Phrasebook do Telugu
De Wikitravel
Índices
Telugu é uma língua falada por uns 88 milhão altofalantes, primeiramente no Indian estado de Andhra Pradesh .
Vogais
- a
- como “a” na “maçã”, “a” no “bolo”, “a” em “amen”
- e
- como “i” no “compartimento”, “e” na “cama” (frequentemente silenciosa no fim de uma palavra)
- i
- como “i” no “pinho”, “i” na “aleta”
- o
- como o “ow” em “baixo”, como “o” no “alto”
- u
- como o “oo” no “hoop”, como “u” no “copo”
Consoantes
- b
- como “b” na “cama”
- c
- como “s” no “supper”, “k” no “miúdo”
- d
- como “d” no “cão”
- f
- como o “ph” no “telefone”
- g
- como “g” em “vai”, “j” no “jello”
- h
- como “h” na “ajuda” (frequentemente silenciosa no Reino Unido e em outros países da comunidade)
- j
- como o “dg” na “borda”
- k
- como “c” no “gato”
- l
- como “l” no “amor”
- m
- como “m” na “matriz”
- n
- como “n” em “agradável”
- p
- como “p” no “porco”
- q
- como “q” no “quest” (com “u”, quase sempre)
- r
- como “r” na “fileira”, como “r” na “pena” (frequentemente silenciosa no Reino Unido e em outros países da comunidade no fim da palavra)
- s
- como “ss” no “silvo”, como “z” no “embaçamento”
- t
- como “t” no “alto”
- v
- como “v” na “vitória”
- w
- como “w” no “peso”
- x
- como “cks” em “retrocessos”, como “z” no “embaçamento” (no começo de uma palavra)
- y
- como “y” em “sim”, como o “IE” na “torta”, como o “ee” em “fuja”
- z
- como “z” no “embaçamento”
Diphthongs comuns
- ay
- como “ay” na “palavra”
- ai
- como “ay” na “palavra”
- au
- como o “awe”
- ee
- como o “ee” em “veja”
- ei
- como “ay” na “palavra”
- ey
- como “ay” na “palavra”, como o “ee” em “veja”
- IE
- como o “ee” em “veja”
- oi
- como “oy” no “menino”
- oo
- como o “oo” no “alimento”, como o “oo” em “bom”
- ou
- como o “ow” na “vaca”, como o “oo” no “alimento”, como “o” no “cot”
- ow
- como o “ow” na “vaca”
- oy
- como “oy” no “menino”
- ch
- como o “ch” no “toque”
- sh
- como “sh” em “carneiros”
- th
- como o “th” em “isto”, como o “th” em “aqueles”
- gh
- como “f” em “peixes”
- ph
- como “f” em “peixes”
Princípios
- Hello.
- Namaskaram. ( Nam-como-kaar-estão )
- Obrigado
- Dhanyavadhamulu ( Dhan-ya-vada-mulu )
- Muito bem, obrigado.
- Vunnanu de Bagane, Dhanyavadhamulu ( Baa-gaa-ne-un-naa-nu, FIGHN, Dhan-ya-vada-mulu )
- Que é seu nome?
- Mim Peru Yemity? ( Mee PAEru YEAHMETI )
- Meu nome é ______.
- ______ do Na Peru. ( _____ de Nah PAEru. )
- Nice para encontrar-se com o.
- unnadi do ga do santhosam do nanduku do kalisi do mimmalni. ( Reunião YOO do t de NIGHSS )
- Por favor.
- Dayachesi. ( pleez )
- Obrigado
- Krithagnathalu. ( OBRIGADO )
- Você é bem-vindo.
- gaaka do kalugu do shubham do meeku. ( yuhr WEL-kuhm )
- Vindo
- Randi. ( Funcion-di )
- Vindo aqui
- Randi de Itu. ( Itu-funcion-di )
- Sim.
- Aunu. ( AuNu )
- Não.
- Ledu (ou) Kadu. ( Lehdhu, KahDhu )
- Desculpe-me. ( começando a atenção )
- choodandi do itu do konchem (respectful). ( Yehvandi )
- Desculpe-me. ( implorando o pardon )
- porapaatu do naa do idi. ( mee do ehkz-KYOOZ )
- Eu sou pesaroso/perdoo-me
- Kshaminchandi de Nannu. ( Nan-nu-ksha-minuto-chan-di )
- Adeus
- Selavu ( GUHD-bigh. )
- Adeus ( informal )
- untamu (singular) do untanu (pl); Adeus; taataa ( BIGH; taa-taa )
- Eu não posso falar nome da língua [bom].
- Nenu nome da língua matladalenu do baga. ( Speek cant de IGH ING-lush [wehl] )
- Você fala o inglês?
- matladuthara do inglês do meeru? ( ING-lish? Ra do tha do da do TLA do miliampère )
- Há alguém aqui quem fala o inglês?
- Unnara inglês do evaraina do vaaru do maatlade de Ikkada? ( Eva-raaina inglês un-naa-raa do vaaru dos maat-laadae de Ik-kada? )
- Ajuda!
- Rakshinchandi! ( Rak-shin-chan-di! )
- Olhar para fora!
- Choodu de Atu! ( Atu-choo-du! )
- Bom dia.
- Shubhodayam. (“ )
- Noite boa.
- . (')
- Boa noite.
- Shubharathri. (” )
- Boa noite ( para dormir )
- . (')
- Eu não compreendo.
- Kaledu do ardham de Naku. (“ )
- Onde está o toalete?
- Ekkadandi do dhoddi de Marugu? (” )
Problemas
- Deixe-me sozinho.
- Vodileyyandi do vantariga de Nannu
- Não toque em me!
- Muttaku de Nannu/tAka de Nannu voddu
- Eu chamarei as polícias.
- Pilustanu do batulani do raksha de Nenu
- Polícias!
- batulu do raksha
- Batente! Ladrão!
- Aagu! Donga
- Eu necessito sua ajuda.
- Kavali do sahayam de Mee.
- É uma emergência.
- Atyavasarmu do Idi ( ...)
- Eu sou perdido.
- Tappanu do daari de Nenu
- Eu perdi meu saco.
- Poyindhi do sanchi de Naa
- Eu perdi minha carteira.
- Poyindi da carteira de Naa (bolsa)
- Eu sou doente.
- Ledu do baaga do vontlo de Naaku
- Eu fui ferido.
- Tagilindi do debba de Naaku
- Eu necessito um doutor.
- Doutor Kavalenu. ( ...)
- Posso eu usar seu telefone?
- vadokovacha do nenu do telefone do mee?
Números
- 1
- um ( OkaTi )
- 2
- dois ( renDu )
- 3
- três ( mooDu )
- 4
- quatro ( naalugu )
- 5
- cinco ( aidu )
- 6
- seis ( aru )
- 7
- sete ( ehDu )
- 8
- oito ( enimidi )
- 9
- nove ( tommidi )
- 10
- dez ( padhi )
- 11
- onze ( padakondu )
- 12
- doze ( panendu )
- 13
- treze ( padamudu )
- 14
- quatorze ( padnalugu )
- 15
- quinze ( padihenu )
- 16
- dezesseis ( padaharu )
- 17
- dezessete ( padihedu )
- 18
- dezoito ( paddenimidi )
- 19
- dezenove ( panthommidi )
- 20
- vinte ( eruvadi )
- 20 (informal)
- vinte ( eravai )
- 21
- vinte uns ( okati do eruvadi )
- 22
- vinte e dois ( rendu do eruvadi )
- 23
- vinte e três ( moodu do eruvadi )
- 24
- vinte quatro ( naalugu do eruvadi )
- 25
- vinte cinco ( aidu do eruvadi )
- 30
- trinta ( muppai )
- 40
- quarenta ( nalabai )
- 50
- cinqüênta ( Yabhai )
- 60
- sessenta ( aaravi )
- 70
- setenta ( dabbai )
- 80
- eighty ( enabai )
- 90
- ninety ( thombai )
- 100
- cem ( vanda )
- 200
- dois cem ( vadalu do rwndu )
- 300
- três cem ( vandalu do moodu )
- 1000
- mil ( veyyi )
- 2000
- dois mil ( velu do rendu )
- 100.000
- cem milhares ( laksha )
- 1.000.000
- um milhão ( lakshalu do padi )
- 10.000.000
- dez milhões ( koti )
- 1.000.000.000
- mil milhões dentro Reino Unido , um bilhão dentro EUA ( kotlu do vanda )
- 1.000.000.000.000
- um bilhão dentro Reino Unido , um trillion dentro EUA ( Kotlu de Laksha )
- _____ do número ( trem, barra-ônibus, etc. )
- _____ do número ( ...)
- meio
- meio ( Sagam )
- menos
- menos ( Takkuva )
- mais
- mais ( Ekkuva )
Tempo
- agora
- agora ( Ippudu )
- mais tarde
- mais tarde ( Taruvata )
- antes
- antes ( Mundu )
- manhã
- manhã ( Udayam )
- tarde
- tarde ( Madyanam )
- noite
- noite ( Sayantram )
- noite
- noite ( Ratri )
Horas
- um horas AM
- um horas AM ( ontiganta do jaamu do tellavaru )
- dois horas do AM
- dois horas dos AM ( rendu do jamu do tellavaru )
- meio-dia
- meio-dia ( pannendu do madhyannam )
- um horas PM
- um horas PM ( ontiganta do madhyannam )
- dois horas do PM
- dois horas do PM ( rendu do madhyannam )
- meia-noite
- meia-noite ( pannendu do ardharathri )
Duração
- 10 minutos
- 10 minutos ( Padi Nimishalu )
- 10 horas
- 10 horas ( Gantalu de Padi )
- dias de _1____
- dias de __1___ ( Oka Roju )
- semanas de __1___
- semanas de __1___ ( Oka Vaaram )
- meses de ___1__
- meses de __1___ ( Oka Nela )
- anos de ___1__
- anos de ___1__ ( Oka Samvatsaram )
Dias
- hoje
- hoje ( Eenadu )
- ontem
- ontem ( Ninna )
- amanhã
- amanhã ( Repu )
- esta semana
- esta semana ( vaaram do ee )
- última semana
- última semana ( vaaram do poyina )
- semana seguinte
- semana seguinte ( Vaaram de Vache )
- Domingo
- Domingo ( vaaram do aadi )
- Segunda-feira
- Segunda-feira ( Soma Vaaram )
- Terça-feira
- Terça-feira ( Mangala Vaaram )
- Quarta-feira
- Quarta-feira ( Budha Vaaram )
- Quinta-feira
- Quinta-feira ( Guru Vaaram )
- Sexta-feira
- Sexta-feira ( shukhra Vaaram )
- Sábado
- Sábado ( Vaaram de Shani )
Meses
- Janeiro
- Janeiro ( ...)
- Fevereiro
- Fevereiro ( ...)
- Março
- Março ( ...)
- Abril
- Abril ( ...)
- Maio
- Maio ( ...)
- Junho
- Junho ( ...)
- Julho
- Julho ( ...)
- Agosto
- Agosto ( ...)
- Setembro
- Setembro ( ...)
- Outubro
- Outubro ( ...)
- Novembro
- Novembro ( ...)
- Dezembro
- Dezembro ( ...)
Hora e data da escrita
O tempo é escrito o mesmo no Telugu. Entretanto, contrary a como escrevem as datas em America do Norte, como em todos os lugares em India, o formato é mês/dia/ano.
Exemplo: Setembro 12, 2007
EUA: 09/12/2007 de Telugu: 12/09/2007
Cores
- preto
- preto ( nalupu )
- branco
- branco ( thelupu )
- cinzento
- cinza ( boodida )
- vermelho
- vermelho ( erupu')
- azul
- azul ( neelam )
- amarelo
- amarelo ( pasupu… )
- verde
- verde ( Aaku Pachha )
- alaranjado
- laranja ( rangu do kamala )
- roxo
- roxo ( rangu do pandu do bachala )
- marrom
- marrom ( rangu do godhuma )
Barra-ônibus e trem
- Quanto é um bilhete ao _____?
- Quanto é um bilhete ao _____? ( -- entha do bilhete do ku? )
- Um bilhete ao _____, por favor.
- Um bilhete ao _____, por favor. ( -- ivvandi do bilhete do oka do ku )
- Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
- Aonde estes trem/barra-ônibus vai? ( veltundi do ekkadiki da barra-ônibus/trem do ee? )
- Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
- Onde é o trem/barra-ônibus ao _____? ( -- ekkada do vellalsina bus/trian do ku? )
- Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
- Este batente do trem/barra-ônibus no _____? ( barra-ônibus/trem do ee -- aagutunda baixo? )
- Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
- Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae? ( -- bayaluderutundi do eppudu da barra-ônibus/trem do ku? )
- Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
- Quando esta barra-ônibus chegará no _____? ( -- cherutundi do eppudu do ku bus/trian? )
Sentidos
- Como eu começo ao _____?
- Como eu começo ao _____? ( Vellali do yela do ki do _____ de Nenu? )
- … a estação de trem?
- … a estação de trem? ( ...)
- … a estação de barra-ônibus?
- … a estação de barra-ônibus? ( ...)
- … o aeroporto?
- … o aeroporto? ( ...)
- … da baixa?
- … da baixa? ( ...)
- … o hostel da juventude?
- … o hostel da juventude? ( ...)
- … o hotel do _____?
- … o hotel do _____? ( ...)
- … consulate americano/canadense/Australian/britânico?
- … consulate americano/canadense/Australian/britânico? ( ...)
- De onde há muitos…
- De onde há muitos… ( ...)
- … hotéis?
- … hotéis? ( ...)
- … restaurantes?
- … restaurantes? ( ...)
- … barras?
- … barras? ( ...)
- … locais a ver?
- … locais a ver? ( ...)
- Pode você mostrar-me no mapa?
- Pode você mostrar-me no mapa? ( ...)
- rua
- rua ( ...)
- Gire à esquerda.
- Gire à esquerda. ( tirugu do ki do vypu do yedama )
- Gire para a direita.
- Gire para a direita. ( tirugu do ki do vypu do kudi )
- esquerdo
- esquerda ( yedama )
- direita
- direita ( kudi )
- a direito
- a direito ( munduku do ga do seeda )
- para o _____
- para o _____ ( vypu )
- após o _____
- após o _____ ( taruvata )
- antes do _____
- antes do _____ ( mundu )
- Relógio para o _____.
- Relógio para o _____. ( -- chudandi do kosam )
- interseção
- interseção ( koodali )
- norte
- norte ( uttaram )
- sul
- sul ( dakshinam )
- do leste
- do leste ( toorpu )
- ocidental
- ocidental ( padamara )
- uphill
- uphill ( yettugadda )
- para baixo
- para baixo ( ...)
Táxi
- Táxi!
- Táxi! ( ...)
- Faça exame de me ao _____, por favor.
- Faça exame de me ao _____, por favor. ( nannu -- teesukuvellandi do ki )
- Quanto custa para começar ao _____?
- Quanto custado
comece ao _____? ( -- avutundi do entha do velladaniki do ku? )
- Faça exame de me lá, por favor.
- Faça exame de me lá, por favor. ( teesukuvellandi do akkadiki do nannu )
Alojamento
- Você tem algum quarto disponível?
- Você tem algum quarto disponível? ( Unnaya do khaaliga de Gadulu? )
- Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
- Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos? ( avutundi do entha do gadi de okkariki/iddariki? )
- Faz o quarto vêm com…
- Faz o quarto vêm com… ( gadi -- vastunda do tho? )
- … bedsheets?
- … bedsheets? ( Cheddara )
- … um banheiro?
- … um banheiro? ( ...)
- … um telefone?
- … um telefone? ( ...)
- … uma tevê?
- … uma tevê? ( ...)
- Posso eu ver o quarto primeiramente?
- Posso eu ver o quarto primeiramente? ( Chudavacha do mundhara do gadi de Nenu? )
- Você tem qualquer coisa mais quieto?
- Você tem qualquer coisa mais quieto? ( Unnaya do yehmaina do unnavi do ga do nishabdam de Koncham? )
- … mais grande?
- … mais grande? ( Peddavi? )
- … líquido de limpeza?
- … líquido de limpeza? ( unnavi do shubramga )
- … mais barato?
- … mais barato? ( dhara vi do takkuva )
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- APROVAÇÃO, eu farei exame d. ( Sare Teeskuntanu )
- Eu permanecerei por noites do _____.
- Eu permanecerei por noites do _____. ( Nenu de Ikkada -- unta do raatrulu )
- Pode você sugerir um outro hotel?
- Pode você sugerir um outro hotel? ( Cheppagalara do hotel do edina de Inka? )
- Você tem um cofre?
- Você tem um cofre? ( Unda de Beeruwa? )
- … lockers?
- … lockers? ( ...)
- O pequeno almoço/supper é incluído?
- O pequeno almoço/supper é incluído? ( Isthara do kalipi de Tiffin/Bojhanam? )
- Que hora é pequeno almoço/supper?
- Que hora é pequeno almoço/supper? ( Pedtaru do ennintiki de Tiffin/bojanam? )
- Limpe por favor meu quarto.
- Limpe por favor meu quarto. ( Parachandi do subra do quarto de Naa )
- Pode você acordar-me no _____? | Pode você acordar-me no _____? ( Nannu -- leputara do intiki? )
- Eu quero verificar para fora.
- Eu quero verificar para fora. ( Cheyyali do khaali do gadi de Nenu )
Dinheiro
- Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
- ( Dólares americanos/Australian/canadenses do teesukuntara? )
- Você aceita libras britânicas?
- ( Libras britânicas do teesukuntara )
- Você aceita cartões de crédito?
- ( teesukuntara dos cartões de crédito? )
- Pode você mudar o dinheiro para mim?
- ( Marchagalara de Dabbulu? )
- Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
- ( Galanu do maarchuko do ekkada de Dabbulu? )
- Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
- ( maarchagalara da verificação de viajante? )
- Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
- ( maarchukogalanu do ekkada da verificação de viajante? )
- Que é a taxa de troca?
- ( entha da taxa de troca? )
- Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
- ( Undi do ekkada do ATM? )
Comer
- Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
- Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor. ( tabela do oka de okallaki/iddariki )
- Posso eu olhar o menu, por favor?
- Posso eu olhar o menu, por favor? ( Daicheesi, choodachaa do menu do nenu? )
- Posso eu olhar na cozinha?
- Posso eu olhar na cozinha? ( choodavacha do wontagadi? )
- Há um specialty da casa?
- Há um specialty da casa? ( ...)
- Há um specialty local?
- Há um specialty local? ( ...)
- Eu sou um vegetariano.
- Eu sou um vegetariano. ( nenu Saakaaharini )
- Eu não como a carne de porco.
- Eu não como a carne de porco. ( Nenu Pandi Mamsam Tinanu )
- Eu não como a carne.
- Eu não como a carne. ( Nenu Goddu Mamsam Tinanu )
- Eu como somente o alimento kosher.
- Eu como somente o alimento kosher. ( ...)
- Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
- Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( chayyagalara do thakkuva do dayachesi Ghee/Noona? )
- refeição do fixo-preço
- refeição do fixo-preço ( ...)
- Ã carte do la
- Ã carte do la ( ...)
- pequeno almoço
- pequeno almoço ( palahaaram )
- brunch
- brunch (“Tiffin”)
- lunch
- lunch ( bhojanam )
- chá ( refeição )
- chá ( ...)
- supper
- supper ( ...)
- Eu quero o _____.
- Eu quero o _____. ( Kavali de Naku… )
- Eu quero um prato que contem o _____.
- Eu quero um prato que contem o _____. ( ...)
- galinha
- galinha ( mamsam do kodi )
- carne
- carne ( mamsam do goddu )
- peixes
- peixes ( chepa )
- presunto
- presunto ( ...)
- sausage
- sausage ( ...)
- queijo
- queijo ( junnu )
- ovos
- ovos ( guddu (singular), gudlu (plural) )
- salad
- salad ( ...)
- vegetais (frescos)
- vegetais (frescos) ( Taaja Kooragayalu )
- fruta (fresca)
- fruta (fresca) (“Taaja Pandlu )
- pão
- pão ( ...)
- brinde
- brinde ( ...)
- noodles
- noodles ( ...)
- arroz
- arroz ( Annam )
- feijões
- feijões ( ...)
- Posso eu ter um vidro do _____?
- Posso eu ter um vidro do _____? ( ivvagalara do ___ do lota do oka do naaku? )
- Posso eu ter um copo do _____?
- Posso eu ter um copo do _____? ( ...)
- Posso eu ter um frasco do _____?
- Posso eu ter um frasco do _____? ( ...)
- café
- café ( ...)
- chá ( bebida )
- chá ( ...)
- suco
- suco ( ...)
- água (bubbly)
- água (” )
- água
- água ( neellu )
- cerveja
- cerveja ( ...)
- vinho vermelho/branco
- vinho vermelho/branco ( ...)
- Posso eu ter algum _____?
- Posso eu ter algum _____? ( ivvagalara do ____ do koncham do naaku? )
- sal
- sal ( uppu )
- pimenta preta
- pimenta preta ( Miriyalu )
- manteiga
- manteiga ( venna )
- Desculpe-me, empregado de mesa? ( começando a atenção do server )
- Desculpe-me, empregado de mesa? ( ...)
- Eu sou terminado.
- Eu sou terminado. ( Ayipoyindi do pani de Naa )
- Era delicioso.
- Era delicioso. ( vundi do gaa do kamma do chaalaa do adi )
- Por favor desobstruído as placas.
- Por favor desobstruído as placas. ( o dayachesi chapeia o theeseyandi )
- A verificação, por favor.
- A verificação, por favor. ( ivvandi do cheque do dayachesi )
Barras
- Você serve ao álcool?
- Você serve ao álcool? ( Unda de Mandhu? )
- Há um serviço da tabela?
- Há um serviço da tabela? ( Unda do serviço da tabela )
- Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
- Uma cerveja/duas cervejas, por favor. ( ...)
- Um vidro vinho vermelho/branco, por favor.
- Um vidro vinho vermelho/branco, por favor. ( ...)
- Uma pinta, por favor.
- Uma pinta, por favor. ( ...)
- Um frasco, por favor.
- Um frasco, por favor. ( ...)
- _____ ( licor duro ) e _____ ( misturador ), por favor.
- _____ e _____, por favor. ( ...)
- whiskey
- whiskey ( ...)
- vodka
- vodka ( ...)
- rum
- rum ( ...)
- água
- água ( ...)
- soda do clube
- soda do clube ( ...)
- água tonic
- água tonic ( ...)
- suco alaranjado
- suco alaranjado ( ...)
- Coke ( soda )
- Coke ( ...)
- Você tem algum snacks da barra?
- Você tem algum snacks da barra? ( Unnaya do emaina de Thinadaaniki )
- Um mais, por favor.
- Um mais, por favor. ( Inkokati )
- Um outro círculo, por favor.
- Um outro círculo, por favor. ( Okati de Inka )
- Quando se realiza o tempo de fechamento?
- Quando se realiza o tempo de fechamento? ( Enti do tempo de fechamento? )
Shopping
- Você tem este em meu tamanho?
- Você tem este em meu tamanho? ( Wunda baixo do tamanho do naa de Iddi? )
- Quanto é este?
- Quanto é este? ( Outhundee do enta do Idi )
- Isso é demasiado caro.
- Isso é demasiado caro. ( khareedainadi do ekkuva do chaala do adi )
- Você faria exame do _____?
- Você faria exame do _____? ( theesukuntara do ___ni? )
- caro
- caro ( khareedainadi )
- barato
- barato ( chavaka )
- Eu não posso tê-lo recursos para.
- Eu não posso tê-lo recursos para. ( ...)
- Eu não o quero.
- Eu não o quero. ( Wodoo de Naku adi )
- Você está fazendo-me batota.
- Você está fazendo-me batota. ( chesthunnaavu do mosam do nannu do nuvvu )
- Eu não sou interessado.
- Eu não sou interessado. (.)
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- APROVAÇÃO, eu farei exame d. ( sare Theesukunta )
- Posso eu ter um saco?
- Posso eu ter um saco? ( evagalara do sanchi do oka do naku… )
- Você envía (no ultramar)?
- Você envía (no ultramar)? ( ...)
- Eu necessito…
- Eu necessito… ( kavali do naku… )
- … toothpaste.
- … toothpaste. ( ...)
- … um toothbrush.
- … um toothbrush. ( ...)
- … tampons.
- … tampons. ( ...)
- … sabão.
- … sabão. ( ...)
- ampoo de ...sh.
- ampoo de ...sh. ( ...)
- … apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
- … apaziguador da dor. ( ...)
- … medicina fria.
- … medicina fria. ( mandu do jalubu )
- … medicina do estômago.
- … medicina do estômago. ( ...)
- … um razor.
- … um razor. ( ...)
- … um guarda-chuva.
- … um guarda-chuva. ( godugu )
- … lotion do sunblock.
- … lotion do sunblock. ( ...)
- … um postcard.
- … um postcard. ( ...)
- … selos de porte postal.
- … selos de porte postal. ( ...)
- … baterias.
- … baterias. ( ...)
- … papel de escrita.
- … papel de escrita. ( ...)
- … uma pena.
- … uma pena. ( ...)
- … Livros English-language.
- … Livros English-language. ( ...)
- … Compartimentos English-language.
- … Compartimentos English-language. ( ...)
- … um jornal English-language.
- … um jornal English-language. ( ...)
- … um dicionário Inglês-Inglês.
- … um dicionário Inglês-Inglês. ( ...)
Dirigir
- Eu quero alugar um carro.
- Eu quero alugar um carro. ( ...)
- Posso eu começar o seguro?
- Posso eu começar o seguro? ( ...)
- pare ( em um sinal da rua )
- pare ( ...)
- de sentido único
- one-way ( ...)
- rendimento
- rendimento ( ...)
- nenhum estacionamento
- nenhum estacionamento ( ...)
- limite de velocidade
- limite de velocidade ( ...)
- gás ( petrol ) estação
- estação de gás ( ...)
- petrol
- petrol ( ...)
- diesel
- diesel ( ...)
Autoridade
- Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
- Eu não fiz qualquer coisa erradamente. ( cheyyaledu do tappu do ye do nenu )
- Era um engano.
- Era um engano. ( chesukunnaru do apardam do nannu )
- Onde você está fazendo exame de me?
- Onde você está fazendo exame de me? ( veltunnaru do teesuku do ekkadiki do nannu )
- Estou eu sob a apreensão?
- Estou eu sob a apreensão? ( ...)
- Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
- Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense. ( cidadão americano/Australian/britânico/canadense do oka do nenu )
- Eu quero falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses.
- Eu necessito falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses. ( maatlaadaali do tho do embassy do maa do nenu )
- Eu quero falar a um advogado.
- Eu quero falar a um advogado. ( maatlaadaali do tho do advogado do oka do nenu )
- Posso eu justo pagar uma multa agora?
- Posso eu justo pagar uma multa agora? ( kattavaccha do jarimaana do nenu? )
- Esta página foi editada por último em 05:48, em 27 agosto 2008 perto Ryan Holliday . Baseado no trabalho perto Srikanthkanduri e Peter Fitzgerald , Usuários de Wikitravel Texugo , Usuários Anonymous de Wikitravel e outros .
- O índice está disponível abaixo Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns .

