Viaja o mundo

“O mundo é um livro, e aqueles que não viajam lido somente uma página.”



Propaganda

Locais do sócio

Phrasebook espanhol

De Wikitravel

(Dirigido de novo de Espanhol )

Espanhol ( castellano ou español ) é a terceira língua mais-falada no mundo. Originar dentro Spain onde se sabe também como o Castilian, e é falado por a maioria de residentes lá, com pronunciação ligeiramente diferente do descanso dos altofalantes espanhóis do mundo, as well as algumas diferenças mínimas do vocabulário.

É falado também dentro México e tudo de Central e Ámérica do Sul exceto Belize , Brasil , Guyana , Guiana francês , Suriname , e Ilhas Falkland . No Do Cararibe , O espanhol é falado também dentro Cuba , Puerto Rico , e República Dominican . Embora Filipinas e Guam são as colônias espanholas anteriores, relativamente poucas aprendidas como falar o espanhol, e mesmo menos assim hoje. Veja Phrasebook Filipino e Phrasebook de Chamorro (Guam, etc.) . O espanhol é uma primeira língua para muitos povos no Estados Unidos , especial dentro Califórnia , Texas , Florida sul , e em outra parte Sudoeste .

Uma língua Romance ocidental, espanhol é relacionada pròxima e mutuamente intelligible com às outras línguas romance a uma extensão larga, como Portuguese , Catalan , Francês , Italiano e Romanian . Variants ingleses e espanhóis da parte de aproximadamente um third de suas palavras (através do Latin), embora a pronunciação tenda a ser muito diferente.

Guia da pronunciação

A soletração espanhola tem a característica agradável de ser muito fonética, com somente algumas exceções clearly-defined. Isto significa que se você souber pronunciar as letras de uma palavra, é relativamente fácil soar para fora a palavra própria.

Além de ter um número muito pequeno de sons da vogal e um predictablity elevado de exatamente que som seja representado por cada letra, o espanhol tem um jogo de réguas muito desobstruído sobre onde um stress cai normalmente, e as exceções são anotadas com “uma marca do acento agudo” (“´ ”) sobre a vogal da sílaba forçada. Normalmente, palavras que terminam em uma vogal, ou dentro n ou s , tenha o stress na seguinte-à-última sílaba ( muchacho = “mu-CHA-cho”); todas palavras restantes sem uma marca explícita do acento são forçadas na sílaba final ( hospital = “ósmio-faça xixi-TAL”). Não há nenhum stresses secundário dentro das palavras. Nós necessitamos recordar que inglês - os povos faladores tendem a arrastar para fora as letras especial as vogais. Não há NENHUMA vogal longa no espanhol, mais lá está nenhum som “ay” no “e espanhol” desde seu short como o “e” no “met.”

Vogais

a
como “a” no “pai”.
e
como “e” no “encontrado com”, curto e simples. Para não long como no Russian.
i
como o “ee” em “veja”.
o
como “o” na “contagem”, especial quando forçado.
u
como o “oo” no “hoop”.
y
como o “ee” em “veja”. Usado muito raramente no meio ou no ending das palavras.

Consoantes

b
como “b” na “cama” (mas no nenhum aspiration) no começo de uma palavra e após “m”: boca . Um som macio da vibração gosta quase de “v inglês” em outra parte. Veja v abaixo.
c
segue o mesmo teste padrão da pronunciação que em inglês. Em a maioria de casos é pronunciado como “k” no “miúdo”: calle, doutor . Quando seguido por “e” ou por “i”, é como “s” no “supper” (América Latin) ou no “th” em “fino” (Spain): cine .
ch
como o “ch” no “toque”: muchacho
d
como “d” no “cão” no começo de uma palavra; como o “th” é “isto” entre vogais: dedo , pronunciado “De-tho”
f
como “f” em “fino”: faro
g
quando seguido por “e” ou por “i”, como um “h throaty” ( geral = o heh-neh-RAHL), se não como “g” em “vai” ( gato ). Nos conjuntos “gue” e “GUI”, o “u” serve mudar somente o som da consoante e é silencioso ( guitarra ), a menos que carregar um diérese, como do “no ¼ e gÔ e do “no ¼ i gÔ ( eño do ¼ do pedigà ). Entre vogais, tende a ser exprimido e nao guturral.
gu, ¼ do gÃ
como “Gu” em McGuire ou em “w” no “fio” ( agua, ita do ¼ do agà )
h
silencioso: hora = Ou-ah. Pronunciado como um “j mais macio” somente em palavras extrangeiras.
j
como um “h throaty” no “ha”: ³ n do jamà ;
k
como “k” no “miúdo”: kilo A letra K é usada somente nas palavras extrangeiras (karate, kilo, Kiev, etc.).
l
como “l” no “amor”: piz do ¡ do lÃ
ll
como “y” no “ano”; pronunciado como um Zh como em “Zhivago” somente em Argentina, em Uruguai, e em Paraguai: llamar. Pelo menos em algumas partes de Costa-Rica, pronunciadas como o “j inglês” ou “g,” como nas palavras “ginger” ou “ninja.”
m
como “m” na “matriz”: mano
n
como “n” em “agradável”, e como “n” na “escora”: noche, ancla
ñ
como “ny” na “garganta”: ³ n do cañÃ, piñata
p
como “p” no “porco”: perro
q
como “q” no “quiche” (sempre com um “u silencioso”): queso , pronunciado KEH-so
r, rr
O espanhol tem dois “os sons de r” ambo são diferentes de suas contrapartes em inglês. Algum esforço deve ser feito para aproximar cada uma delas, para ajudar a ouvintes distinguir no meio perro (“cão”) e pero (“mas”)… ou talvez para compreendê-lo em tudo:
  • único r : Este som é criado pondo a ponta da lingüeta acima de encontro a onde a parte dianteira do telhado da boca se encontra com os dentes superiores, muito similar à ação que os altofalantes ingleses fazem para pronunciar l ou d . A uma orelha English-speaking, pode soar um bit como um “Dr. combinado”. Ciao a pronunciar r separada quando seguir uma consoante; um inglês misturado tr não será reconhecido na palavra espanhola otro (“outro”), que deve ser pronouced mais como “OHT-roh”.
  • rolado r : “R escrito” no começo da palavra, ou “rr” entre vogais ( cerro ). É um som vibrando multiplicar. Visto que a maioria de altofalantes ingleses podem aprender bater para fora um único r , muitos adultos que aprendem o espanhol encontram este som impossível produzir; neste caso, pronunciando o goste de um espanhol r ou fumbling para fora a Dr. será compreendido mais melhor do que pronunciando o goste de um inglês longo r .
s
como “ss” no “silvo”: sopa ; em Spain, é frequentemente pronunciado como um soft, palatised “sh” no fim de uma palavra ou de uma sílaba.
t
como “t” no “alto”: tapa
v
como “b” na “cama” (mas no nenhum aspiration) no começo de uma palavra e após “m”: vaca , pronunciado BAH-kah . Um som macio da vibração gosta quase de “v inglês” em outra parte. Para distinguir v de b ao soletrar, se diz “o chica vay” ou da “o grande baía” indicar qual; os altofalantes espanhóis nativos não podem ouvir a diferença entre o “vee” e a “abelha”.
w
como “w” no “peso” em palavras inglesas, whisky , pronunciado “WEESS-kee”). Como “b” na “cama” em palavras Germanic.
x
como “x” em “flexível” ( flexível ). Como “ss” no “silvo” no começo de uma palavra ( fono do ³ do xilà ). Como um “h throaty” nas palavras México, mexicano, Oaxaca, e oaxaqueño .
y
como “y” em “sim”: payaso . Como “y” no “menino”: hoy . Pronunciado como um Zh SOMENTE em Argentina, em Uruguai, e em Paraguai como em “Zhivago”: yo nenhum SE , pronunciado do “noh zhoh diga”.
z
como “s” no “supper” (América Latin), como o “th” em “fino” (Spain): zorro . Veja c acima de.

Diphthongs

A maioria de diphthongs podem ser aproximados misturando a primeira vogal no segundo em uma única sílaba.

ai, ay
como o “olho”: baile
au
como o “ow” na “vaca”: causa
ei, ey
como “ay” na “palavra”: reina, rey.
eu
pronunciado “eh-oo”: euro = “eh-OO-ROh”
ia
como o “ya” em “Kenya”: piano
IE
como o “ye” em “sim”: torta = “pyeh”
io
como o “yo”: dio
iu
como o “ew” em “poucos”: ciudad = “v-você-THAHD”
oi, oy
como “oy” no “menino”: soy
A
como o “wa” na “carteira”: cuatro
ue
como “nós” em “bom”: puedo
ui, uy
como o “pouquinho” em “ween”: ruido
ui
como “ooy”: cuido = “coo-pequenino-massa de pão”
uo
como o “wa” na “água”: averiguo

Acentos e stress

Exprima o stress pode afetar o meaning da palavra e segue geralmente estas réguas:

  • Se uma palavra for marcada com um acento, a seguir essa sílaba recebe o stress.
    • Adicionalmente, se o acento marcar um diphthong uma ruptura da sílaba ocorre entre as duas vogais do diphthong.
  • Se uma palavra não for marcada com um acento, então
  1. se a palavra terminar em uma consoante à excepção de N ou S , o stress ocorre no último sílaba.
  2. se a palavra terminar em uma vogal, N ou S , o stress ocorre no ao lado do último sílaba.

Exemplos: (1a pronunciação: Espanhol; 2a pronunciação: América Latin; quando há somente um, é comum)

cÃrculo ( THEER-koo-loh / SEER-koo-loh ) → círculo
circulo ( theer-KOO-loh / seer-KOO-LOh ) → Eu circulo
³ do circulà ( theer-koo-LOH / seer-koo-LOH ) → he/she/it circulou
¡ s do està ( ehss-TAHSS ) → você é
estas ( EHSS-tahss ) → estes
origen ( oh-REE-HEHn ) → origem
orÃgenes ( oh-REE-HEHN-EHSs ) → origens
ciudad ( thyew-DAHD / syew-DAHD ) → cidade
ciudades ( thyew-DAHD-dehss / syew-DAH-dehss ) → cidades

Um acento pode também ser usado diferenciar-se entre as palavras que são pronunciadas o mesmos mas ter meanings diferentes:

él (ele) EL ()
té (chá) te (você) (ex: Eu não posso ver você )
tú (você) (ex: você queira ir lá) tu (seu)
(mim) milha (meu)
dé (I elasticidade ou he/she/it elasticidade ; mas no presente do subjunctive) de (de)
(sim) silicone (se)
SE (um pronome; difícil de explicar aqui) sé (I saiba ou seja imperativo do verbo “a ser”, falado à segunda pessoa do singular)
¡ s do mà (mais/mais) mas (mas)

Lista da frase

Nota: Para a maioria de parte, estes exemplos dão o latin - pronunciação americana, nao espanhola.

Princípios

Hello/Hi (informal)
Hola ( OH-lah )
Tenha um dia bom
O pase un de Que buen o dÃa ( keh PAH-ela un BWEHN DEE-ah )
Como é você? ( informal )
¡ S do està do mo do ³ do ¿ Cà de Â? ( ehss-TAHSS do kOH-moh? )
Como é você? ( formal )
O ¡ do està do mo do ³ do ¿ Cà de  usted? ( oos-TEHD do ehss-TAH KOH-mo? )
Muito bem, obrigado
Muy bien, gracias. ( MOOEY BYEHN, GRAH-thyahss )
Que é seu nome?
Lamas do te do mo do ³ do ¿ Cà de Â? ( KOH-moh o YAH-mahss? ) (informal); O lama do SE do mo do ³ do ¿ Cà de  usted? ( KOH-moh ELA ooss-TEHD YAH-mah? ) (formal)
Quem são você? ( informal )
Eres de Quién do ¿ de Â? ( KIEN eH-rehss? )
Quem são você? ( formal )
O ¿ Quién es de  usted? ( oos-TEHD de KIEN EHSS? )
Meu nome é ______
Mim ______ do llamo ( _____ de MEH YAH-moh )
Eu sou ______
______ do soy de Yo ( ______ DO SOY DE YO )
Nice para encontrar-se com o
Encantado/a ( ehn-kahn-TAH-doh / ehn-kahn-TAH-dah )
É um prazer encontrar-se com o
Gusto de Mucho. ( MOO-choh GOOST-oh )
Por favor
Favor de Por ( Fahrenheit-BOHR de POHR )
Obrigado
Gracias ( GRAH-thyahss )
Você é bem-vindo
De nada ( DEH NAH-dah )
Sim
SÃ ( VEJA )
Não
Não ( NOH )
Desculpam-me ( começando a atenção )
Disculpe ( dees-KOOL-peh )
Desculpe-me ( implorando o pardon )
Perdone ( pehr-DOHN-eh )
Eu sou pesaroso
Siento baixo ( LOH SYEHN-toh )
Adeus
³ s de Adià ( ah-DYOHSS )/luego de Hasta ( AHS-tah LWEH-goh )
Eu não posso falar o espanhol (bom)
Nenhum español do hablo (bien) ( NOH Ampère-hora-bloh (BYEHN) ehs-pah-NYOL)
Você fala o inglês? (informal)
inglés de Hablas do ¿ de Â? ( een-GLEHSS Ampère-hora-blahss? )
Você fala o inglês? (formal)
O ¿ Habla de  usted inglés? ( een-GLEHSS do oos-TEHD Ampère-hora-blah? )
Há alguém aqui quem fala o inglês?
O feno do ¿ de  alguien inglés hable do que? ( een-GLEHSS de HAHEE AHL-gyen KEH Ampère-hora-bleh? )
Ajuda!
¡ Ayuda de Â! ( ah-YOO-DAh! ¡ Socorro)/Â! ( Soh-KOH-roh! )
Bom dia
DÃas de Buenos ( BWEH-nohss DEE-ahss )
Tarde boa/noite boa
Tardes de Buenas ( Piche-dehss de BWEH-nahss )
Noite boa/noite boa
Noches de Buenas ( BWEH-nahss NOH-chehss )
Eu não compreendo
Nenhum entiendo ( Ehn-TYEHN-doh de NOH )
Onde está o toalete?
baño do EL do ¡ do està do nde do ³ do ¿ Dà de Â? ( ehss-TAH EHL BAH-nyoh de DOHN-deh? )

Problemas

Deixe-me sozinho.
Paz do en de Déjame. ( Ehn PAHS de DEH-hah-meh )
Não toque em me!
¡ De  nenhum mim toques! ( meh TOH-kehs do noh! )
Eu chamarei as polícias.
Llamaré um policÃa do la. ( ah poh-lee-SEE_ah do lah yah-mah-REH )
Polícias!
¡ PolicÃa de Â! ( poh-lee-SEE_ah! )
Batente! Ladrão!
Alto do ¡ de Â, ³ n do ladrÃ! ( AHL-toh, lah-DROHN! )
Eu necessito a ajuda.
Ayuda de Necesito. ( Neh-ela-VEJA-toh ah-YOO-DAh )
É uma emergência.
Emergencia do una do Es. ( oo-nah dos ehs eh-mehr-HEHN-SYAh )
Eu sou perdido.
Estoy perdido/a ( Ehs-BRINQUEDO pehr-DEE-doh/dah )
Eu perdi meus bolsa/handbag.
Perdà milha bolsa/bolso/cartera. ( mee BOHL-sah/BOHL-soh/kahr-THE-rah do pehr-DEE )
Eu perdi minha carteira.
Perdà milha cartera/billetera. ( kahr-THE-rah/abelha-yeh--rah do mee do pehr-DEE )
Eu sou doente.
Estoy enfermo/a. ( Ehs-BRINQUEDO ehn-FEHR-moh/mah )
Eu fui ferido.
Estoy herido/a. ( Ehs-BRINQUEDO heh-REE-doh/dah )
Eu necessito um doutor.
Medico de Necesito un. ( Neh-ela-VEJA-toh OON MEH-thee-coh )
Posso eu usar seu telefone?
teléfono usar do su de Puedo do ¿ de Â? ( the-LEH-foh-noh do soo do oo-SAHR do PWEH-doh? )
Posso eu pedir seu telefone da pilha?
¿ De  mim su do presta celular? (( ela-LOO-lahr do soo de PREHS-tah do meh? ) (América Latin) ¿ de  mim vil do ³ do mà do su do presta? (( soo MOH-beel de PREHS-tah do meh? ) (Spain)

Números

0
cero ( Ela-roh )
1
uno ( OO-noh )
2
dos ( dohss )
3
tres ( trehss )
4
cuatro ( KWAH-troh )
5
cinco ( V-koh )
6
seis ( SHE_ees )
7
siete ( see_EH-the )
8
ocho ( OH-choh )
9
nueve ( noo_EH-beh )
10
diez ( dee_EHSS )
11
uma vez que ( OHN-ela )
12
doce ( DOH-ela )
13
trece ( TREH-ela )
14
catorce ( kah-TOHR-ela )
15
quince ( Afiado-ela )
16
dieciséis ( dee_EH-see-SHE_ees )
17
diecisiete ( dee_EH-see-see_EH-the )
18
dieciocho ( dee_EH-see_OH-choh )
19
diecinueve ( dee_EH-see-NOO_EH-beh )
20
veinte ( Vão- )
21
veintiuno ( Vão-T-OO-NOh )
22
³ s do veintidà ( Vão-T-DOHSS )
23
veintitrés ( Vão-T-TREHSS )
30
treinta ( Treine-tah )
40
cuarenta ( kwah-REHN-tah )
50
cincuenta ( visto-KWEHN-TAh )
60
sesenta ( ela-SEHN-TAh )
70
setenta ( ela-TEHN-TAh )
80
ochenta ( oh-CHEHN-TAh )
90
noventa ( noh-BEHN-tah )
100
cien ( veja-EHN )
200
doscientos ( dohs-veja-EHN-TOHSs )
300
trescientos ( trehs-veja-EHN-TOHSs )
500
quinientos ( kee-nee-EHN-tohss )
1000
mil ( MEEL )
2000
mil do dos ( dohss MEEL )
1.000.000
³ n do millà do un ( oon mee-JOHN )
1.000.000.000
millones do mil (Spain/México); ³ n do billà do un ( oon abelha-JOHN , América Latin)
1.000.000.000.000
³ n do billà do un (Spain/México); ³ n do trillà do un ( oon árvore-JOHN , América Latin)
meio
medio ( MEH-dee-oh )
menos
menos ( MEH-nohss )
mais
¡ s do mà ( MAHSS )

Tempo

agora
ahora ( Ah-OH-rah )
mais tarde
después ( dehs-PWEHS )
antes
antes ( ahn-TEHS )
manhã
mañana ( mah-NYAH-NAh )
tarde
tarde ( TAHR-deh )
noite
noche ( NOH-cheh )

Horas

um horas AM
la una de la madrugada; la una de la mañana ( dah de mah-droo-GAH do lah do deh de OOH-nah do lah; lah mah-NYAH-NAh do deh de OOH-nah do lah )
dois horas do AM
las dos de la madrugada; las dos de la mañana ( dah de mah-droo-GAH do lah do deh dos DOHS dos lahs; lah mah-NYAH-NAh do deh dos DOHS dos lahss )
dez horas do AM
las diez de la mañana ( lah mah-NYAH-NAh do deh do dee-EHS dos lahs )
meio-dia
mediodÃa; las doce de la mañana ( lahs DOH-ela lah mah-NYAH-NAh do deh )
um horas PM
la una de la tarde ( lah TAHR-deh do deh de OOH-nah do lah )
dois horas do PM
las dos de la tarde ( lah TAHR-deh do deh dos DOHS dos lahs )
dez horas do PM
las diez de la noche ( lah NOH-cheh do deh do dee-EHS dos lahs )
meia-noite
medianoche; las doce de la noche ( meh-dee-yah-NOH-cheh; lahs DOH-ela lah NOH-cheh do deh )

Tempo da escrita

Ao falar, os tempos são dados no formulário de AM/PM (mas em dizer de la mañana (manhã), de la tarde (tarde), de la noche (noite/noite) ou de la madrugada (tarde - noite) para distinguir no meio o AM e o PM. Na uma mão, em a maioria de vezes dos países são rendidos no formato de 24 horas, com uns dois pontos que separam horas e minutos:

9 horas do AM
nueve de la mañana (falado: La mah-NYAH-NAh do deh de NWEH-beh ), 9:00 (escrito)
12: 30 PM
doce y media de la mañana (falado: DOH-ela la mah-NYAH-NAh do deh do ee MEH-dee-ah ), 12:30 (escrito)
1 horas PM
una de la tarde (falado: Lah TAHR-deh do deh de OOH-nah ), 13:00 (escrito)
10 horas do PM
diez de la noche (falado: la NOH-cheh do deh do dee-EHS ), 22:00 (escrito)
2 horas do AM
dos de la madrugada ou dos de la mañana (falado: La mah-droo-GAH-DAh do deh dos DOHS ou La mah-NYAH-NAh do deh dos DOHS ), 2:00 (escrito)

Duração

minutos do _____
minuto do _____ ( mee-NOO-toh )
horas do _____
hora do _____ ( OH-rah )
dias do _____
dÃa do _____ ( DEE-ah )
semanas do _____
semana do _____ ( Ela-MAH-nah )
meses do _____
mes do _____ ( MEHS- (ehs) )
anos do _____
año do _____ ( Ampère-hora-nyoh )

Dias

hoje
hoy ( OH-ee )
ontem
ayer ( aah-JEHR )
amanhã
mañana (certamente você sabe pronunciar esta palavra: mah-NYAH-NAh )
esta semana
semana do esta ( EHS-tah ela-MAH-nah )
última semana
pasada do semana do la ( lah ela-MAH-nah pah-SAH-DAh )
semana seguinte
viene do que do semana do la ( keh vee-EH-neh de ela-MAH-nah do lah )
Segunda-feira
lunes ( LOOH-nehss )
Terça-feira
martes ( MAHR-tehss )
Quarta-feira
miércoles ( Mee-ELA-coh-lehss )
Quinta-feira
jueves ( WEY-vess )
Sexta-feira
viernes ( Vee-ELA-nehss )
Sábado
bado do ¡ do sà ( SAH-bah-doh )
Domingo
domingo ( doh-MEEN-GOh )

A semana começa em segunda-feira.

Meses

Janeiro
enero ( eh-NEH-ROh )
Fevereiro
febrero ( feh-BREH-roh )
Março
marzo ( Estrague-thoh )
Abril
abril ( ah-BREEL )
Maio
mayo ( MAH-joh )
Junho
junio ( HOO-nee-oh )
Julho
julio ( HOO-lee-oh )
Agosto
agosto ( aah-GUS-toh )
Setembro
septiembre ( Setembro-T-EHM-BREh )
Outubro
octubre ( aprovado-DEMASIADO-BREh )
Novembro
noviembre ( Nenhum-VEE-EHM-BREh )
Dezembro
diciembre ( dee-CEE-EHM-breh )

Datas da escrita

As datas são dadas no formulário de dia-mês-ano. Falado toda e escrito, por muito tempo e os formulários curtos seguem este teste padrão:

Maio 7o, 2003
del 2003 de 7 de mayo
Outubro 23o, 1997
del 1997 de 23 de octubre

construções de Dia-mês ( 4 de julio , por exemplo) não são abreviados geralmente. Nos casos raros que uma abreviatura está usada, o número do mês não é usado, mas sua letra inicial é. Os exemplos usuais são:

23-F
23 de febrero, data de um d'état falhado do coup em Spain (1981)
11-S
11 de septiembre, data do ataque às torres gêmeas (2001) (e do coup Chilean em 1973).

Cores

preto
negro ( NEH-groh )
branco
blanco ( BLAHN-koh )
cinzento
gris ( GREESS )
vermelho
rojo ( ROH-hoh )
azul
azul ( ah-SOOL )
amarelo
amarillo ( ah-mah-REE-JOh )
verde
verde ( BEHR-deh )
alaranjado
naranja ( nah-RAHN-hah ), anaranjado ( ah-nah-rahn-HA-doh )
roxo
púrpura ( Deficiente-poo-rah ), morado ( moh-RAH-doh ), violeta ( vee-oh-LEH-TAh )
marrom
³ n do marrà ( mah-RROHN ) (deve ser do “o ³ notável n marrÔ é usado descrever a cor dos objetos), café ( kah-FEH ) (usado na maior parte para a cor, a roupa e a tela da pele), castaño ( kahss-TAH-nyo ) (é usado primeiramente para a cor da pele, a cor do olho e a cor do cabelo).

Transporte

Barra-ônibus e trem

Quanto é um bilhete ao _____?
¡ De Cuà do ¿ de  no cuesta un boleto/pasaje um _____? ( ___ do bohLEHtoh do oon do kwEHSta de KwAHntoh ah )
Um bilhete ao _____, por favor.
Un boleto/pasaje um _____, favor do por. ( O _______ do bohLEHtoh de Oon ah, derrama FAHvor. )
Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
Este tren/autobús da Virgínia do donde do ¿ A de Â?
Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
_____ do hacia do EL tren/autobús do ¡ do està de Donde do ¿ de Â?
Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
_____ do en do este tren/autobús de Parágrafos do ¿ de Â?
Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
_____ do hacia do EL tren/autobús de Cuando marcha/parte/sale do ¿ de Â?
Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
Este tren/autobús do ¡ do llegarà de Cuando do ¿ de  um _____?
Como eu começo ao _____?
Puedo do mo do ³ do ¿ Cà de  llegar um _____?
… a estação de trem?
… o ³ n de do estacià do la tren?
… a estação de barra-ônibus?
… estacià ³ n de autobuses do la?
… o aeroporto?
… aeropuerto do al?
… da baixa?
… centro do al?
… o hostel da juventude?
… al hostal?
… o hotel do _____?
… _____ do hotel do EL?
… consulate americano/canadense/Australian/britânico?
… ¡ nico/de de Estados Unidos/Canadiense/Australiano/Brità do consulado do EL?
De onde há muitos…
Muchos do feno do nde do ³ do ¿ DÃ de Â…
… hotéis?
… hoteles?
… restaurantes?
… restaurantes?
… barras?
… descobre?
… locais a ver?
… sitios parágrafos visitar?
Pode você mostrar-me no mapa?
Plano do EL do en de Puede enseñarme/mostrarme do ¿ de Â?
rua
calle (CAH Yeh)
Gire à esquerda.
Vuelta de Gire/doble/da um izquierda do la.
Gire para a direita.
Vuelta de Gire/doble/da um derecha do la.
esquerdo
izquierda
direita
derecha
a direito
adelante do recto, derecho do sigue
para o _____
hacia el/la_____
após o _____
_____ do pasado el/la
antes do _____
antes de _____
Relógio para o _____.
_____ do busque el/la.
interseção
³ n do intersecciÃ, cruce
norte
norte
sul
sur
do leste
este
ocidental
oeste
uphill
arriba do hacia
para baixo
abajo do hacia

Táxi

Táxi!
Táxi do ¡ de Â!
Faça exame de me ao _____, por favor.
Lléveme um _____, favor do por.
Quanto custa para começar ao _____?
_____ ir do cuesta hasta/a de Cuanto do ¿ de Â?
Deixe-me lá, por favor.
Ahà de Déjeme, favor do por.

Alojamento

Você tem algum quarto disponível?
Libres dos habitaciones do feno do ¿ de Â?
Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
Personas do persona do una do ³ n parágrafo do habitacià do una do cuesta de Cuanto do ¿ de Â/dos de parágrafos?
Faz o quarto vêm com…
³ n do habitacià do la de Tiene do ¿ de Â…
… bedsheets?
… banas do ¡ do sÃ?
… um banheiro?
… baño?
… um telefone?
… teléfono?
… uma tevê?
… ³ n do televisiÃ?
Posso eu ver o quarto primeiramente?
Primero do ³ n do habitacià do la do ver de Puedo do ¿ de Â?
Você tem qualquer coisa mais quieto?
Tranquilo do ¡ s do mà do poco do un do algo de Tiene do ¿ de Â?
… mais grande?
… grande do ¡ s do mÃ?
… líquido de limpeza?
… limpio do ¡ s do mÃ?
… mais barato?
… barato do ¡ s do mÃ?
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
Muy bien, tomaré do la.
Eu permanecerei por noites do _____.
Mim noches do ______ do quedaré.
Pode você sugerir outros hotéis?
Hoteles dos otros do recomendarme de Puede do ¿ de Â?
Você tem um cofre?
Fuerte do caja do feno do ¿ de Â?
… lockers?
… taquillas? ; casilleros
O pequeno almoço/supper é incluído?
Virgínia incluido/a do cena do EL desayuno/la do ¿ de Â?
Que hora é pequeno almoço/supper?
Cena do EL desayuno/la do es do hora do qué do ¿ A de Â?
Limpe por favor meu quarto.
Favor de Por, ³ N. do habitacià da milha do limpie
Pode você acordar-me no _____?
Despertarme de Puede do ¿ de  um _____ dos las?
Eu quero verificar para fora.
Hotel dejar do EL de Quiero.

Dinheiro

Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
Lares estadounidenses/australianos/candienses do ³ do dà de Aceptan do ¿ de Â?
Você aceita libras britânicas?
Esterlinas dos libras de Aceptan do ¿ de Â? (mesmos)
Você aceita euros?
Euros de Aceptan do ¿ de Â?
Você aceita cartões de crédito?
¿ Aceptan tarjeta de crédito de Â?
Pode você mudar o dinheiro para mim?
¿ De  mim dinero cambiar do puede?
Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
Dinero cambiar do puedo do nde do ³ do ¿ DÃ de Â?
Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
¿ De  mim puede cheque cambiar de viajero?
Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
O nde do ³ do ¿ Dà de  mim pueden cheque cambiar de viajero?
Que é a taxa de troca?
¡ Do cuà do ¿ A de  no cambio do EL do ¡ do estÃ?
Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
Tico do ¡ do automà do cajero do un do feno do nde do ³ do ¿ Dà de Â?

Comer

Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
Personas do persona do una do mesa parágrafo de Una/dos, favor do por. ( pehr-SOH-nah de OO-nah Maio-sah pah-rah OO-nah/BOHR do Fahrenheit do pohr pehr-SOH-nahs dos dohss )
Posso eu olhar o menu, por favor?
menú do EL do ver de Puedo do ¿ de Â, favor do por? ( Fahrenheit-BOHR do pohr do meh-NOO do ehl do behr do PWAY-doh? )
Posso eu olhar na cozinha?
¿ Puedo de  entrar um cocina do la?
Há um specialty da casa?
Feno alguna especialidad de la casa do ¿ de Â?
Há um specialty local?
Zona do la do especialidad regional/de do alguna do feno do ¿ de Â?
Eu sou um vegetariano.
Soy vegetariano/a.
Eu não como a carne de porco.
Nenhum cerdo do como.
Eu como somente o alimento kosher.
Comida baixo do como do ³ de SÃ kosher. (Em um restaurante olharão fixamente em você, desde que “kosher” é tão espanhol quanto o “empanada” é inglês.)
Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? (menos óleo/manteiga/lard)
Grasa do poca aceite/poca mantequilla/poca do poner de Puede do ¿ de Â?
refeição do fixo-preço
menú del dÃa
à carte do la
um carta do la
pequeno almoço
desayuno
lunch
comida (Spain, México), almuerzo (Ámérica do Sul)
supper
cena (em toda parte)
Eu quero o _____.
_____ de Quiero.
Eu quero um prato que contem o _____.
_____ do lleve do que de Quisiera un plato.
galinha
pollo. ( POH-yoh )
carne
ternera ( tehr-NEH-rah ), vacuno ( bah-KOO-noh ), res ( rehss )
peixes
pescado ( pehs-KAH-doh )
presunto
³ n do jamà ( hah-MOHN )
sausage
salchicha ( sahl-CHEE-chah ), vienesa ( byeh-NAY-sah )
queijo
queso
ovos
huevos
salad
ensalada
vegetais (frescos)
verdura (fresca)
fruta (fresca)
fruta (fresca)
pão
bandeja
brinde
tostada
noodles
fideos
arroz
arroz
feijões
alubias, porotos, frijoles, judÃas, habichuelas
Posso eu ter um vidro do _____?
¿ De  mim puede poner/traer un vaso de _____?
Posso eu ter um copo do _____?
¿ De  mim puede poner/traer una taza de _____?
Posso eu ter um frasco do _____?
¿ De  mim puede poner/traer una botella de _____?
café
café
chá ( bebida )
té
suco
zumo, jugo
água
agua
água (bubbly)
gás con do agua (se você diz agua , se você perguntar na barra, será água da torneira (para livre), na tabela que bottled normalmente); Mineral de Agua é a água bottled
cerveja
cerveza
vinho vermelho/branco
vino tinto/blanco
Posso eu ter algum _____?
¿ De  mim puede un dar poco de _____?
sal
sal
pimenta preta
pimienta
manteiga
mantequilla, manteca (em Argentina)
Desculpe-me, empregado de mesa? (começando a atenção do server')
Camarero do ¡ de Â! (Spain), mesero do ¡ de Â! (América Latin), mozo do ¡ de Â! (Argentina)
Eu sou terminado.
Ele acabado, terminé (a primeira frase pode consultar ao revestimento de uma atividade physiological completamente unrelated)
Era deliciosa.
Rico de Estaba delicioso/muy bueno/muy (Arg.).
Por favor desobstruído as placas.
Platos dos los do llevarse de Puede.
A verificação, por favor.
Cuenta do La, favor do por.

Anote que você deve pedir a conta. A gringo foi sabido para ter esperado até 2 na manhã porque era demasiado tímido pedir:).

Barras

Você serve ao álcool?
Álcool do feno do ¿ de Â?
Há um serviço da tabela?
Servicio do feno do ¿ de  um mesa do la?
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
Cervezas de Una cerveza/dos, favor do por.
Um vidro vinho vermelho/branco.
Un vaso de vino tinto/blanco.
Uma pinta (da cerveja)
Una jarra de cerveza (normalmente será metade um do litro, não realmente uma pinta, mas o tamanho é similar); No Chile ou em Argentina schop do un pôde ser em qualquer lugar de 300cc a um litro, em Spain que a terra comum é a caña qual é o cl 20 em um vidro do tubo, também você pode perguntar para quinto do un (frasco do cl 20) ou tercio do un (frasco do cl 33)
Um vidro da cerveja de esboço
Schop do Un ( oon SHOHP ) (somente no Chile e em Argentina), em Spain você pode pedir negra de Cerveza, não muito terra comum no espanhol Descobre , mas fácil de encontrar dentro Publicações (O clube de Pub=small onde justo bebidas é servido).
_____ ( licor duro ) e _____ ( misturador ).
_____ con do _____. Em Spain, Cubata é o Coke com whiskey
Um frasco.
Botella de Una.
whiskey
whisky ( WEESS-chave )
vodka
vodka
rum
ron
água
agua
água tonic
nica do ³ do tà do agua
suco alaranjado
zumo/jugo de naranja
Coke ( soda )
Coca-cola
Você tem algum snacks da barra?
Algo parágrafo de Tiene do ¿ de  picar? (Em Spain o dão tapas , depende muito da barra.)
Um mais, por favor.
______ de Otro/a, favor do por.
Um outro círculo, por favor.
Ronda de Otra, favor do por.
Quando se realiza o tempo de fechamento?
Cierran do ndo do ¡ de Cuà do ¿ de Â?

Shopping

Você tem este em meu tamanho?
Talla de Tiene esto de milha do ¿ de Â?
Quanto é este?
¡ De Cuà do ¿ de  no cuesta?
Isso é demasiado caro.
Caro do demasiado do Es.
Você faria exame do visto/dólares americanos?
Lares do ³ de Aceptan Visa/dà do ¿ de Â?
caro
caro
barato
barato
Eu não posso tê-lo recursos para.
MÃ muy de parágrafos do caro do Es.
Eu não o quero.
Nenhum quiero baixo.
Você está fazendo-me batota.
Mim engañando do ¡ do estÃ.
Eu não sou interessado.
Nenhum mim interesa.
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
De acuerdo, mim llevaré baixo.
Posso eu ter um saco?
Bolsa do una de Tiene do ¿ de Â?
Pode você enviá-lo a meu país?
Enviarlo de Puede do ¿ de  um paÃs da milha?
Eu necessito…
Necesito…
… baterias.
… pilas.
… medicina fria.
… resfriado do EL de parágrafos do medicamento.
… condoms.
… preservativos/condones.
… Livros English-language.
… en inglés. dos libros
… Compartimentos English-language.
… en inglés. dos revistas
… um jornal English-language.
… en inglés. do ³ dico/diario do perià do un
… um dicionário inglês-espanhol.
… inglés-español do diccionario do un.
… apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
… analgésico (Aspirina, Ibuprofeno).
… uma pena.
… bolÃgrafo do una pluma/un.
… selos de porte postal.
… sellos (Spain) /estampillas (América Latin).
… um postcard.
… una postal.
… um razor.
… una hoja de afeitar/rasuradora (máquina)
ampoo de ...sh.
… champú.
… medicina do estômago.
…. mago do ³ de parágrafos EL dolor de està do medicamento
… sabão.
… ³ N. do jabÃ
… lotion do sunblock.
… crema solar.
… tampons.
… tampones.
… um toothbrush.
… un cepillo de dientes.
… toothpaste.
… pasta de dientes.
… um guarda-chuva.
… paraguas do un.
… papel de escrita.
… escribir de parágrafos do papel.

Dirigir

Eu quero alugar um carro.
Coche alquilar de Quiero un.
Posso eu começar o seguro?
Seguro contratar de Puedo un do ¿ de Â?
PARE ( em um sinal da rua )
PARE (Spain), ALTO (México), PARE (o Chile, Argentina, Perú, Colômbia)
de sentido único
³ n única do direcciÃ
nenhum estacionamento
nenhum aparcar, nenhum estacionar
limite de velocidade
lÃmite de velocidad, xima do ¡ do mà do velocidad
estação do gás/petrol
gasolinera, estacià ³ n de bencina (o Chile), estacià ³ n de servicio (Argentina)
gás/petrol
gasolina, bencina (o Chile), nafta (Argentina)
diesel
leo do ³ do gasÃ, diesel DEE-sel (América Latin), ³ il/diésel do gasà ( DYEH-sel ) (Spain)

Autoridade

Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
Nenhum ele malo do nada do hecho. ( NOH eh eh-choh NAH-dah MAH-loh )
Por favor, houve um erro.
Favor de Por, malentendido do un do hubo. ( mahl-ehn-tehn-DEE-doh do oon do oo-boh pohr-Fahrenheit-VOHR )
Era um engano.
Malentendido de Fue un. ( MAHL-ahn-tehn-DEE-doh do oon de FOO-EH )
Onde você está fazendo exame de me?
Nde do ³ de Adà do ¿ de  mim lleva? ( Meh JEH-vah de AHDOHN-deh? )
Estou eu sob a apreensão?
¿ Estoy arrestado/a de Â? ( Ehss-BRINQUEDO AH-RRehs-TAH-doh/dah? )
Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
Ciudadano estadounidense/australiano/inglés/canadiense do Soy.
Eu quero falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses.
Consulado con hablar estadounidense/australiano/inglés/canadiense do la embajada/el de Quiero.
Eu quero falar a um advogado.
Abogado hablar do un do con de Quiero. ( Ampère-hora-boh-GAH-doh do oon do cohn de KeeYEH-roh ah-BLAHR )
Posso eu justo pagar uma multa agora?
Ahora pagar do multa do la de Puedo do ¿ de Â? ( lah MOOL-tah ah-OH-rah do pah-PEIXE-AGULHA do PWEH-doh? )
Eu confess.
Confieso de Yo ( yoh con-FI-EH-assim )
 Powered por MediaWiki
 Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns