Viaja o mundo

“O mundo é um livro, e aqueles que não viajam lido somente uma página.”



Propaganda

Locais do sócio

Phrasebook sueco

De Wikitravel

Sueco é a Escandinavo a língua, relacionou-se pròxima a Norueguês e Dinamarquês (e através deles, relacionado a Icelandic ). É falada perto sobre 9 milhão povos, sueco a língua nacional de Sweden e a língua oficial do Consoles da terra de Ã… . É também uma língua oficial de Finlandia (junto com Finnish ), though somente a lingüeta de matriz para aproximadamente 6 por cento de Finns.

Guia da pronunciação

Vogais

a
como “a” no “celeiro”
e
como primeiramente “e” em “aqui”
i
como “i” na “máquina”
o
como o “oo” no “pé”
u
como o “ou” em “você”
y
como “y” no “Nitroglycerin”
Ã¥
como o “aw” na “serra”
ä
como “a” em “raro”
ö
como “i” no “senhor”

Por favor nota: em “y sueco” estão uma vogal e não uma consoante.

Consoantes

b
como “b” na “cama”
c
como “c” no “gato”, ou como S no sueco
d
como “d” no “cão”
f
como “f” em “para”
g
como “g” em “vá”, como “y” no “amarelo” ao preceder e, i, y, ä ou ö.
h
como “h” na “ajuda”
j
como “y” no “grito”
k
como “k” no “rei”, como “sh” no “navio” ao preceder e, i, y, ä , ö
l
como “l” no “amor”
m
como “m” na “matriz”
n
como “n” em “agradável”
p
como “p” no “porco”
q
como “q” no “quest” (com “u”, quase sempre)
r
como “r” na “fileira”, como “r” na “pena”
s
como “ss” no “silvo”, como 'sh” “no navio” quando precedido por r
t
como “t” no “alto”
v
como “v” na “vitória”
w
como “v” no “vencedor”
x
como “cks” em “retrocessos”, como “ehcks” no começo de uma palavra.
z
como “s” na “serra”

Lista da frase

Princípios

Sueco, por favor

Anote por favor que a língua sueco não tem nenhum fósforo exato para a palavra inglesa “por favor”. Isto significa que os visitantes English-speaking podem offended desde que Swedes no general tendem a deixar para fora a palavra na pergunta quando falam o inglês. Isto, entretanto, não significa que Swedes são rudes, mas o significado da palavra é posto “por favor” geralmente diferentemente, com uma sentença diferente ou pelo tom da voz. Um exemplo: Uma pessoa English-speaking anda em uma publicação e diz “maio onde eu tenho uma pinta da cerveja, por favor”. Um Swede na mesma situação usaria a frase do “en öl do ha do vilja do skulle entalhe, aderência”, isto é “eu gostaria de comer uma cerveja, agradecimentos”.

Hello.
Deus dag. ( Dahg bom )
Hello. ( informal )
Hej. ( FENO ) também Tjena ( Schenah - e macio )
Como é você?
mår du de Hur? ( Doo da ANSR de Hoor? )
Muito bem, obrigado.
Tacheie, entalhe o bra do mår. ( Tacheie, yag amarram o brah )
Que é seu nome?
Heter du de Vad? ( Doo do Feno-tehr de Vaad? )
Meu nome é ______.
______ do heter do entalhe. ( _____ do Feno-tehr de Yag. )
Nice para encontrar-se com o.
Escavação do träffa do att de Trevligt ( TRAYV-leet no dia TREH-fa )
Obrigado.
Aderência. ( ADERÊNCIA )
Você é bem-vindo.
Deus do så do Var ( Sho de VAHR bom )
Sim.
Ja. ( YAH )
Não.
Nej. ( NAY )
Desculpe-me. ( começando a atenção )
Ursäkta ( Oor-sehk-Ta )
Desculpe-me. ( implorando o pardon )
Förlåt ( Lowt da pele )
Eu sou pesaroso.
O entalhe är ledsen ( Yaag ay diminui )
Adeus
Adjö ( A-juuh )
Adeus ( informal )
dÃ¥ de Hej. ( Corça do feno )
Eu não posso falar o “sueco” [bom].
Entalhe o tala kan “svenska” do inte [o bra do sÃ¥] ( Taahla “svenskah” do eenteh da lata de Yaag [brah do sooh] )
Você fala o inglês?
Talar du engelska? ( Engelskah do doo de Taahlar )
Há alguém aqui quem fala o inglês?
Engelska talar do som do här do någon do det de Finns ( Engelskah talar do som do cabelo do noegon do dia de Feens )
Ajuda!
Hjälp! ( Yelp )
Olhar para fora!
Upp do SE ( Oop da palavra )
Bom dia.
Morgon do deus ( Morron bom )
Noite boa.
Eftermiddag do deus ( Eftermeedag bom )
Boa noite.
kväll do deus ( Kvell bom )
Boa noite ( para dormir )
Natt do deus ( Natt bom )
Eu não compreendo.
Inte do förstår do entalhe ( Eenta do stor da pele de Yag )
Onde está o toalete?
O Var är toaletten? ( Twa-LETT-en ay de Vahr )

Problemas

Deixe-me sozinho.
Lämna mig ifred ( o Lehm-na pode ee-frehd )
Não toque em me!
Inte de Rör mig ( Rerr pode em- )
Eu chamarei as polícias.
O ringer do entalhe polisen ( Poolee-sensor do reenger de Yahg )
Polícias!
Polis! ( Poolees )
Batente! Ladrão!
Stopp! Tjuv! ( Batente! Schoove! )
Eu necessito sua ajuda.
hjälp do din do behöver do entalhe. ( O behoever de Yahg deen o yelp )
É uma emergência.
nödläge do ett de Det är. ( Dat seu noedleh-ge do ett )
Eu sou perdido.
Vilse de är do entalhe ( Yahg ela veel-ela )
Eu perdi meu saco.
Do bort har do tappat do entalhe väska mínimo ( O boort haar do tapp-att de Yahg meen o vess-ka )
Eu perdi minha carteira.
plånbok har do minuto do förlorat do entalhe. ( O furlooratt haar de Yag meen o plohnbook )
Eu sou doente.
Illa do mår do entalhe. ( Yag mohr doente-ah )
Eu fui ferido.
Skadad de är do entalhe. ( Yahg seu skaadaad )
Eu necessito um doutor.
Doktor do en do behöver do entalhe ( Doca-toor do en do behoever de Yahg )
Posso eu usar seu telefone?
Telefon do din do låna do entalhe de Får? ( O lohna do yahg de Fohr deen o telle-fohn )

Números

1
En/ett ( en/ett )
2
två ( tfoo )
3
tre ( trah )
4
fyra ( feera )
5
fem ( fahm )
6
sexo ( sax )
7
sju ( hwoo )
8
Ã¥tta ( otha )
9
nio ( neeo )
10
tio ( teeo )
11
elva ( ahlvaa )
12
tolv ( tohlv )
13
tretton ( traahtoon )
14
fjorton ( fioortoon )
15
femton ( famtton )
16
sexton ( saxtoon )
17
sjutton ( hwootoon )
18
arton ( ahrtoon )
19
nitton ( neetoon )
20
tjugo ( shoogoo )
21
tjugoett ( ett do shoogoo )
22
tjugotvå ( tfoo do shoogo )
23
tjugotre ( trah do shoogo )
30
trettio ( T do thra )
40
fyrtio ( T da pele )
50
femtio ( T do fam )
60
sextio ( T do sax )
70
sjuttio ( T do hwoo )
80
Ã¥ttio ( T do oo )
90
nittio ( T do nee )
100
hundra do ett ( no hoondrah )
175
sjuttiofem do hundra do ett ( no hoondrah shoo o fam do T )
200
hundra do två ( hoondrah do tfoo )
300
hundra do tre ( hoondrah do trah )
1000
o ett tusen ( em toosan )
2000
o två tusen ( tfoo toosan )
3758
Tre tusen o femtioåtta do hundra do sju ( otha toosan do famtee do hoondrah do hwoo do trah )
1.000.000
Miljon do En ( Millyoon de Ahn )
1.000.000.000
Miljard do En ( Millyard de Ahn )
1.000.000.000.000
Biljon do En ( Billyoon de Ahn )
_____ do número ( trem, barra-ônibus, etc. )
_____ do nummer ( noomer )
meio
halv/halvt/halva ( hahlv/hahlft/hahlva )
menos
mindre/mindre än ( ehn de meendrah/meendrah )
mais
mer/mer än ( ehna de mehr/mehr )

Tempo

agora
nu ( noo )
mais tarde
senare ( seenareh )
antes
före ( fureh )
manhã
morgon ( mohrgon )
tarde
eftermiddag ( ehftermeedag )
noite
kväll ( kvehll )
noite
natt ( nat )

Horas

Os AM e o PM não são usados no sueco, mas rather no pulso de disparo de 24 horas. Se você quiser dizer 1 AM você deve dizer “o ett klockan”, que significa “o pulso de disparo um”. E “é 1 AM” é de “o ett Klockan är” que significa literalmente que “o pulso de disparo é um”. Conseqüentemente, se você quiser expressar 1 PM você deve dizer de “o tretton Klockan” que significa o “pulso de disparo treze”. “É 1 PM” é de “tretton Klockan är”, significando que “o pulso de disparo é treze”. Entretanto, a maioria de Swedes removem a maneira fácil e dizem de “o ett Klockan är” que supõem que a pessoa que falam a compreende se estiverem consultando ao AM ou ao PM.

Que hora é ele?
Vad är klockan? ( Ahr de Vahd clockan )
um horas AM
Klockan 1 ( Ett de Clockan )
dois horas do AM
Klockan 2 ( Tfoo de Clockan )
meio-dia
eftermiddag ( após o meedagh )
um horas PM
Klockan 13 ( Traahtoon de Clockan )
dois horas do PM
Klockan 14 ( Fioortoon de Clockan )
meia-noite
Midnatt ( Meed nat )
quarto ao _____
_____ de Kvart i ( ee do qvahrt )

O “meio passado” não é usado no sueco. Instead, as meias horas expressadas são metades da hora de vinda, assim que 1:30 transforma-se “meios dois”.

1; 30 pm
två de Halv ( tvoo do hahlv )

Duração

minuto/minutos do _____ (há)
_____ minut/minuter (sedan) ( meenoot/meenootar (sahdahn) )
hora/horas do _____ (há)
_____ timme/timmar (sedan) ( teemah/teemahr (sahdahn) )
dia/dias do _____ (há)
_____ dag/dagar (sedan) ( daag/daagahr (sahdahn) )
semana/semanas do _____ (há)
_____ vecka/veckor (sedan) ( vacka/vackor (sahdahn) )
mês/meses do _____ (há)
_____ månad/månader ( moonad/moonadar (sahdahn) )
ano/anos do _____ (há)
_____ år/år (sedan) ( ohr/ohr (sahdahn) )

Dias

hoje
idag ( ee dag )
hoje à noite
inatt ( ee nat )
ontem
igår ( goor do ee )
yesternight
natt do igår ( goor do ee nat )
o dia antes de ontem
förrgår i ( goor da pele do ee )
amanhã
imorgon ( o ee amarra o goon )
o dia após amanhã
i övermorgon ( moorgoon do vahr do uh do ee )
esta semana
vecka do denna ( dehn um vecka )
última semana
förra veckan ( pele um veckan )
semana seguinte
vecka do nästa ( vecka do nesta )

Anote por favor que o primeiro dia na semana em Sweden é segunda-feira, não domingo.

Domingo
Söndag ( Daag do sol )
Segunda-feira
MÃ¥ndag ( daag da lua )
Terça-feira
Tisdag ( Tees o daag )
Quarta-feira
Onsdag ( daag dos oons )
Quinta-feira
Torsdag ( daag dos toors )
Sexta-feira
Fredag ( daag do fraah )
Sábado
Lördag ( daag do lur )

Meses

Janeiro
Januari ( ree yaan do oo ah )
Fevereiro
Februari ( ree do roo do fab ah )
Março
Marte ( maas )
Abril
Abril ( preel do aa )
Maio
Major ( meu )
Junho
Juni ( nee do yoo )
Julho
Juli ( lee do yoo )
Agosto
Augusti ( stee do goo do ao )
Setembro
Setembro ( bahr do tam do sap )
Outubro
Oktober ( do ohk bahr demasiado )
Novembro
Novembro ( vam do noo baar )
Dezembro
Dezembro ( sam do dah baar )

Cores

preto
svart ( svaahrt )
branco
vit ( veet )
cinzento
grå ( groo )
vermelho
röd ( rud )
azul
blå ( bloo )
amarelo
gul ( gool )
verde
grön ( grun )
alaranjado
orange/brandgul ( gool de ohrahnj/braahnd )
roxo
lila/purpur/violett ( lat de leela/poorpoor/veeo )
marrom
brun ( broon )

Transporte

Barra-ônibus e trem

Quanto é um bilhete ao _____?
O biljett kostar do en de Vad till o _____? ( Teel_____ koostaar do beeljat do ahn de Vahd? )
Um bilhete ao _____, por favor.
O biljett do En till o _____, aderência. ( ___ do teel do beel-jat de Ahn, tac )
Aonde este trem vai?
tåg do detta do går de Vart? ( dat do goor do vahrt um toog )
Aonde esta barra-ônibus vai?
Buss do denna do går de Vart? ( Boos do dahna do goor de Vahrt )
Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
O Var är tåget/bussen till o _____? ( teel do ahr toogat/boosan do vahr )
Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
I_____ de Stannar tåget/bussen? ( ee staanar de toogat/boosan )
Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
Till_____ de När åker tåget/bussen? ( ____ oocar do teel do nahr toogat/boosan )
Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
Till_____ do kommer tåget/bussen de När? ( teel do coomer toogat/boosan do nahr )

Sentidos

Como eu começo ao _____?
O entalhe do kommer de Hur till o _____? ( Teel koomar do yag de Hoor )
… a estação railway?
… järnvägsstationen? ( nahn do oo do ee do status dos vaags do jaahrn )
… a estação de barra-ônibus?
… busshÃ¥llplatsen/busstationen? ( o hool dos boos plat o nahn do oo do ee do status dos boos de sahn/ )
… o aeroporto?
… flygplatsen? ( o fleeg plat o sahn )
… da baixa?
centrum? ( sehntrohm )
… o hostel da juventude?
… vandrarhemmet? ( vahndrahrhehmeht )
… o hotel do _____?
… _____ do hotellet? ( hootahlat )
… consulate americano/canadense/Australian/britânico?
… konsulatet do det amerikanska/kanadensiska/australiensiska/brittiska? ( consoolahtat do dat americansca/canadansisca/aoostraaleeansisca/bree-tee-sca )
De onde há muitos…
mÃ¥nga do det dos finns do Var… ( moonga do dat dos feens do vahr )
… hotéis?
… hotell? ( tahl do hoo )
… restaurantes?
… restauranger? ( rastoorangar )
… barras?
… mais desencapado? ( baa rar )
… locais a ver?
… sevärdheter? ( sehvahrdheheter )
Pode você mostrar-me no mapa?
på de Kan du visto mig kartan? ( O veesa do doo da lata pode carro-taan do poo )
rua
gata/gatan ( gaataa/gaataan )
Gire à esquerda.
Gå till o vänster. ( Vanster do teel de Goo )
Gire para a direita.
Gå till o höger. ( Ar do hug do teel de Goo )
esquerdo
vänster ( vanster )
direita
höger ( ar do hug )
sobre lá
borta do där ( boortaa do dahr )
a direito
framåt do rakt ( frahmoot do raakt )
para o _____
_____ do mot ( moot )
após o _____
förbi_____ ( abelha da pele )
antes do _____
_____ do före ( ahe da pele )
Relógio para o _____.
Efter_____ de Titta efter/Kolla. ( Ahefter do taa ahefter/Cohla do T )
interseção
vägkorsning ( koor do vahg que sning )
norte
norr ( nohr )
sul
syd ( semente )
do leste
öst ( ust )
ocidental
väst ( vahst )
uphill
berget do på do på berget/do uppe ( baryat do poo do poo baryat/do oopah )
para baixo
nedanför berget/que eu dalen/bergets do vid fot ( o ee nahdan dalahn/da pele baryat/veed o pé dos baryats )

Táxi

Táxi!
Táxi! ( ksee do tah )
Faça exame de me ao _____, por favor.
Till_____ de Kör mig, snäll do ni de är. ( Chur pode ____ do teel, snall do nee do ahr )
Quanto custa para começar ao _____?
Till_____ kostar de åka do att do det de Vad? ( Dat coostar de Vaad no teel_____ do ooka? )
Faça exame de me lá, por favor.
Dit de Ta mig, snäll do ni de är. ( Tah pode deet, snall do nee do ahr )

Alojamento

Você tem algum quarto disponível?
Lediga do rum do några do det de Finns? ( Ladiga do quarto do noogra do dat de Feens )
Quanto é um quarto para uma pessoa/dois/três/quatro povos?
Personer kostar do en person/två/tre/fyra do för do rum do ett de Vad ( vahd koostar no ahn pahrsoon/tfoo/trah/feera da pele do quarto parsoonar )
Faz o quarto vêm com…
Rummet de Inkluderas… i ( Roomat do ee de Ehnkluhdehras… )
… bedsheets?
… lakan? ( lata do laa )
… um banheiro?
… badrum do ett? ( no quarto do baahd )
… um telefone?
… telefon do en? ( tahlephoon do ahn )
… uma tevê?
… tevê do en? ( ahn o veh )
Posso eu ver o quarto primeiramente?
först do rummet do SE do entalhe de Får? ( Yag de Fohr ela roomat primeiramente? )
Você tem qualquer coisa menor ?
något do det de Finns mindre ? ( noogot do dat dos feens meendra ?)
… mais grande?
… större? ( rah do stuh )
… líquido de limpeza?
… renare? ( rehnara )
… mais barato?
… billigare? ( rah do gaa do beelee )
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
APROVAÇÃO, det do piche do entalhe. ( Oh-chave, dat taar do yag )
Eu permanecerei para a noite do _____ (noites).
Natt stannar do _____ do entalhe (nätter). ( ____ do stahnahr do yag nat (natar) )
Pode você sugerir um outro hotel?
Hotell do annat do ett de Kan du föreslå? ( Doo da lata pele-ah-sloo no hohtahl do ahnat )
Você tem um cofre?
kassaskåp de Har du ett? ( Doo de Hahr no cassascope )
… lockers?
… skÃ¥p do lÃ¥sbara? ( espaço do loosbahra )
O pequeno almoço/supper é incluído?
Följer frukost/kvällsmat (o kvällsmat pode também ser chamado middag) med? ( Mehd do kvahlsmat do yer froo-kost/de Fuhl (meedag) )
Que hora é pequeno almoço/supper?
När är frukost/kvällsmat (middag)? ( Nehr é froo-kost/kvahlsmat (o meedag) )
Limpe por favor meu quarto.
Rum do mitt do aluguel de Gör, snäll do ni de är. ( Quarto da reunião do aluguel de Yur, seu snahl do nee )
Pode você acordar-me no _____?
_____ klockan de Kan du väcka mig? ( O vacka do doo da lata pode clockan )
Eu quero verificar para fora.
Ut do checka do vill do entalhe. ( Oot do chaca do veel de Yag )

Dinheiro

Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
Dólar do kanadensiska do ni amerikanska/australiensiska/do piche? ( Dólar do nee americansca/aoostraalyenseesca de Taar )
Você aceita libras britânicas?
Pund do brittiska do ni do piche? ( Poond do bree-T-sca do nee de Taar )
Você aceita Euro?
Ni do piche euro? ( Nee de Taar euro )
Você aceita cartões de crédito?
Kreditkort do ni do piche? ( crahdeetcoort taar do nee )
Pode você mudar o dinheiro para mim?
växla åt pengar mig do ni de Kan? ( Pode o vacslaa que do nee o oot pahngar pode? )
Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
växla kan do entalhe do Var pengar? ( Vacslaa do yag da lata de Vahr pahngar )
Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
Resecheck åt mig de Kan du växla en? ( O oht do chac do rehsah do ahn do vacslaa do doo da lata pode )
Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
Resecheck kan do en do växla do entalhe do Var? ('' Chac do rehsah do ahn do vacslaa do yag da lata de Vahr )
Que é a taxa de troca?
Vad är växelkursen? ( Vahd seu coorsahn do vehcsehl )
Onde está a máquina de caixa automática a mais próxima (ATM)?
O närmast do den do ligger do Var bankomaten? ( O neermsta do dehn do leegehr de Vahr baancomaten )

Comer

Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
för en/tvÃ¥ do bort de Ett, aderência. ( Na pele ahn/tfoo do boord, tac )
Posso eu olhar o menu, por favor?
Menyn do pÃ¥ do SE do entalhe de FÃ¥r, aderência? ( Yag de Foor poo meh-neen o taak )
Posso eu olhar na cozinha?
köket do titta i do entalhe de Kan? ( Chu-keht do ee do yag T-Ta da lata )
Há um specialty da casa?
Husets do en do det de Finns especiais? ( spahsee-ahl dos hoosats do ehn do dat dos feens )
Há um specialty local?
Specialitet lokal do en do det de Finns? ( spahsee-ahlitee loocal do ehn do dat dos feens )
Eu sou um vegetariano.
Vegetariano de är do entalhe. ( Ahr de Yag vehgehtahreean )
Eu sou um vegan.
Entalhe är vegan. ( Ahr de Yag vehgaan )
Eu não como a carne de porco.
fläskkött do inte de äter do entalhe. ( O eentah do ehtahr de Yag flahsc-fechou )
Eu não como a carne.
nötkött do inte de äter do entalhe. ( O eentah do ehtahr de Yag porca-fechou )
Eu como somente o alimento kosher.
Koshermat do bara de äter do entalhe. ( Koshermaht do bahra do ehter de Yag )
Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? (menos óleo/manteiga/lard)
Aderência do lätt do det do ha do vill do entalhe. (mindre olja/smör/flott) ( Laht tac do deht do hah do veel de Yag. (meendreh olya/smur/floth )
à carte do la
à carte do la ( cahrt do ahla )
pequeno almoço
frukost ( froocost )
lunch
lunch ( loons )
chá
te ( )
supper
middag ( meedag )
Eu quero o _____.
_____ do ha do vill do entalhe. ( Veel ha de Yag )
galinha
kyckling ( shoo o cleeng )
carne
biff/nötkött ( beeff/nut-shut )
peixes
fisk ( .feesc )
presunto
skinka ( sheenca )
sausage
korv ( coorv )
queijo
ost ( oost )
ovos
ägg ( ovo )
salad/salat
sallad ( sahlad )
vegetais (frescos)
grönsaker (do färska) ( sahcehr do grun (do fehrsca) )
fruta (fresca)
frukt (do färsk) ( frooct (do fehrsc) )
pão
bröd ( brud )
brinde
o bröd de toast/rostat med o bröd de smör/rostat ( brud do roostat do mahd smur/do brud de toast/roostat )
noodles
nudlar ( noodlar )
arroz
ris ( rees )
feijões
bönor ( bun-oor )
Posso eu ter um vidro do _____?
Glas_____ do ett do få do entalhe de Kan? ( Foo do yag da lata em glahs )
Posso eu ter um copo do _____?
Kopp_____ do en do få do entalhe de Kan? ( Bobina do ahn do foo do yag da lata )
Posso eu ter um frasco do _____?
Flaska_____ do en do få do entalhe de Kan? ( Flaasca do ahn do foo do yag da lata )
café
kaffe ( ca-feh )
chá
te ( )
suco
jos ( yoos )
água bubbly
bubbelvatten ( boobehlvahtehn )
água
vatten ( vahtehn )
cerveja
öl ( uhl )
vinho vermelho/branco
vin de röd/vitt ( rud/veet veen )
Posso eu ter algum _____?
Lite_____ do få do entalhe de Kan? ( Leeteh do foo do yag da lata )
sal
sal ( sahlt )
pimenta preta
svartpeppar ( svart pehppar )
manteiga
smör ( smur )
Desculpe-me, empregado de mesa? ( começando a atenção do server )
Ursäkta, hovmästarn! ( Oorsacta, hoovmastarn )
Eu sou terminado.
Entalhe är klar. ( Clahr do ahr de Yag )
Era delicioso.
utmärkt do smakade de Det. ( utmehrct do smahcade do deht )
Por favor desobstruído as placas.
O bort de Ta faten, tacheia. ( O boort de Tah fahten o tac )
A verificação, por favor.
Notan, aderência. ( Nootan, tac )

Barras

Você serve ao álcool?
Serverar du alkohol? ( alcohoole sehrvehrar do doo )
Há um serviço da tabela?
Bordsservice de Finns? ( vees do boords-sur dos feens )
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
En öl/tvÃ¥ öl, aderência. ( Ul de Ahn ul/tfoo, tac )
A vidro vinho vermelho/branco, por favor.
Ett glas vin de röd/vitt, aderência. ( Em glaas rud/veet veen )
Uma pinta, por favor.
Batente de Ett, aderência. ( Em incline, tac )
Um frasco, por favor.
Flaska do En, aderência. ( Flaasca de Ahn, tac )
_____ ( licor duro ) e _____ ( misturador ), por favor
___ ( likör ) ___ do och ( blandare , aderência ( ___ leecur ___ do ohc blahndaara , tac )
whiskey
whiskey ( kee dos vees )
vodka
vodka ( caa do vood )
rum
ROM ( rohm )
água
vatten ( vaa tan )
soda do clube
klubb-soda ( cloob-sooda )
água tonic
o tonikum vatten ( vaa tan do tohnee-coom )
suco alaranjado
suco do apelsin ( apehlseen joos )
Coke ( soda )
Coca-cola, OU Cola ( Cohla de Cooca, cohlaa )
soda
läsk
Você tem algum snacks da barra?
Tilltugg de Har du något? (Teeltoog do noogoht do doo de Hahr )
Um mais, por favor.
O En till, snäll do ni de är. ( . Um teel, snahl do nee do ar )
Um outro círculo, por favor.
O runda do En till. ( Um teel do roonda )
Quando se realiza o tempo de fechamento?
Ni do stänger de När? ( Nee do stahngahr de Nehr )

Shopping

Você tem este em meu tamanho?
Storlek do här i minuto do den do ni de Har? ( O ee dan do hahr do nee de Haar meen o stoorlehc )
Quanto é este?
Den kostar de Vad? ( Coostahr de Vahd dan )
Isso é demasiado caro.
Dyrt do för de Det är. ( Deert da pele do ar de Dat )
Você faria exame do _____?
_____ do ni do piche? ( ___ do nee de Taar )
caro
dyr/dyrt, dyra (plural) ( deer/deert, deerah )
barato
billig/billigt, billiga (plural) ( leegah da abelha do leegt da abelha leegh/bee )
Eu não o quero.
Inte ha do entalhe do vill do Den. ( Haa do eenta do yag do veel de Dan )
Você está fazendo-me batota.
Du mig lurar. ( Doo loorar pode )
Eu não sou interessado.
Intresserad do inte de är do entalhe. ( eentrahsehrad do eenta do ahr do yag )
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
Den do piche do entalhe! ( Tahr de Yag dan )
Posso eu ter um saco de papel?
papperspåse do en do få do entalhe de Kan? ( Pahpahrs-poosa do ahn do foo do yag da lata )
Posso eu ter um saco plástico ( O mais comum em Sweden )?
plastpåse do en do få do entalhe de Kan? ( Plahst-poosa do ahn do foo do yag da lata )
Você envía no ultramar?
O ni de Skickar till o utlandet? ( Ootlandat do teel do nee de Shickaar )
Você envía?
Varor do ni de Skickar? ( Vaaroor do nee de Shickaar )
Eu necessito…
behöver do entalhe… ( . Yag est-huv-ela )
… toothpaste.
… tandkräm. ( tahnd-crehm )
… um toothbrush.
… tandborste do en. ( tahnd-boor-sta do ehn )
… sabão.
… tvÃ¥l. ( tvool )
ampoo de ...sh.
… schampo. ( shahm-poo )
… apaziguador da dor. aspirin/ibuprofen  
… smärtstillande do nÃ¥got aspririn/ibuprofen . ( smahrt-aço-ahn-deh do noogoot ahspeereen/eebooproofehn )
… medicina fria.
… förkylningsmedicin. ( foorshyhlningsmehdiseen )
… medicina do estômago.
… magont do mot do medicin. ( madeeseen o mahg-oont moot )
… um razor.
… rakblad do ett. ( no raac-blaad )
… um guarda-chuva.
… ett paraply. ( no pahraa-plee )
… lotion do sunblock.
… solskyddskräm. ( sool-sheeds-crahm )
… um postcard.
… vykort do ett. ( no veecoort )
… selos de porte postal.
… frimärken. ( livre-mahr-possa )
… baterias.
… mais batterier. ( baht-eh-ree-ar )
… papel de escrita.
… skrivblock/skrivpapper. ( screev-bloc/screev-pap-ar )
… uma pena.
… penna do en. ( pena-um do ahn )
... Inglês - livros da língua.
… pÃ¥ de Böcker engelska . ( Ahngelscaa do poo de Buccar )
… Compartimentos English-language.
… engelska mÃ¥nadstidningar do pÃ¥ do eller do vecko-. ( ahngelscaa moonads-teedneengar ahlar do poo do vacco )
… um jornal English-language.
… engelsksprÃ¥kiga dagstidningar. ( Daagsteedneegahr de Ahngehlscsproocigah )
… um dicionário Inglês-Sueco.
… ordbok do engelsk-svensk do en. ( Um oordbook do ahngehlsc-svehnsc )
… um dicionário Sueco-Inglês.
… ordbok do svensk-engelsk do en. ( Oordbook do svaansc-ahngaalsc de Ahn )
… Dicionário de A com o Inglês-Sueco e o Sueco-Inglês.
… O ordbok do En med o engelska do bÃ¥de até o svenska do och do svenska até o engelska. ( Ahngelsca do teel do svehnsca do oc do svehnsca do teel do ahngelsca do booda do mehd do oorbook de Ahn )

Dirigir

Eu quero alugar um carro.
Bil do en do hyra do vill do entalhe. ( Beel do ahn do heera do veel de Yag )
Posso eu começar o seguro?
En do få do entalhe de Kan que försäkring? ( Pele-sahc-reeng do ehn do foo do yaag da lata )
batente em um sinal da rua  
stanna vägmärke do ett do vid ( o stahna veed no vehgmahrca )
aléia cega
återvändsgränd ( ootahr-vahnds-grahnd )
nenhum estacionamento
parkering förbjuden ( pele-beeoo-dan do pahr-kehreeng )
limite de velocidade
hastighetsbegränsning ( haas-teeg-hehts-beh-graans-neeng )
estação de gás
bensinstation/mack ( behnseenstaateeon/mac )
petrol
bensin ( behnseen )
diesel
diesel ( deesehl )

Autoridade

Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
Fel har do något do gjort do inte do entalhe. ( Fehl haar do noogoot do yoor do eenta de Yag )
Era um engano.
missförstånd do ett de Det var. ( Dat vaar na mees-pele-stoond )
Onde você está fazendo exame de me?
Vart piche du mig? ( O doo taar de Vaart pode )
Estou eu sob a apreensão?
Arresterad do entalhe do „r de Ã? ( Seu arehstehrad do yag )
Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
Medborgare de är amerikansk/australiensisk/brittisk/kanadensisk do entalhe ( Yag seu mehdbooryaareh de americansc/aoostraaleeahnseesc/breeteesc/canahdehnseesc )
Eu quero falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses.
O tala do vill do entalhe med o konsulatet do det amerikanska/australiensiska/brittiska/kanadensiska. ('' Dat americansca/aoostraaleeahnseesca/breeteesca/canahdehnseesca cohn-soo-lah-tat do mehd do tahla do veel de Yag )
Eu quero falar a um advogado.
O tala do vill do entalhe med o advokat do en. ( Ahdvoocaht louco do ehn do tahla do veel de Yag )
Posso eu justo pagar uma multa agora?
Nu do böterna do betala do entalhe de Kan? ( Pode o noo do buternah do betaala do yaag? ).
 Powered por MediaWiki
 Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns