Phrasebook espanhol
De Wikitravel
Índices
Espanhol ( castellano ou español ) é a terceira língua mais-falada no mundo. Originar dentro Spain onde se sabe também como o Castilian, e é falado por a maioria de residentes lá, com pronunciação ligeiramente diferente do descanso dos altofalantes espanhóis do mundo, as well as algumas diferenças mínimas do vocabulário.
É falado também dentro México e tudo de Central e Ámérica do Sul exceto Belize , Brasil , Guyana , Guiana francês , Suriname , e Ilhas Falkland . No Do Cararibe , O espanhol é falado também dentro Cuba , Puerto Rico , e República Dominican . Embora Filipinas e Guam são as colônias espanholas anteriores, relativamente poucas aprendidas como falar o espanhol, e mesmo menos assim hoje. Veja Phrasebook Filipino e Phrasebook de Chamorro (Guam, etc.) . O espanhol é uma primeira língua para muitos povos no Estados Unidos , especial dentro Califórnia , Texas , Florida sul , e em outra parte Sudoeste .
Uma língua Romance ocidental, espanhol é relacionada pròxima e mutuamente intelligible com às outras línguas romance a uma extensão larga, como Portuguese , Catalan , Francês , Italiano e Romanian . Variants ingleses e espanhóis da parte de aproximadamente um third de suas palavras (através do Latin), embora a pronunciação tenda a ser muito diferente.
Guia da pronunciação
A soletração espanhola tem a característica agradável de ser muito fonética, com somente algumas exceções clearly-defined. Isto significa que se você souber pronunciar as letras de uma palavra, é relativamente fácil soar para fora a palavra própria.
Além de ter um número muito pequeno de sons da vogal e um predictablity elevado de exatamente que som seja representado por cada letra, o espanhol tem um jogo de réguas muito desobstruído sobre onde um stress cai normalmente, e as exceções são anotadas com “uma marca do acento agudo” (“´ ”) sobre a vogal da sílaba forçada. Normalmente, palavras que terminam em uma vogal, ou dentro n ou s , tenha o stress na seguinte-à-última sílaba ( muchacho = “mu-CHA-cho”); todas palavras restantes sem uma marca explícita do acento são forçadas na sílaba final ( hospital = “ósmio-faça xixi-TAL”). Não há nenhum stresses secundário dentro das palavras. Nós necessitamos recordar que inglês - os povos faladores tendem a arrastar para fora as letras especial as vogais. Não há NENHUMA vogal longa no espanhol, mais lá está nenhum som “ay” no “e espanhol” desde seu short como o “e” no “met.”
Vogais
- a
- como “a” no “pai”.
- e
- como “e” no “encontrado com”, curto e simples. Para não long como no Russian.
- i
- como o “ee” em “veja”.
- o
- como “o” na “contagem”, especial quando forçado.
- u
- como o “oo” no “hoop”.
- y
- como o “ee” em “veja”. Usado muito raramente no meio ou no ending das palavras.
Consoantes
- b
- como “b” na “cama” (mas no nenhum aspiration) no começo de uma palavra e após “m”: boca . Um som macio da vibração gosta quase de “v inglês” em outra parte. Veja v abaixo.
- c
- segue o mesmo teste padrão da pronunciação que em inglês. Em a maioria de casos é pronunciado como “k” no “miúdo”: calle, doutor . Quando seguido por “e” ou por “i”, é como “s” no “supper” (América Latin) ou no “th” em “fino” (Spain): cine .
- ch
- como o “ch” no “toque”: muchacho
- d
- como “d” no “cão” no começo de uma palavra; como o “th” é “isto” entre vogais: dedo , pronunciado “De-tho”
- f
- como “f” em “fino”: faro
- g
- quando seguido por “e” ou por “i”, como um “h throaty” ( geral = o heh-neh-RAHL), se não como “g” em “vai” ( gato ). Nos conjuntos “gue” e “GUI”, o “u” serve mudar somente o som da consoante e é silencioso ( guitarra ), a menos que carregar um diérese, como do “no ¼ e gÔ e do “no ¼ i gÔ ( eño do ¼ do pedigà ). Entre vogais, tende a ser exprimido e nao guturral.
- gu, ¼ do gÃ
- como “Gu” em McGuire ou em “w” no “fio” ( agua, ita do ¼ do agà )
- h
- silencioso: hora = Ou-ah. Pronunciado como um “j mais macio” somente em palavras extrangeiras.
- j
- como um “h throaty” no “ha”: ³ n do jamà ;
- k
- como “k” no “miúdo”: kilo A letra K é usada somente nas palavras extrangeiras (karate, kilo, Kiev, etc.).
- l
- como “l” no “amor”: piz do ¡ do lÃ
- ll
- como “y” no “ano”; pronunciado como um Zh como em “Zhivago” somente em Argentina, em Uruguai, e em Paraguai: llamar. Pelo menos em algumas partes de Costa-Rica, pronunciadas como o “j inglês” ou “g,” como nas palavras “ginger” ou “ninja.”
- m
- como “m” na “matriz”: mano
- n
- como “n” em “agradável”, e como “n” na “escora”: noche, ancla
- ñ
- como “ny” na “garganta”: ³ n do cañÃ, piñata
- p
- como “p” no “porco”: perro
- q
- como “q” no “quiche” (sempre com um “u silencioso”): queso , pronunciado KEH-so
- r, rr
- O espanhol tem dois “os sons de r” ambo são diferentes de suas contrapartes em inglês. Algum esforço deve ser feito para aproximar cada uma delas, para ajudar a ouvintes distinguir no meio perro (“cão”) e pero (“mas”)… ou talvez para compreendê-lo em tudo:
- único r : Este som é criado pondo a ponta da lingüeta acima de encontro a onde a parte dianteira do telhado da boca se encontra com os dentes superiores, muito similar à ação que os altofalantes ingleses fazem para pronunciar l ou d . A uma orelha English-speaking, pode soar um bit como um “Dr. combinado”. Ciao a pronunciar r separada quando seguir uma consoante; um inglês misturado tr não será reconhecido na palavra espanhola otro (“outro”), que deve ser pronouced mais como “OHT-roh”.
- rolado r : “R escrito” no começo da palavra, ou “rr” entre vogais ( cerro ). É um som vibrando multiplicar. Visto que a maioria de altofalantes ingleses podem aprender bater para fora um único r , muitos adultos que aprendem o espanhol encontram este som impossível produzir; neste caso, pronunciando o goste de um espanhol r ou fumbling para fora a Dr. será compreendido mais melhor do que pronunciando o goste de um inglês longo r .
- s
- como “ss” no “silvo”: sopa ; em Spain, é frequentemente pronunciado como um soft, palatised “sh” no fim de uma palavra ou de uma sílaba.
- t
- como “t” no “alto”: tapa
- v
- como “b” na “cama” (mas no nenhum aspiration) no começo de uma palavra e após “m”: vaca , pronunciado BAH-kah . Um som macio da vibração gosta quase de “v inglês” em outra parte. Para distinguir v de b ao soletrar, se diz “o chica vay” ou da “o grande baía” indicar qual; os altofalantes espanhóis nativos não podem ouvir a diferença entre o “vee” e a “abelha”.
- w
- como “w” no “peso” em palavras inglesas, whisky , pronunciado “WEESS-kee”). Como “b” na “cama” em palavras Germanic.
- x
- como “x” em “flexível” ( flexível ). Como “ss” no “silvo” no começo de uma palavra ( fono do ³ do xilà ). Como um “h throaty” nas palavras México, mexicano, Oaxaca, e oaxaqueño .
- y
- como “y” em “sim”: payaso . Como “y” no “menino”: hoy . Pronunciado como um Zh SOMENTE em Argentina, em Uruguai, e em Paraguai como em “Zhivago”: yo nenhum SE , pronunciado do “noh zhoh diga”.
- z
- como “s” no “supper” (América Latin), como o “th” em “fino” (Spain): zorro . Veja c acima de.
Diphthongs
A maioria de diphthongs podem ser aproximados misturando a primeira vogal no segundo em uma única sílaba.
- ai, ay
- como o “olho”: baile
- au
- como o “ow” na “vaca”: causa
- ei, ey
- como “ay” na “palavra”: reina, rey.
- eu
- pronunciado “eh-oo”: euro = “eh-OO-ROh”
- ia
- como o “ya” em “Kenya”: piano
- IE
- como o “ye” em “sim”: torta = “pyeh”
- io
- como o “yo”: dio
- iu
- como o “ew” em “poucos”: ciudad = “v-você-THAHD”
- oi, oy
- como “oy” no “menino”: soy
- A
- como o “wa” na “carteira”: cuatro
- ue
- como “nós” em “bom”: puedo
- ui, uy
- como o “pouquinho” em “ween”: ruido
- ui
- como “ooy”: cuido = “coo-pequenino-massa de pão”
- uo
- como o “wa” na “água”: averiguo
Acentos e stress
Exprima o stress pode afetar o meaning da palavra e segue geralmente estas réguas:
- Se uma palavra for marcada com um acento, a seguir essa sílaba recebe o stress.
- Adicionalmente, se o acento marcar um diphthong uma ruptura da sílaba ocorre entre as duas vogais do diphthong.
- Se uma palavra não for marcada com um acento, então
- se a palavra terminar em uma consoante à excepção de N ou S , o stress ocorre no último sílaba.
- se a palavra terminar em uma vogal, N ou S , o stress ocorre no ao lado do último sílaba.
Exemplos: (1a pronunciação: Espanhol; 2a pronunciação: América Latin; quando há somente um, é comum)
- cÃrculo ( THEER-koo-loh / SEER-koo-loh ) → círculo
- circulo ( theer-KOO-loh / seer-KOO-LOh ) → Eu circulo
- ³ do circulà ( theer-koo-LOH / seer-koo-LOH ) → he/she/it circulou
- ¡ s do està ( ehss-TAHSS ) → você é
- estas ( EHSS-tahss ) → estes
- origen ( oh-REE-HEHn ) → origem
- orÃgenes ( oh-REE-HEHN-EHSs ) → origens
- ciudad ( thyew-DAHD / syew-DAHD ) → cidade
- ciudades ( thyew-DAHD-dehss / syew-DAH-dehss ) → cidades
Um acento pode também ser usado diferenciar-se entre as palavras que são pronunciadas o mesmos mas ter meanings diferentes:
- él (ele) EL ()
- té (chá) te (você) (ex: Eu não posso ver você )
- tú (você) (ex: você queira ir lá) tu (seu)
- mà (mim) milha (meu)
- dé (I elasticidade ou he/she/it elasticidade ; mas no presente do subjunctive) de (de)
- sà (sim) silicone (se)
- SE (um pronome; difícil de explicar aqui) sé (I saiba ou seja imperativo do verbo “a ser”, falado à segunda pessoa do singular)
- ¡ s do mà (mais/mais) mas (mas)
Lista da frase
Nota: Para a maioria de parte, estes exemplos dão o latin - pronunciação americana, nao espanhola.
Princípios
- Hello/Hi (informal)
- Hola ( OH-lah )
- Tenha um dia bom
- O pase un de Que buen o dÃa ( keh PAH-ela un BWEHN DEE-ah )
- Como é você? ( informal )
- ¡ S do està do mo do ³ do ¿ Cà de Â? ( ehss-TAHSS do kOH-moh? )
- Como é você? ( formal )
- O ¡ do està do mo do ³ do ¿ Cà de  usted? ( oos-TEHD do ehss-TAH KOH-mo? )
- Muito bem, obrigado
- Muy bien, gracias. ( MOOEY BYEHN, GRAH-thyahss )
- Que é seu nome?
- Lamas do te do mo do ³ do ¿ Cà de Â? ( KOH-moh o YAH-mahss? ) (informal); O lama do SE do mo do ³ do ¿ Cà de  usted? ( KOH-moh ELA ooss-TEHD YAH-mah? ) (formal)
- Quem são você? ( informal )
- Eres de Quién do ¿ de Â? ( KIEN eH-rehss? )
- Quem são você? ( formal )
- O ¿ Quién es de  usted? ( oos-TEHD de KIEN EHSS? )
- Meu nome é ______
- Mim ______ do llamo ( _____ de MEH YAH-moh )
- Eu sou ______
- ______ do soy de Yo ( ______ DO SOY DE YO )
- Nice para encontrar-se com o
- Encantado/a ( ehn-kahn-TAH-doh / ehn-kahn-TAH-dah )
- É um prazer encontrar-se com o
- Gusto de Mucho. ( MOO-choh GOOST-oh )
- Por favor
- Favor de Por ( Fahrenheit-BOHR de POHR )
- Obrigado
- Gracias ( GRAH-thyahss )
- Você é bem-vindo
- De nada ( DEH NAH-dah )
- Sim
- SÃ ( VEJA )
- Não
- Não ( NOH )
- Desculpam-me ( começando a atenção )
- Disculpe ( dees-KOOL-peh )
- Desculpe-me ( implorando o pardon )
- Perdone ( pehr-DOHN-eh )
- Eu sou pesaroso
- Siento baixo ( LOH SYEHN-toh )
- Adeus
- ³ s de Adià ( ah-DYOHSS )/luego de Hasta ( AHS-tah LWEH-goh )
- Eu não posso falar o espanhol (bom)
- Nenhum español do hablo (bien) ( NOH Ampère-hora-bloh (BYEHN) ehs-pah-NYOL)
- Você fala o inglês? (informal)
- inglés de Hablas do ¿ de Â? ( een-GLEHSS Ampère-hora-blahss? )
- Você fala o inglês? (formal)
- O ¿ Habla de  usted inglés? ( een-GLEHSS do oos-TEHD Ampère-hora-blah? )
- Há alguém aqui quem fala o inglês?
- O feno do ¿ de  alguien inglés hable do que? ( een-GLEHSS de HAHEE AHL-gyen KEH Ampère-hora-bleh? )
- Ajuda!
- ¡ Ayuda de Â! ( ah-YOO-DAh! ¡ Socorro)/Â! ( Soh-KOH-roh! )
- Bom dia
- DÃas de Buenos ( BWEH-nohss DEE-ahss )
- Tarde boa/noite boa
- Tardes de Buenas ( Piche-dehss de BWEH-nahss )
- Noite boa/noite boa
- Noches de Buenas ( BWEH-nahss NOH-chehss )
- Eu não compreendo
- Nenhum entiendo ( Ehn-TYEHN-doh de NOH )
- Onde está o toalete?
- baño do EL do ¡ do està do nde do ³ do ¿ Dà de Â? ( ehss-TAH EHL BAH-nyoh de DOHN-deh? )
Problemas
- Deixe-me sozinho.
- Paz do en de Déjame. ( Ehn PAHS de DEH-hah-meh )
- Não toque em me!
- ¡ De  nenhum mim toques! ( meh TOH-kehs do noh! )
- Eu chamarei as polícias.
- Llamaré um policÃa do la. ( ah poh-lee-SEE_ah do lah yah-mah-REH )
- Polícias!
- ¡ PolicÃa de Â! ( poh-lee-SEE_ah! )
- Batente! Ladrão!
- Alto do ¡ de Â, ³ n do ladrÃ! ( AHL-toh, lah-DROHN! )
- Eu necessito a ajuda.
- Ayuda de Necesito. ( Neh-ela-VEJA-toh ah-YOO-DAh )
- É uma emergência.
- Emergencia do una do Es. ( oo-nah dos ehs eh-mehr-HEHN-SYAh )
- Eu sou perdido.
- Estoy perdido/a ( Ehs-BRINQUEDO pehr-DEE-doh/dah )
- Eu perdi meus bolsa/handbag.
- Perdà milha bolsa/bolso/cartera. ( mee BOHL-sah/BOHL-soh/kahr-THE-rah do pehr-DEE )
- Eu perdi minha carteira.
- Perdà milha cartera/billetera. ( kahr-THE-rah/abelha-yeh--rah do mee do pehr-DEE )
- Eu sou doente.
- Estoy enfermo/a. ( Ehs-BRINQUEDO ehn-FEHR-moh/mah )
- Eu fui ferido.
- Estoy herido/a. ( Ehs-BRINQUEDO heh-REE-doh/dah )
- Eu necessito um doutor.
- Medico de Necesito un. ( Neh-ela-VEJA-toh OON MEH-thee-coh )
- Posso eu usar seu telefone?
- teléfono usar do su de Puedo do ¿ de Â? ( the-LEH-foh-noh do soo do oo-SAHR do PWEH-doh? )
- Posso eu pedir seu telefone da pilha?
- ¿ De  mim su do presta celular? (( ela-LOO-lahr do soo de PREHS-tah do meh? ) (América Latin) ¿ de  mim vil do ³ do mà do su do presta? (( soo MOH-beel de PREHS-tah do meh? ) (Spain)
Números
- 0
- cero ( Ela-roh )
- 1
- uno ( OO-noh )
- 2
- dos ( dohss )
- 3
- tres ( trehss )
- 4
- cuatro ( KWAH-troh )
- 5
- cinco ( V-koh )
- 6
- seis ( SHE_ees )
- 7
- siete ( see_EH-the )
- 8
- ocho ( OH-choh )
- 9
- nueve ( noo_EH-beh )
- 10
- diez ( dee_EHSS )
- 11
- uma vez que ( OHN-ela )
- 12
- doce ( DOH-ela )
- 13
- trece ( TREH-ela )
- 14
- catorce ( kah-TOHR-ela )
- 15
- quince ( Afiado-ela )
- 16
- dieciséis ( dee_EH-see-SHE_ees )
- 17
- diecisiete ( dee_EH-see-see_EH-the )
- 18
- dieciocho ( dee_EH-see_OH-choh )
- 19
- diecinueve ( dee_EH-see-NOO_EH-beh )
- 20
- veinte ( Vão- )
- 21
- veintiuno ( Vão-T-OO-NOh )
- 22
- ³ s do veintidà ( Vão-T-DOHSS )
- 23
- veintitrés ( Vão-T-TREHSS )
- 30
- treinta ( Treine-tah )
- 40
- cuarenta ( kwah-REHN-tah )
- 50
- cincuenta ( visto-KWEHN-TAh )
- 60
- sesenta ( ela-SEHN-TAh )
- 70
- setenta ( ela-TEHN-TAh )
- 80
- ochenta ( oh-CHEHN-TAh )
- 90
- noventa ( noh-BEHN-tah )
- 100
- cien ( veja-EHN )
- 200
- doscientos ( dohs-veja-EHN-TOHSs )
- 300
- trescientos ( trehs-veja-EHN-TOHSs )
- 500
- quinientos ( kee-nee-EHN-tohss )
- 1000
- mil ( MEEL )
- 2000
- mil do dos ( dohss MEEL )
- 1.000.000
- ³ n do millà do un ( oon mee-JOHN )
- 1.000.000.000
- millones do mil (Spain/México); ³ n do billà do un ( oon abelha-JOHN , América Latin)
- 1.000.000.000.000
- ³ n do billà do un (Spain/México); ³ n do trillà do un ( oon árvore-JOHN , América Latin)
- meio
- medio ( MEH-dee-oh )
- menos
- menos ( MEH-nohss )
- mais
- ¡ s do mà ( MAHSS )
Tempo
- agora
- ahora ( Ah-OH-rah )
- mais tarde
- después ( dehs-PWEHS )
- antes
- antes ( ahn-TEHS )
- manhã
- mañana ( mah-NYAH-NAh )
- tarde
- tarde ( TAHR-deh )
- noite
- noche ( NOH-cheh )
Horas
- um horas AM
- la una de la madrugada; la una de la mañana ( dah de mah-droo-GAH do lah do deh de OOH-nah do lah; lah mah-NYAH-NAh do deh de OOH-nah do lah )
- dois horas do AM
- las dos de la madrugada; las dos de la mañana ( dah de mah-droo-GAH do lah do deh dos DOHS dos lahs; lah mah-NYAH-NAh do deh dos DOHS dos lahss )
- dez horas do AM
- las diez de la mañana ( lah mah-NYAH-NAh do deh do dee-EHS dos lahs )
- meio-dia
- mediodÃa; las doce de la mañana ( lahs DOH-ela lah mah-NYAH-NAh do deh )
- um horas PM
- la una de la tarde ( lah TAHR-deh do deh de OOH-nah do lah )
- dois horas do PM
- las dos de la tarde ( lah TAHR-deh do deh dos DOHS dos lahs )
- dez horas do PM
- las diez de la noche ( lah NOH-cheh do deh do dee-EHS dos lahs )
- meia-noite
- medianoche; las doce de la noche ( meh-dee-yah-NOH-cheh; lahs DOH-ela lah NOH-cheh do deh )
Tempo da escrita
Ao falar, os tempos são dados no formulário de AM/PM (mas em dizer de la mañana (manhã), de la tarde (tarde), de la noche (noite/noite) ou de la madrugada (tarde - noite) para distinguir no meio o AM e o PM. Na uma mão, em a maioria de vezes dos países são rendidos no formato de 24 horas, com uns dois pontos que separam horas e minutos:
- 9 horas do AM
- nueve de la mañana (falado: La mah-NYAH-NAh do deh de NWEH-beh ), 9:00 (escrito)
- 12: 30 PM
- doce y media de la mañana (falado: DOH-ela la mah-NYAH-NAh do deh do ee MEH-dee-ah ), 12:30 (escrito)
- 1 horas PM
- una de la tarde (falado: Lah TAHR-deh do deh de OOH-nah ), 13:00 (escrito)
- 10 horas do PM
- diez de la noche (falado: la NOH-cheh do deh do dee-EHS ), 22:00 (escrito)
- 2 horas do AM
- dos de la madrugada ou dos de la mañana (falado: La mah-droo-GAH-DAh do deh dos DOHS ou La mah-NYAH-NAh do deh dos DOHS ), 2:00 (escrito)
Duração
- minutos do _____
- minuto do _____ ( mee-NOO-toh )
- horas do _____
- hora do _____ ( OH-rah )
- dias do _____
- dÃa do _____ ( DEE-ah )
- semanas do _____
- semana do _____ ( Ela-MAH-nah )
- meses do _____
- mes do _____ ( MEHS- (ehs) )
- anos do _____
- año do _____ ( Ampère-hora-nyoh )
Dias
- hoje
- hoy ( OH-ee )
- ontem
- ayer ( aah-JEHR )
- amanhã
- mañana (certamente você sabe pronunciar esta palavra: mah-NYAH-NAh )
- esta semana
- semana do esta ( EHS-tah ela-MAH-nah )
- última semana
- pasada do semana do la ( lah ela-MAH-nah pah-SAH-DAh )
- semana seguinte
- viene do que do semana do la ( keh vee-EH-neh de ela-MAH-nah do lah )
- Segunda-feira
- lunes ( LOOH-nehss )
- Terça-feira
- martes ( MAHR-tehss )
- Quarta-feira
- miércoles ( Mee-ELA-coh-lehss )
- Quinta-feira
- jueves ( WEY-vess )
- Sexta-feira
- viernes ( Vee-ELA-nehss )
- Sábado
- bado do ¡ do sà ( SAH-bah-doh )
- Domingo
- domingo ( doh-MEEN-GOh )
A semana começa em segunda-feira.
Meses
- Janeiro
- enero ( eh-NEH-ROh )
- Fevereiro
- febrero ( feh-BREH-roh )
- Março
- marzo ( Estrague-thoh )
- Abril
- abril ( ah-BREEL )
- Maio
- mayo ( MAH-joh )
- Junho
- junio ( HOO-nee-oh )
- Julho
- julio ( HOO-lee-oh )
- Agosto
- agosto ( aah-GUS-toh )
- Setembro
- septiembre ( Setembro-T-EHM-BREh )
- Outubro
- octubre ( aprovado-DEMASIADO-BREh )
- Novembro
- noviembre ( Nenhum-VEE-EHM-BREh )
- Dezembro
- diciembre ( dee-CEE-EHM-breh )
Datas da escrita
As datas são dadas no formulário de dia-mês-ano. Falado toda e escrito, por muito tempo e os formulários curtos seguem este teste padrão:
- Maio 7o, 2003
- del 2003 de 7 de mayo
- Outubro 23o, 1997
- del 1997 de 23 de octubre
construções de Dia-mês ( 4 de julio , por exemplo) não são abreviados geralmente. Nos casos raros que uma abreviatura está usada, o número do mês não é usado, mas sua letra inicial é. Os exemplos usuais são:
- 23-F
- 23 de febrero, data de um d'état falhado do coup em Spain (1981)
- 11-S
- 11 de septiembre, data do ataque às torres gêmeas (2001) (e do coup Chilean em 1973).
Cores
- preto
- negro ( NEH-groh )
- branco
- blanco ( BLAHN-koh )
- cinzento
- gris ( GREESS )
- vermelho
- rojo ( ROH-hoh )
- azul
- azul ( ah-SOOL )
- amarelo
- amarillo ( ah-mah-REE-JOh )
- verde
- verde ( BEHR-deh )
- alaranjado
- naranja ( nah-RAHN-hah ), anaranjado ( ah-nah-rahn-HA-doh )
- roxo
- púrpura ( Deficiente-poo-rah ), morado ( moh-RAH-doh ), violeta ( vee-oh-LEH-TAh )
- marrom
- ³ n do marrà ( mah-RROHN ) (deve ser do “o ³ notável n marrÔ é usado descrever a cor dos objetos), café ( kah-FEH ) (usado na maior parte para a cor, a roupa e a tela da pele), castaño ( kahss-TAH-nyo ) (é usado primeiramente para a cor da pele, a cor do olho e a cor do cabelo).
Barra-ônibus e trem
- Quanto é um bilhete ao _____?
- ¡ De Cuà do ¿ de  no cuesta un boleto/pasaje um _____? ( ___ do bohLEHtoh do oon do kwEHSta de KwAHntoh ah )
- Um bilhete ao _____, por favor.
- Un boleto/pasaje um _____, favor do por. ( O _______ do bohLEHtoh de Oon ah, derrama FAHvor. )
- Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
- Este tren/autobús da Virgínia do donde do ¿ A de Â?
- Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
- _____ do hacia do EL tren/autobús do ¡ do està de Donde do ¿ de Â?
- Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
- _____ do en do este tren/autobús de Parágrafos do ¿ de Â?
- Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
- _____ do hacia do EL tren/autobús de Cuando marcha/parte/sale do ¿ de Â?
- Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
- Este tren/autobús do ¡ do llegarà de Cuando do ¿ de  um _____?
- Como eu começo ao _____?
- Puedo do mo do ³ do ¿ Cà de  llegar um _____?
- … a estação de trem?
- … o ³ n de do estacià do la tren?
- … a estação de barra-ônibus?
- … estacià ³ n de autobuses do la?
- … o aeroporto?
- … aeropuerto do al?
- … da baixa?
- … centro do al?
- … o hostel da juventude?
- … al hostal?
- … o hotel do _____?
- … _____ do hotel do EL?
- … consulate americano/canadense/Australian/britânico?
- … ¡ nico/de de Estados Unidos/Canadiense/Australiano/Brità do consulado do EL?
- De onde há muitos…
- Muchos do feno do nde do ³ do ¿ DÃ de Â…
- … hotéis?
- … hoteles?
- … restaurantes?
- … restaurantes?
- … barras?
- … descobre?
- … locais a ver?
- … sitios parágrafos visitar?
- Pode você mostrar-me no mapa?
- Plano do EL do en de Puede enseñarme/mostrarme do ¿ de Â?
- rua
- calle (CAH Yeh)
- Gire à esquerda.
- Vuelta de Gire/doble/da um izquierda do la.
- Gire para a direita.
- Vuelta de Gire/doble/da um derecha do la.
- esquerdo
- izquierda
- direita
- derecha
- a direito
- adelante do recto, derecho do sigue
- para o _____
- hacia el/la_____
- após o _____
- _____ do pasado el/la
- antes do _____
- antes de _____
- Relógio para o _____.
- _____ do busque el/la.
- interseção
- ³ n do intersecciÃ, cruce
- norte
- norte
- sul
- sur
- do leste
- este
- ocidental
- oeste
- uphill
- arriba do hacia
- para baixo
- abajo do hacia
Táxi
- Táxi!
- Táxi do ¡ de Â!
- Faça exame de me ao _____, por favor.
- Lléveme um _____, favor do por.
- Quanto custa para começar ao _____?
- _____ ir do cuesta hasta/a de Cuanto do ¿ de Â?
- Deixe-me lá, por favor.
- Ahà de Déjeme, favor do por.
Alojamento
- Você tem algum quarto disponível?
- Libres dos habitaciones do feno do ¿ de Â?
- Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
- Personas do persona do una do ³ n parágrafo do habitacià do una do cuesta de Cuanto do ¿ de Â/dos de parágrafos?
- Faz o quarto vêm com…
- ³ n do habitacià do la de Tiene do ¿ de Â…
- … bedsheets?
- … banas do ¡ do sÃ?
- … um banheiro?
- … baño?
- … um telefone?
- … teléfono?
- … uma tevê?
- … ³ n do televisiÃ?
- Posso eu ver o quarto primeiramente?
- Primero do ³ n do habitacià do la do ver de Puedo do ¿ de Â?
- Você tem qualquer coisa mais quieto?
- Tranquilo do ¡ s do mà do poco do un do algo de Tiene do ¿ de Â?
- … mais grande?
- … grande do ¡ s do mÃ?
- … líquido de limpeza?
- … limpio do ¡ s do mÃ?
- … mais barato?
- … barato do ¡ s do mÃ?
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- Muy bien, tomaré do la.
- Eu permanecerei por noites do _____.
- Mim noches do ______ do quedaré.
- Pode você sugerir outros hotéis?
- Hoteles dos otros do recomendarme de Puede do ¿ de Â?
- Você tem um cofre?
- Fuerte do caja do feno do ¿ de Â?
- … lockers?
- … taquillas? ; casilleros
- O pequeno almoço/supper é incluído?
- Virgínia incluido/a do cena do EL desayuno/la do ¿ de Â?
- Que hora é pequeno almoço/supper?
- Cena do EL desayuno/la do es do hora do qué do ¿ A de Â?
- Limpe por favor meu quarto.
- Favor de Por, ³ N. do habitacià da milha do limpie
- Pode você acordar-me no _____?
- Despertarme de Puede do ¿ de  um _____ dos las?
- Eu quero verificar para fora.
- Hotel dejar do EL de Quiero.
Dinheiro
- Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
- Lares estadounidenses/australianos/candienses do ³ do dà de Aceptan do ¿ de Â?
- Você aceita libras britânicas?
- Esterlinas dos libras de Aceptan do ¿ de Â? (mesmos)
- Você aceita euros?
- Euros de Aceptan do ¿ de Â?
- Você aceita cartões de crédito?
- ¿ Aceptan tarjeta de crédito de Â?
- Pode você mudar o dinheiro para mim?
- ¿ De  mim dinero cambiar do puede?
- Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
- Dinero cambiar do puedo do nde do ³ do ¿ DÃ de Â?
- Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
- ¿ De  mim puede cheque cambiar de viajero?
- Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
- O nde do ³ do ¿ Dà de  mim pueden cheque cambiar de viajero?
- Que é a taxa de troca?
- ¡ Do cuà do ¿ A de  no cambio do EL do ¡ do estÃ?
- Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
- Tico do ¡ do automà do cajero do un do feno do nde do ³ do ¿ Dà de Â?
Comer
- Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
- Personas do persona do una do mesa parágrafo de Una/dos, favor do por. ( pehr-SOH-nah de OO-nah Maio-sah pah-rah OO-nah/BOHR do Fahrenheit do pohr pehr-SOH-nahs dos dohss )
- Posso eu olhar o menu, por favor?
- menú do EL do ver de Puedo do ¿ de Â, favor do por? ( Fahrenheit-BOHR do pohr do meh-NOO do ehl do behr do PWAY-doh? )
- Posso eu olhar na cozinha?
- ¿ Puedo de  entrar um cocina do la?
- Há um specialty da casa?
- Feno alguna especialidad de la casa do ¿ de Â?
- Há um specialty local?
- Zona do la do especialidad regional/de do alguna do feno do ¿ de Â?
- Eu sou um vegetariano.
- Soy vegetariano/a.
- Eu não como a carne de porco.
- Nenhum cerdo do como.
- Eu como somente o alimento kosher.
- Comida baixo do como do ³ de SÃ kosher. (Em um restaurante olharão fixamente em você, desde que “kosher” é tão espanhol quanto o “empanada” é inglês.)
- Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? (menos óleo/manteiga/lard)
- Grasa do poca aceite/poca mantequilla/poca do poner de Puede do ¿ de Â?
- refeição do fixo-preço
- menú del dÃa
- Ã carte do la
- um carta do la
- pequeno almoço
- desayuno
- lunch
- comida (Spain, México), almuerzo (Ámérica do Sul)
- supper
- cena (em toda parte)
- Eu quero o _____.
- _____ de Quiero.
- Eu quero um prato que contem o _____.
- _____ do lleve do que de Quisiera un plato.
- galinha
- pollo. ( POH-yoh )
- carne
- ternera ( tehr-NEH-rah ), vacuno ( bah-KOO-noh ), res ( rehss )
- peixes
- pescado ( pehs-KAH-doh )
- presunto
- ³ n do jamà ( hah-MOHN )
- sausage
- salchicha ( sahl-CHEE-chah ), vienesa ( byeh-NAY-sah )
- queijo
- queso
- ovos
- huevos
- salad
- ensalada
- vegetais (frescos)
- verdura (fresca)
- fruta (fresca)
- fruta (fresca)
- pão
- bandeja
- brinde
- tostada
- noodles
- fideos
- arroz
- arroz
- feijões
- alubias, porotos, frijoles, judÃas, habichuelas
- Posso eu ter um vidro do _____?
- ¿ De  mim puede poner/traer un vaso de _____?
- Posso eu ter um copo do _____?
- ¿ De  mim puede poner/traer una taza de _____?
- Posso eu ter um frasco do _____?
- ¿ De  mim puede poner/traer una botella de _____?
- café
- café
- chá ( bebida )
- té
- suco
- zumo, jugo
- água
- agua
- água (bubbly)
- gás con do agua (se você diz agua , se você perguntar na barra, será água da torneira (para livre), na tabela que bottled normalmente); Mineral de Agua é a água bottled
- cerveja
- cerveza
- vinho vermelho/branco
- vino tinto/blanco
- Posso eu ter algum _____?
- ¿ De  mim puede un dar poco de _____?
- sal
- sal
- pimenta preta
- pimienta
- manteiga
- mantequilla, manteca (em Argentina)
- Desculpe-me, empregado de mesa? (começando a atenção do server')
- Camarero do ¡ de Â! (Spain), mesero do ¡ de Â! (América Latin), mozo do ¡ de Â! (Argentina)
- Eu sou terminado.
- Ele acabado, terminé (a primeira frase pode consultar ao revestimento de uma atividade physiological completamente unrelated)
- Era deliciosa.
- Rico de Estaba delicioso/muy bueno/muy (Arg.).
- Por favor desobstruído as placas.
- Platos dos los do llevarse de Puede.
- A verificação, por favor.
- Cuenta do La, favor do por.
Anote que você deve pedir a conta. A gringo foi sabido para ter esperado até 2 na manhã porque era demasiado tímido pedir:).
Barras
- Você serve ao álcool?
- Álcool do feno do ¿ de Â?
- Há um serviço da tabela?
- Servicio do feno do ¿ de  um mesa do la?
- Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
- Cervezas de Una cerveza/dos, favor do por.
- Um vidro vinho vermelho/branco.
- Un vaso de vino tinto/blanco.
- Uma pinta (da cerveja)
- Una jarra de cerveza (normalmente será metade um do litro, não realmente uma pinta, mas o tamanho é similar); No Chile ou em Argentina schop do un pôde ser em qualquer lugar de 300cc a um litro, em Spain que a terra comum é a caña qual é o cl 20 em um vidro do tubo, também você pode perguntar para quinto do un (frasco do cl 20) ou tercio do un (frasco do cl 33)
- Um vidro da cerveja de esboço
- Schop do Un ( oon SHOHP ) (somente no Chile e em Argentina), em Spain você pode pedir negra de Cerveza, não muito terra comum no espanhol Descobre , mas fácil de encontrar dentro Publicações (O clube de Pub=small onde justo bebidas é servido).
- _____ ( licor duro ) e _____ ( misturador ).
- _____ con do _____. Em Spain, Cubata é o Coke com whiskey
- Um frasco.
- Botella de Una.
- whiskey
- whisky ( WEESS-chave )
- vodka
- vodka
- rum
- ron
- água
- agua
- água tonic
- nica do ³ do tà do agua
- suco alaranjado
- zumo/jugo de naranja
- Coke ( soda )
- Coca-cola
- Você tem algum snacks da barra?
- Algo parágrafo de Tiene do ¿ de  picar? (Em Spain o dão tapas , depende muito da barra.)
- Um mais, por favor.
- ______ de Otro/a, favor do por.
- Um outro círculo, por favor.
- Ronda de Otra, favor do por.
- Quando se realiza o tempo de fechamento?
- Cierran do ndo do ¡ de Cuà do ¿ de Â?
Shopping
- Você tem este em meu tamanho?
- Talla de Tiene esto de milha do ¿ de Â?
- Quanto é este?
- ¡ De Cuà do ¿ de  no cuesta?
- Isso é demasiado caro.
- Caro do demasiado do Es.
- Você faria exame do visto/dólares americanos?
- Lares do ³ de Aceptan Visa/dà do ¿ de Â?
- caro
- caro
- barato
- barato
- Eu não posso tê-lo recursos para.
- MÃ muy de parágrafos do caro do Es.
- Eu não o quero.
- Nenhum quiero baixo.
- Você está fazendo-me batota.
- Mim engañando do ¡ do estÃ.
- Eu não sou interessado.
- Nenhum mim interesa.
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- De acuerdo, mim llevaré baixo.
- Posso eu ter um saco?
- Bolsa do una de Tiene do ¿ de Â?
- Pode você enviá-lo a meu país?
- Enviarlo de Puede do ¿ de  um paÃs da milha?
- Eu necessito…
- Necesito…
- … baterias.
- … pilas.
- … medicina fria.
- … resfriado do EL de parágrafos do medicamento.
- … condoms.
- … preservativos/condones.
- … Livros English-language.
- … en inglés. dos libros
- … Compartimentos English-language.
- … en inglés. dos revistas
- … um jornal English-language.
- … en inglés. do ³ dico/diario do perià do un
- … um dicionário inglês-espanhol.
- … inglés-español do diccionario do un.
- … apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
- … analgésico (Aspirina, Ibuprofeno).
- … uma pena.
- … bolÃgrafo do una pluma/un.
- … selos de porte postal.
- … sellos (Spain) /estampillas (América Latin).
- … um postcard.
- … una postal.
- … um razor.
- … una hoja de afeitar/rasuradora (máquina)
- ampoo de ...sh.
- … champú.
- … medicina do estômago.
- …. mago do ³ de parágrafos EL dolor de està do medicamento
- … sabão.
- … ³ N. do jabÃ
- … lotion do sunblock.
- … crema solar.
- … tampons.
- … tampones.
- … um toothbrush.
- … un cepillo de dientes.
- … toothpaste.
- … pasta de dientes.
- … um guarda-chuva.
- … paraguas do un.
- … papel de escrita.
- … escribir de parágrafos do papel.
Dirigir
- Eu quero alugar um carro.
- Coche alquilar de Quiero un.
- Posso eu começar o seguro?
- Seguro contratar de Puedo un do ¿ de Â?
- PARE ( em um sinal da rua )
- PARE (Spain), ALTO (México), PARE (o Chile, Argentina, Perú, Colômbia)
- de sentido único
- ³ n única do direcciÃ
- nenhum estacionamento
- nenhum aparcar, nenhum estacionar
- limite de velocidade
- lÃmite de velocidad, xima do ¡ do mà do velocidad
- estação do gás/petrol
- gasolinera, estacià ³ n de bencina (o Chile), estacià ³ n de servicio (Argentina)
- gás/petrol
- gasolina, bencina (o Chile), nafta (Argentina)
- diesel
- leo do ³ do gasÃ, diesel DEE-sel (América Latin), ³ il/diésel do gasà ( DYEH-sel ) (Spain)
Autoridade
- Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
- Nenhum ele malo do nada do hecho. ( NOH eh eh-choh NAH-dah MAH-loh )
- Por favor, houve um erro.
- Favor de Por, malentendido do un do hubo. ( mahl-ehn-tehn-DEE-doh do oon do oo-boh pohr-Fahrenheit-VOHR )
- Era um engano.
- Malentendido de Fue un. ( MAHL-ahn-tehn-DEE-doh do oon de FOO-EH )
- Onde você está fazendo exame de me?
- Nde do ³ de Adà do ¿ de  mim lleva? ( Meh JEH-vah de AHDOHN-deh? )
- Estou eu sob a apreensão?
- ¿ Estoy arrestado/a de Â? ( Ehss-BRINQUEDO AH-RRehs-TAH-doh/dah? )
- Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
- Ciudadano estadounidense/australiano/inglés/canadiense do Soy.
- Eu quero falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses.
- Consulado con hablar estadounidense/australiano/inglés/canadiense do la embajada/el de Quiero.
- Eu quero falar a um advogado.
- Abogado hablar do un do con de Quiero. ( Ampère-hora-boh-GAH-doh do oon do cohn de KeeYEH-roh ah-BLAHR )
- Posso eu justo pagar uma multa agora?
- Ahora pagar do multa do la de Puedo do ¿ de Â? ( lah MOOL-tah ah-OH-rah do pah-PEIXE-AGULHA do PWEH-doh? )
- Eu confess.
- Confieso de Yo ( yoh con-FI-EH-assim )
- Esta página foi editada por último em 01:17, em 23 setembro 2008 por usuários Anonymous de Wikitravel. Baseado no trabalho perto lou , Usuários de Wikitravel MMKK e LtPowers , Usuários Anonymous de Wikitravel e outros .
- O índice está disponível abaixo Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns .

