começar ao _____?
Quanto custado

comece ao _____? ( -- avutundi do entha do velladaniki do ku? )

Faça exame de me lá, por favor.
Faça exame de me lá, por favor. ( teesukuvellandi do akkadiki do nannu )

Alojamento

Você tem algum quarto disponível?
Você tem algum quarto disponível? ( Unnaya do khaaliga de Gadulu? )
Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos? ( avutundi do entha do gadi de okkariki/iddariki? )
Faz o quarto vêm com…
Faz o quarto vêm com… ( gadi -- vastunda do tho? )
… bedsheets?
… bedsheets? ( Cheddara )
… um banheiro?
… um banheiro? ( ...)
… um telefone?
… um telefone? ( ...)
… uma tevê?
… uma tevê? ( ...)
Posso eu ver o quarto primeiramente?
Posso eu ver o quarto primeiramente? ( Chudavacha do mundhara do gadi de Nenu? )
Você tem qualquer coisa mais quieto?
Você tem qualquer coisa mais quieto? ( Unnaya do yehmaina do unnavi do ga do nishabdam de Koncham? )
… mais grande?
… mais grande? ( Peddavi? )
… líquido de limpeza?
… líquido de limpeza? ( unnavi do shubramga )
… mais barato?
… mais barato? ( dhara vi do takkuva )
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
APROVAÇÃO, eu farei exame d. ( Sare Teeskuntanu )
Eu permanecerei por noites do _____.
Eu permanecerei por noites do _____. ( Nenu de Ikkada -- unta do raatrulu )
Pode você sugerir um outro hotel?
Pode você sugerir um outro hotel? ( Cheppagalara do hotel do edina de Inka? )
Você tem um cofre?
Você tem um cofre? ( Unda de Beeruwa? )
… lockers?
… lockers? ( ...)
O pequeno almoço/supper é incluído?
O pequeno almoço/supper é incluído? ( Isthara do kalipi de Tiffin/Bojhanam? )
Que hora é pequeno almoço/supper?
Que hora é pequeno almoço/supper? ( Pedtaru do ennintiki de Tiffin/bojanam? )
Limpe por favor meu quarto.
Limpe por favor meu quarto. ( Parachandi do subra do quarto de Naa )
Pode você acordar-me no _____? | Pode você acordar-me no _____? ( Nannu -- leputara do intiki? )
Eu quero verificar para fora.
Eu quero verificar para fora. ( Cheyyali do khaali do gadi de Nenu )

Dinheiro

Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
( Dólares americanos/Australian/canadenses do teesukuntara? )
Você aceita libras britânicas?
( Libras britânicas do teesukuntara )
Você aceita cartões de crédito?
( teesukuntara dos cartões de crédito? )
Pode você mudar o dinheiro para mim?
( Marchagalara de Dabbulu? )
Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
( Galanu do maarchuko do ekkada de Dabbulu? )
Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
( maarchagalara da verificação de viajante? )
Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
( maarchukogalanu do ekkada da verificação de viajante? )
Que é a taxa de troca?
( entha da taxa de troca? )
Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
( Undi do ekkada do ATM? )

Comer

Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor. ( tabela do oka de okallaki/iddariki )
Posso eu olhar o menu, por favor?
Posso eu olhar o menu, por favor? ( Daicheesi, choodachaa do menu do nenu? )
Posso eu olhar na cozinha?
Posso eu olhar na cozinha? ( choodavacha do wontagadi? )
Há um specialty da casa?
Há um specialty da casa? ( ...)
Há um specialty local?
Há um specialty local? ( ...)
Eu sou um vegetariano.
Eu sou um vegetariano. ( nenu Saakaaharini )
Eu não como a carne de porco.
Eu não como a carne de porco. ( Nenu Pandi Mamsam Tinanu )
Eu não como a carne.
Eu não como a carne. ( Nenu Goddu Mamsam Tinanu )
Eu como somente o alimento kosher.
Eu como somente o alimento kosher. ( ...)
Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( chayyagalara do thakkuva do dayachesi Ghee/Noona? )
refeição do fixo-preço
refeição do fixo-preço ( ...)
à carte do la
à carte do la ( ...)
pequeno almoço
pequeno almoço ( palahaaram )
brunch
brunch (“Tiffin”)
lunch
lunch ( bhojanam )
chá ( refeição )
chá ( ...)
supper
supper ( ...)
Eu quero o _____.
Eu quero o _____. ( Kavali de Naku… )
Eu quero um prato que contem o _____.
Eu quero um prato que contem o _____. ( ...)
galinha
galinha ( mamsam do kodi )
carne
carne ( mamsam do goddu )
peixes
peixes ( chepa )
presunto
presunto ( ...)
sausage
sausage ( ...)
queijo
queijo ( junnu )
ovos
ovos ( guddu (singular), gudlu (plural) )
salad
salad ( ...)
vegetais (frescos)
vegetais (frescos) ( Taaja Kooragayalu )
fruta (fresca)
fruta (fresca) (“Taaja Pandlu )
pão
pão ( ...)
brinde
brinde ( ...)
noodles
noodles ( ...)
arroz
arroz ( Annam )
feijões
feijões ( ...)
Posso eu ter um vidro do _____?
Posso eu ter um vidro do _____? ( ivvagalara do ___ do lota do oka do naaku? )
Posso eu ter um copo do _____?
Posso eu ter um copo do _____? ( ...)
Posso eu ter um frasco do _____?
Posso eu ter um frasco do _____? ( ...)
café
café ( ...)
chá ( bebida )
chá ( ...)
suco
suco ( ...)
água (bubbly)
água (” )
água
água ( neellu )
cerveja
cerveja ( ...)
vinho vermelho/branco
vinho vermelho/branco ( ...)
Posso eu ter algum _____?
Posso eu ter algum _____? ( ivvagalara do ____ do koncham do naaku? )
sal
sal ( uppu )
pimenta preta
pimenta preta ( Miriyalu )
manteiga
manteiga ( venna )
Desculpe-me, empregado de mesa? ( começando a atenção do server )
Desculpe-me, empregado de mesa? ( ...)
Eu sou terminado.
Eu sou terminado. ( Ayipoyindi do pani de Naa )
Era delicioso.
Era delicioso. ( vundi do gaa do kamma do chaalaa do adi )
Por favor desobstruído as placas.
Por favor desobstruído as placas. ( o dayachesi chapeia o theeseyandi )
A verificação, por favor.
A verificação, por favor. ( ivvandi do cheque do dayachesi )

Barras

Você serve ao álcool?
Você serve ao álcool? ( Unda de Mandhu? )
Há um serviço da tabela?
Há um serviço da tabela? ( Unda do serviço da tabela )
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
Uma cerveja/duas cervejas, por favor. ( ...)
Um vidro vinho vermelho/branco, por favor.
Um vidro vinho vermelho/branco, por favor. ( ...)
Uma pinta, por favor.
Uma pinta, por favor. ( ...)
Um frasco, por favor.
Um frasco, por favor. ( ...)
_____ ( licor duro ) e _____ ( misturador ), por favor.
_____ e _____, por favor. ( ...)
whiskey
whiskey ( ...)
vodka
vodka ( ...)
rum
rum ( ...)
água
água ( ...)
soda do clube
soda do clube ( ...)
água tonic
água tonic ( ...)
suco alaranjado
suco alaranjado ( ...)
Coke ( soda )
Coke ( ...)
Você tem algum snacks da barra?
Você tem algum snacks da barra? ( Unnaya do emaina de Thinadaaniki )
Um mais, por favor.
Um mais, por favor. ( Inkokati )
Um outro círculo, por favor.
Um outro círculo, por favor. ( Okati de Inka )
Quando se realiza o tempo de fechamento?
Quando se realiza o tempo de fechamento? ( Enti do tempo de fechamento? )

Shopping

Você tem este em meu tamanho?
Você tem este em meu tamanho? ( Wunda baixo do tamanho do naa de Iddi? )
Quanto é este?
Quanto é este? ( Outhundee do enta do Idi )
Isso é demasiado caro.
Isso é demasiado caro. ( khareedainadi do ekkuva do chaala do adi )
Você faria exame do _____?
Você faria exame do _____? ( theesukuntara do ___ni? )
caro
caro ( khareedainadi )
barato
barato ( chavaka )
Eu não posso tê-lo recursos para.
Eu não posso tê-lo recursos para. ( ...)
Eu não o quero.
Eu não o quero. ( Wodoo de Naku adi )
Você está fazendo-me batota.
Você está fazendo-me batota. ( chesthunnaavu do mosam do nannu do nuvvu )
Eu não sou interessado.
Eu não sou interessado. (.)
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
APROVAÇÃO, eu farei exame d. ( sare Theesukunta )
Posso eu ter um saco?
Posso eu ter um saco? ( evagalara do sanchi do oka do naku… )
Você envía (no ultramar)?
Você envía (no ultramar)? ( ...)
Eu necessito…
Eu necessito… ( kavali do naku… )
… toothpaste.
… toothpaste. ( ...)
… um toothbrush.
… um toothbrush. ( ...)
… tampons.
… tampons. ( ...)
… sabão.
… sabão. ( ...)
ampoo de ...sh.
ampoo de ...sh. ( ...)
… apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
… apaziguador da dor. ( ...)
… medicina fria.
… medicina fria. ( mandu do jalubu )
… medicina do estômago.
… medicina do estômago. ( ...)
… um razor.
… um razor. ( ...)
… um guarda-chuva.
… um guarda-chuva. ( godugu )
… lotion do sunblock.
… lotion do sunblock. ( ...)
… um postcard.
… um postcard. ( ...)
… selos de porte postal.
… selos de porte postal. ( ...)
… baterias.
… baterias. ( ...)
… papel de escrita.
… papel de escrita. ( ...)
… uma pena.
… uma pena. ( ...)
… Livros English-language.
… Livros English-language. ( ...)
… Compartimentos English-language.
… Compartimentos English-language. ( ...)
… um jornal English-language.
… um jornal English-language. ( ...)
… um dicionário Inglês-Inglês.
… um dicionário Inglês-Inglês. ( ...)

Dirigir

Eu quero alugar um carro.
Eu quero alugar um carro. ( ...)
Posso eu começar o seguro?
Posso eu começar o seguro? ( ...)
pare ( em um sinal da rua )
pare ( ...)
de sentido único
one-way ( ...)
rendimento
rendimento ( ...)
nenhum estacionamento
nenhum estacionamento ( ...)
limite de velocidade
limite de velocidade ( ...)
gás ( petrol ) estação
estação de gás ( ...)
petrol
petrol ( ...)
diesel
diesel ( ...)

Autoridade

Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
Eu não fiz qualquer coisa erradamente. ( cheyyaledu do tappu do ye do nenu )
Era um engano.
Era um engano. ( chesukunnaru do apardam do nannu )
Onde você está fazendo exame de me?
Onde você está fazendo exame de me? ( veltunnaru do teesuku do ekkadiki do nannu )
Estou eu sob a apreensão?
Estou eu sob a apreensão? ( ...)
Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense. ( cidadão americano/Australian/britânico/canadense do oka do nenu )
Eu quero falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses.
Eu necessito falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses. ( maatlaadaali do tho do embassy do maa do nenu )
Eu quero falar a um advogado.
Eu quero falar a um advogado. ( maatlaadaali do tho do advogado do oka do nenu )
Posso eu justo pagar uma multa agora?
Posso eu justo pagar uma multa agora? ( kattavaccha do jarimaana do nenu? )
 Powered por MediaWiki
 Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns