Phrasebook de Serbian
De Wikitravel
Serbian é a língua oficial e principal de Serbia e Montenegro . É também uma língua oficial de Bósnia e Kosovo . Exceto algumas diferenças do vocabulário, é quase idêntico ao Bosniano e Croatian línguas. Você pode usar alguns dos phrasebooks mencionados e começá-los junto com ele na Bósnia, no Croatia, no Serbia ou no Montenegro (todos os três “línguas” são melhores sabidos como o serbo-croata). Serbian é escrito na maior parte no Cyrillic em Serbia, Bósnia (representante de Serb.) e em Kosovo. Entretanto em Montenegro o alfabeto Latin é usado quase sempre. Ambas as versões são usadas às vezes. Há também altofalantes do minority de Serbian nas parcelas de do sul e de oriental Croatia . Germany e Áustria têm também populações grandes do minority de Serbian em cidades principais.
Como todas línguas restantes de Balto-Slavic (exceto Bulgarian-Macedónio), os pronomes, os adjetivos e os substantivos no serbo-croata são declensed através dos casos (por exemplo ‡ a do kuÄ, ‡ e do kuÄ, casa do i… do ‡ do kuÄ, da casa, à casa, etc.) em um teste padrão nao fácil de aprender. Entretanto, os tempos são mais simples do que em inglês - não há nenhuma diferença entre “mim vai” e “eu estou indo” ou “eu vi que” e “eu vi”. Quando um altofalante inglês se expressará himself corretamente somente se diz “que eu bebia o whisky quando você veio”, ambos os verbos desta sentença poderiam usar alguns de tempos passados serbo-croatas, e estivessem ainda corretos. Anote a diferença entre o polido “você” pronome, “vi” (“vous” em francês, “Sie” no alemão) e “ti informal” (“tu” em francês, “Du” no alemão). O serbo-croata não tem nenhum artigo e a diferença entre “uma casa” e “a casa” é compreendida dos declensions do contexto e do substantivo.
Guia da pronunciação
O serbo-croata usa o alphabets&mdash Latin e Cyrillic; a única língua de Slavic a fazer assim. No uso diário o alfabeto Roman é utilizado e o alfabeto Cyrillic é usado para a finalidade oficial e considerado mais tradicional. A pronunciação é geralmente muito simples, porque quase cada palavra está escrita exatamente enquanto é pronunciada. Os alfabetos Roman e Cyrillic serão mostrados aqui.
Vogais
Há cinco vogais na língua serbo-croata. Podem ser longa e curta.
- a
- o “a” em “após”, “u” no “sol”
- e
- o “e” em “lá”, “ajuda”
- i
- o “ee” no “speek”, “i” em “senta-se”
- o
- o “oo” na “porta”, “o” em “obedece”
- u
- o “oo” na “lua”, “u” em “pôs”
Infelizmente, nem os stresses (que podem cair em toda a sílaba) nem os comprimentos da vogal são marcados na língua escrita, mas o stress é mais predictable do que está no Russian, onde é quase obligatory pôr um acento sobre a sílaba forçada. Por exemplo, na sentença sam do sam (Eu estou sozinho), o primeiro “sam” é longo, e o segundo é curto (sam de SAHM); na cláusula da do da (esse he/she dá), é reverso (da DAH). O exemplo o mais notorious é um pun Nesga da nesga da nesga da nesga (Acima de lá, as florestas se estão queimando mais mau), entretanto, não é provável que você usará esta sentença no discurso diário. Na prática, a segunda ou terceiro-última sílaba de toda a palavra é forçada quase sempre, e forçar a sílaba errada cría raramente enganos.
Consoantes
Muitas das consoantes são pronunciadas como em inglês, à exceção de algumas variações.
- b
- o “b” no “abuso”
- c
- sempre como “ts” em “bits”; nunca como “c” no “carro”
- �
- o “ch” na “cadeira”
- ‡ De Ä
- o “ci” no “ciao” [nenhum equivalente real do inglês]
- d
- o “d” no “cão”
- `De Ä
- o “du” na “programação”; usado raramente no começo de uma palavra; esta letra é escrita às vezes como dj ; [o equivalente do cyrillic desta letra é “Ñ'”]
- ¾ do dÅ
- o “dge” na “borda”, mas mais duramente [o equivalente do cyrillic desta letra é “ÑŸ”]; isto é usado raramente
- f
- o “ph” na “frase”
- g
- “g” “ido” [duramente no som de “g” sempre]
- h
- o “ch” no “loch” [som aspirated]
- j
- o “y” em “sim”
- k
- o “ck” no “pato”
- l
- o “l” em “como”
- lj
- o “lli” em “milhão” [som dos lee] [o equivalente do cyrillic desta letra é “Ñ™”] - equivalentes a um som no artigo italiano gli ou l dobrado espanhol (paella)
- m
- o “m” no “macaco”
- n
- o “n” no “ruído”
- nj
- o “ny” na “garganta” [som nasal espanhol de ñ, gn italiano dentro signore ] [o equivalente do cyrillic desta letra é “Ñš”]
- p
- o “p” no “borne”
- r
- o “r” no “barco” [trilled “r” como na língua espanhola]; r também pode ser encontrado entre as consoantes, em que o caso é considerado um vocal duro, e é ouvido distincly, como em Scotland - exemplos: Srbija (Serbia), trn (espinho)
- s
- o “s” no “sol”; nunca como “s” na “razão”
- ¡ De Å
- o “sh” no “chuveiro”
- t
- o “t” na “conversa”
- v
- o “v” no “vaso”
- z
- o “z” na “zona”
- ¾ de Å
- o “su” no “prazer”
q w x e y não é a parte do alfabeto de Serbian, e podem ocorrer somente em citações extrangeiras. Daqui, o “texto” em Serbian é escrito como o “tekst”, o “perito” como o “ekspert”, o “vagão” como o “vagon”, o “quota” como o “kvota” e o “mito” como o “mit”.
Diphthongs comuns
- oa
- o “oa” na “boa”
- ao
- o “a” no “outro” e “o” em “abrem”
- eo
- o “eo” no “vídeo” (“e” como em “lá”)
- io
- o “io” no “rádio”
Anote que o diphthong ia é escrito geralmente como ija ; por exemplo, policija (polícias) é pronunciado exatamente como o italiano polizia ; nome Lydia é escrito como Lidija ; Serbia é, porque você tem suposto bom, soletrado Srbija .
Princípios
|
Sinais comuns
|
- Hello.
- ¾ DO ² Ð DE Ð-драÐ. Zdravo. ( ZDRAH-voh )
- Como é você?
- ‚E de Kaкo Ñ�Ñ? Kako ste? ( steh do KAH-koh? )
- Bem, agradecimentos.
- Ð de” ¾ do ¾ брРÐ, ² аД а de Ñ… Ð. Dobro, hvala. ( DOH-broh, HVAH-lah )
- Que é seu nome?
- Ce Ð de Kaкo·‚e do eÑ do ² do oÐ? Zovete do SE de Kako? ( KAH-koh ela zoh-VEH-the )
- Meu nome é ______.
- Ce_____ do ¼ do eÐ do ² de Ð-oÐ. Se_____ de Zovem. ( She_____ de ZOH-vehm. )
- Satisfeito para encontrar-se com o.
- Je de и do ¼ do ³ o Ð paÐ de Ð do”. Je de Drago milha. ( Yeh do mee de DRAH-goh )
- Por favor.
- MÐ ¼ иРDO ¾ Ð DE”. Molim. ( MOH-leem )
- Obrigado.
- ² аД а de XÐ. Hvala. ( HVAH-lah )
- Você é bem-vindo.
- MÐ ¼ иРDO ¾ Ð DE”. Molim. ( MOH-leem )
- Sim.
- Д а. Da. ( DAH )
- Não.
- Ð�ÐΜ. Ne. ( NEH )
- Desculpe-me. ( começando a atenção )
- Из‚E. Izvinite do ½ Ð¸Ñ do ² иРde Ð. ( Eez-VEE-nee- )
- Desculpe-me. ( implorando o pardon )
- Из‚E. Izvinite do ½ Ð¸Ñ do ² иРde Ð. ( Eez-VEE-nee- )
- Eu sou pesaroso. (se não for falha do altofalante, por exemplo se você ouvir a notícia má)
- je de и do ¼ do Ð-ao Ð. Je do ao milha do ½ de Å. ( yeh do mee do zhow )
- Eu sou pesaroso. (se for falha do altofalante, por exemplo se você pisar em alguém)
- Из‚е do ½ Ð¸Ñ do ² иРde Ð. Izvinite. ( Eez-VEE-nee- )
- Adeus
- eÑša do ²” oРиÑ' de Ð. Enja do `de DoviÄ. ( vee-juhehn-yah do doh )
- Eu não posso falar nome da língua [bom].
- ¼ DO ¾ риРDO ² Ð DO ¾ Ð DO ³ Ð DE Ð�ÐΜ Ð nome da língua . Govorim do Ne nome da língua . ( neh GOH-voh-reem… )
- Você fala o inglês?
- ³ Д ÐΜÑ�ки do ½ Ð de е Д и ÐΜÐ do ‚do ¾ Ñ€Ð¸Ñ do ² Ð do ¾ Ð Ð de Ð de “? Engleski do li de Govorite? ( Lee de GOH-voh-ree-the ingleses-leh-skee? )
- Há alguém aqui quem fala o inglês?
- ³ Д ÐΜÑ�ки do ½ Ð do ¾ ри ÐΜÐ do ² Ð do ¾ Ð do ³ Ð do ¾ Ð do ³ кРdo ¾ Ð do ½ ÐΜкРde а Д и Ð do ¼ de ИÐ? Engleski do govori do ko do nekog do li de Ima? ( ЕЕ- koh GOH-voh-ree de NEH-kogh dos lee do mah Inglês-leh-skee? )
- Ajuda!
- ‡ De UpomoÄ! ( upomots! )
- Olhar para fora!
- Пази! Pazi! ( pazi! )
- Bom dia.
- ¾ do ‚рРdo jÑƒÑ do ¾ do ¾ брРРde Ð de”. Jutro do Dobro. ( yutro do dobro )
- Noite boa.
- ‡ е do ² ÐΜÑ do ¾ Ð do ¾ брРРde Ð de”. Dobro veÄ�e. ( veche do dobro )
- Boa noite.
- ‡ е do ² ÐΜÑ do ¾ Ð do ¾ брРРde Ð de”. Dobro veÄ�e. ( veche do dobro )
- Boa noite ( para dormir )
- › do ¾ Ñ do ½ Ð de аку Ð do› de Ð. ‡ Do noÄ de Laku. ( noch do laku )
- Eu não compreendo.
- Ð�ÐΜ Ñ€Ð°Ð·¼ do ¼ ÐΜÐ de уÐ. Razumem do Ne. ( razumem do ne );
- Onde está o toalete?
- ‚DE ÐΜÑ DO ¾ Ð ‚Ñ Ñ˜ÐΜ “дÐΜ Ð°Ð” DE Ð? Toalet do je de Gde? ( toalet do ye do gde? )
Problemas
- Deixe-me sozinho.
- ¼ иру de а Ð do ½ de е Ð do ¼ de и Ð do ² do ‚аРde ОÑ�Ñ. Ostavi mim miru do na. ( ...)
- Não toque em me!
- ¼ е de Ð�ÐΜ Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ð! Diraj do Ne mim! ( ...)
- Eu chamarei as polícias.
- Ð-Ð † ију Ð¸Ñ do ¾ Ð ¿ Ру› Ð°Ñ ² Ð de”. Policiju do ‡ u de ZvaÄ. ( ...)
- Polícias!
- ПР† ија Ð¸Ñ DO ¾ Ð DE”! Policija! ( ...)
- Pare o ladrão!
- Ð-ауÑ�Ñ ² а do ¾ Ð do ¿ Ð do ¾ Ð Ð de е ‚Ð¸Ñ ² аР‚Ð de”! Lopova de Zaustavite! ( ...)
- Eu necessito sua ajuda.
- › do ¾ Ñ do ¼ Ð do ¾ Ð do ¿ Ð de и Ð do ¼ de ТрÐΜба Ð. ‡ Do pomoÄ de Treba milha. ( ...)
- É uma emergência.
- ¾ јÐΜ DO ½ Ð DO ‚Ð DE ХиÑ. Je de Hitno. ( ...)
- Eu sou perdido.
- Из¼ Ñ�ÐΜ do ¾ Ñ�аРde убиРdo ³ de Ð (m). Из¼ Ñ�ÐΜ de убиД а Ñ�аРdo ³ de Ð (f). SE do sam de Izgubio (m). SE do sam de Izgubila (f). ( ... ) (m = se falado por um homem, f = se falado pelo mulheres)
- Eu perdi meu saco.
- Из¾ рбу do ‚Ð do ¼ Ñ do ¾ Ñ�аРde убиРdo ³ de Ð (m). Из¾ рбу do ‚Ð do ¼ Ñ de убиД а Ñ�аРdo ³ de Ð (f). Torbu do sam de Izgubio (m). Torbu do sam de Izgubila (f). ( ...)
- Eu perdi minha carteira.
- Из½ ик do ‡ аРdo ² Ñ do ¾ Ð do ½ Ð do ¼ Ð do ¾ Ñ�аРde убиРdo ³ de Ð (m). Из½ ик do ‡ аРdo ² Ñ do ¾ Ð do ½ Ð do ¼ Ð de убиД а Ñ�аРdo ³ de Ð (f). novÄ�anik do sam de Izgubio (m). novÄ�anik do sam de Izgubila (f). ( ...)
- Eu sou doente.
- Ð ¼ do ½ Ñ�аРdo ‚аРÐΜÑ�Ñ do ¾ Ð `Ð de” (m). Ð ¼ de а Ñ�аРdo ½ ÐΜÑ�Ð do ¾ Ð `Ð de” (f). Sam de Bolestan (m). Sam de Bolesna (f). ( ...)
- Eu fui ferido.
- ПР¼ do ½ Ñ�аРde ÐΜÐ do ² Ð ¾ Ñ€ÐΜÑ' (m). ПР¼ de а Ñ�аРdo ½ de ÐΜÐ do ² Ð ¾ Ñ€ÐΜÑ' (f). Sam do en do `de PovreÄ (m). Sam do ena do `de PovreÄ (f). ( ...)
- Eu necessito um doutor.
- ¾ Ñ€ do ‚Ð do ¾ ÐºÑ de и дРdo ¼ de ТрÐΜба Ð. Doktor de Treba milha. ( ...)
- Posso eu usar seu telefone?
- ¼ do ½ ираРdo ¾ Ð do „Ð de ÐΜÑ do ‚Ñ Ð´Ð°” и ÐΜД de у Ð do ³ do ¾ Ð de МÐ? Telefoniram do da do li de Mogu? ( ...)
Números
- 1
- ½ de јÐΜдаРjedan ( ...)
- 2
- Dva de а do ² de дР( ...)
- 3
- ‚ри de Ñ tri ( ...)
- 4
- ‚ири Ä�etiri do ‡ ÐΜÑ de Ñ ( ...)
- 5
- Animal de estimação do ‚do ¿ ÐΜÑ de Ð ( ...)
- 6
- ¡ Est do ‚Å de шÐΜÑ�Ñ ( ...)
- 7
- Sedam do ¼ de Ñ�ÐΜдаР( ...)
- 8
- Osam do ¼ do ¾ Ñ�аРde Ð ( ...)
- 9
- Devet do ‚do ² ÐΜÑ de дÐΜÐ ( ...)
- 10
- Deset do ‚de дÐΜÑ�ÐΜÑ ( ...)
- 11
- ‚Do ½ аÐΜÑ�Ñ de јÐΜдаРo mais jedanaest ( ...)
- 12
- ‚Do ½ аÐΜÑ�Ñ do ² аРde дРo mais dvanaest ( ...)
- 13
- ‚Do ½ аÐΜÑ�Ñ do ‚риРde Ñ o mais trinaest ( ...)
- 14
- ‚Ä�etrnaest do ½ аÐΜÑ�Ñ do ‚рРdo ‡ ÐΜÑ de Ñ ( ...)
- 15
- ‚Do ½ аÐΜÑ�Ñ do ‚Ð do ¿ ÐΜÑ de Ð o mais petnaest ( ...)
- 16
- ¡ Do ‚Å do ½ аÐΜÑ�Ñ de шÐΜÑ�Ð o mais esnaest ( ...)
- 17
- ‚Do ½ аÐΜÑ�Ñ do ¼ Ð de Ñ�ÐΜдаРo mais sedamnaest ( ...)
- 18
- ‚Do ½ аÐΜÑ�Ñ do ¼ Ð do ¾ Ñ�аРde Ð o mais osamnaest ( ...)
- 19
- ‚Do ½ аÐΜÑ�Ñ do ‚Ð do ² ÐΜÑ de дÐΜÐ o mais devetnaest ( ...)
- 20
- Dvadeset do ‚do ² адÐΜÑ�ÐΜÑ de дР( ...)
- 21
- Dvadeset do ½ do ‚јÐΜдаРdo ² адÐΜÑ�ÐΜÑ de дРjedan ( ...)
- 22
- Dva do dvadeset de а do ² do ‚дРdo ² адÐΜÑ�ÐΜÑ de дР( ...)
- 23
- Dvadeset do ‚ри do ‚Ñ do ² адÐΜÑ�ÐΜÑ de дРtri ( ...)
- 30
- Trideset do ‚do ‚ридÐΜÑ�ÐΜÑ de Ñ ( ...)
- 40
- ‚Ä�etrdeset do ‚рдÐΜÑ�ÐΜÑ do ‡ ÐΜÑ de Ñ ( ...)
- 50
- Pedeset do ‚do ¿ ÐΜдÐΜÑ�ÐΜÑ de Ð ( ...)
- 60
- шÐΜзEzdeset do ¡ do ‚Å de дÐΜÑ�ÐΜÑ ( ...)
- 70
- Sedamdeset do ‚do ¼ дÐΜÑ�ÐΜÑ de Ñ�ÐΜдаР( ...)
- 80
- Osamdeset do ‚do ¼ дÐΜÑ�ÐΜÑ do ¾ Ñ�аРde Ð ( ...)
- 90
- Devedeset do ‚do ² ÐΜдÐΜÑ�ÐΜÑ de дÐΜÐ ( ...)
- 100
- Sto do ¾ do ‚Ð de Ñ�Ñ ( ...)
- 200
- Dvesta de а do ‚do ² ÐΜÑ�Ñ de дР( ...)
- 300
- Trista de а do ‚do ‚риÑ�Ñ de Ñ ( ...)
- 400
- ¾ Ä�etristo do ‚Ð do ‚риÑ�Ñ do ‡ ÐΜÑ de Ñ ( ...)
- 500
- Petsto do ¾ do ‚Ð do ‚Ñ�Ñ do ¿ ÐΜÑ de Ð ( ...)
- 600
- Eststo do ¡ do ¾ Å do ‚Ð do ‚Ñ�Ñ de шÐΜÑ�Ñ ( ...)
- 700
- Sedamsto do ¾ do ‚Ð do ¼ Ñ�Ñ de Ñ�ÐΜдаР( ...)
- 800
- Osamsto do ¾ do ‚Ð do ¼ Ñ�Ñ do ¾ Ñ�аРde Ð ( ...)
- 900
- Devetsto do ¾ do ‚Ð do ‚Ñ�Ñ do ² ÐΜÑ de дÐΜÐ ( ...)
- 1000
- ‡ U de у hiljadu/tisuÄ do› de иÑ�ÑƒÑ do ‚de Ñ… иљаду/Ñ ( ... ); ambos são corretos e usados ingualmente (primeiro é um loanword grego para o mesmo número, quando o último for a palavra de Slavic)
- 2000
- ‡ E do dve hiljade/tisuÄ do› e de иÑ�ÑƒÑ do ‚de е Ñ… иљадe/Ñ do ² de дР( ...)
- 1.000.000
- Ð milion do ½ do ¾ РиРdo ¼ иРde” ( ...)
- 1.000.000.000
- Ð milijarda ијарда do ¼ иРde” - mil milhões dentro Reino Unido , um bilhão dentro EUA
- 1.000.000.000.000
- Bilion do ½ do ¾ РиРde биРde” - um bilhão dentro Reino Unido , um trillion dentro EUA
- _____ do número ( trem, barra-ônibus, etc. )
- _____ do broj do _____ de ј do ¾ de брР( ...)
- meio
- Pola do ¾ Д а do ¿ Ð de Ð ( ...)
- menos
- Manje de ање do ¼ de Ð ( ...)
- mais
- ¡ E do viÅ do ² ишÐΜ de Ð ( ...)
Tempo
- agora
- Sada de �ада ( ...)
- mais tarde
- Kasnije do ½ ијÐΜ de каÑ�Ð ( ...)
- antes
- ¿ Ñ€ÐΜ de Ð pre ( ...)
- manhã
- Ñ˜ÑƒÑ ‚рР¾ jutro (do alvorecer ao prepodne de е do ½ do ¾ дРdo ¿ Ð do ¿ Ñ€ÐΜÐ) de 8-9 AM/Ð (de 8-9 AM till o meio-dia) ( ...)
- tarde
- Podne do posle de е do ½ do ¾ дРdo ¿ Ð do ¾ Ñ�Д е Ð do ¿ Ð de Ð ( ...)
- noite
- veÄ�e de е do ‡ do ² ÐΜÑ de Ð ( ...)
- noite
- ‡ Do noÄ do› do ¾ Ñ do ½ Ð de Ð ( ...)
Horas
No discurso comum o pulso de disparo de 12 horas é usado. 24 pulsos de disparo da hora são usados nos anúncios, nas programações, em indicações formais e em situações onde o engano pode se levantar.
- um horas AM
- Jedan do ‚do ½ Ñ�Ð°Ñ de јÐΜдаРsentados ( ...)
- dois horas do AM
- Sata do dva de а do ‚de а Ñ�Ð°Ñ do ² de дР( ...)
NOTA: Não há nenhuma equivalência exata do AM e o PM, desde o pulso de disparo de 12 horas é usado principalmente no discurso comum. Conseqüentemente “um horas AM” em Serbian seria indicado como “um horas após a meia-noite” e os 7 AM como “sete na manhã”. Do mesmo modo, “um horas PM” é “um horas na tarde” e 9 PM seriam “nove horas na noite”.
- meio-dia
- Podne de е do ½ do ¾ дРdo ¿ Ð de Ð ( ...)
- um horas PM
- O popodne sentado jedan de е do ½ do ¾ дРdo ¿ Ð do ¾ Ð do ¿ Ð do ‚Ð do ½ Ñ�Ð°Ñ de јÐΜдаРVÊ ACIMA ( ...)
- dois horas do PM
- O popodne do sata do dva de е do ½ do ¾ дРdo ¿ Ð do ¾ Ð do ¿ Ð de а Ð do ‚de а Ñ�Ð°Ñ do ² de дРVÊ ACIMA ( ...)
- meia-noite
- ‡ Do ponoÄ do› do ¾ Ñ do ½ Ð do ¾ Ð do ¿ Ð de Ð ( ...)
Duração
- minutos do _____
- Minuta de а do ‚de ÑƒÑ do ½ do ¼ иРdo _____ Ð ( ...)
- horas do _____
- Sati de и do ‚do _____ Ñ�Ð°Ñ ( ...)
- dias do _____
- Dana de а do ½ do _____ даР( ...)
- semanas do _____
- Nedelja do ½ ÐΜдÐΜља do _____ Ð ( ...)
- meses do _____
- Meseci de и do † do ¼ ÐΜÑ�ÐΜÑ do _____ Ð ( ...)
- anos do _____
- Godina de а do ½ do ¾ диРdo ³ Ð do _____ Ð ( ...)
Dias
- hoje
- Danas do ½ аÑ� de даР( ...)
- ontem
- juÄ�e de е do ‡ de Ñ˜ÑƒÑ ( ...)
- amanhã
- Sutra do ‚ра de Ñ�ÑƒÑ ( ...)
- esta semana
- Nedelje do ove do ½ ÐΜдÐΜÑ™ÐΜ de е Ð do ² do ¾ Ð de Ð ( ...)
- última semana
- ½ ÐΜдÐΜÑ™ÐΜ proÅ ¡ le nedelje do ¾ шД е Ð do ¿ рРde Ð ( ...)
- semana seguinte
- Nedelje do ‡ e do sledeÄ do ½ ÐΜдÐΜÑ™ÐΜ de е Ð do› ÐΜдÐΜÑ de Ñ�Ð de” ( ...)
- Segunda-feira
- Ponedeljak do ½ ÐΜдÐΜљак do ¾ Ð do ¿ Ð de Ð ( ...)
- Terça-feira
- Utorak do ¾ рак do ‚Ð de ÑƒÑ ( ...)
- Quarta-feira
- Sreda de Ñ�Ñ€ÐΜда ( ...)
- Quinta-feira
- ‚ак Ä�etvrtak do ² Ñ€Ñ do ‚Ð do ‡ ÐΜÑ de Ñ ( ...)
- Sexta-feira
- Petak do ‚ак do ¿ ÐΜÑ de Ð ( ...)
- Sábado
- Subota de а do ‚do ¾ Ñ de Ñ�убР( ...)
- Domingo
- Nedelja do ½ ÐΜдÐΜља de Ð ( ...)
NOTA: Começos da semana em segunda-feira.
Meses
- Janeiro
- ½ уар de јаРjanuar ( ...)
- Fevereiro
- „ебруар de Ñ februar ( ...)
- Março
- Mart do ‚do ¼ Ð°Ñ€Ñ de Ð ( ...)
- Abril
- ¿ риД abril de аР( ...)
- Maio
- Major do ¼ ај de Ð ( ...)
- Junho
- ½ junho de јуР( ...)
- Julho
- јуД julho ( ...)
- Agosto
- Avgust do ‚de уÑ�Ñ do ³ do ² Ð de аР( ...)
- Setembro
- ¼ бар do ‚ÐΜÐ do ¿ Ñ de Ñ�ÐΜÐ septembar ( ...)
- Outubro
- ¾ бар do ‚Ð do ¾ ÐºÑ de Ð oktobar ( ...)
- Novembro
- ¼ бар do ² ÐΜÐ do ¾ Ð do ½ Ð de Ð novembar ( ...)
- Dezembro
- ¼ бар do † ÐΜÐ de дÐΜÑ decembar ( ...)
Os nomes dos meses não capitalized.
Hora e data da escrita
As horas estão escritas nas programações enquanto 24 horas cronometram, mas no discurso o uso do pulso de disparo de 12 horas está preferido.
As datas são escritas sempre na seguinte ordem: o data-mês-ano, e podem ser escritos em três maneiras principais, por exemplo 12o setembro 2006:
12.09.2006. ou . 12 Sept. 2006. ou 12. IX 2006. (Cifra Roman que denota o mês)
Cores
- preto
- Crno do ¾ do ½ Ð do † рРde Ñ ( ...)
- branco
- Belo do ¾ Ð de бÐΜÐ de” ( ...)
- cinzento
- Sivo do ¾ do ² Ð de Ñ�иР( ...)
- vermelho
- Crveno do ¾ do ½ Ð do ² ÐΜÐ do † рРde Ñ ( ...)
- azul
- Ð plavo do ¾ do ² РаРdo ¿ Ð de” ( ...)
- amarelo
- Uto do ¾ do ¾ Å do ‚Ð de Ð¶ÑƒÑ ( ...)
- verde
- зZeleno do ¾ do ½ Ð ÐΜÐ de ÐΜÐ de” ( ...)
- alaranjado
- Asto do ¾ do narandÅ do ¾ do ‚Ð do ½ џаÑ�Ñ do ½ араРde Ð ( ...)
- roxo
- ljubiÄ�asto do ¾ do ‚Ð do ‡ аÑ�Ñ de Ñ™ÑƒÐ±Ð¸Ñ ( ...)
- marrom
- `E do smeÄ do ¼ ÐΜÑ' е de Ñ�Ð ( ...)
Barra-ônibus e trem
- Quanto é um bilhete ao _____?
- КР_____ do ¾ de а дРdo ‚de а ÐºÐ°Ñ€Ñ do ‚do ¾ ÑˆÑ do ¾ кРdo ¾ кРРdo ¾ Ð de”? O karta do ¡ Ta do koÅ de Koliko faz o _____? ( ...)
- Um bilhete ao _____, por favor.
- _____ do ¾ de у дРdo ‚de у ÐºÐ°Ñ€Ñ do ½ de ЈÐΜдÐ, Ð ¼ иРdo ¾ Ð ¼ Ð de”. O kartu de Jednu faz o _____, molim. ( ...)
- Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
- ¾ Ð do ² Ð do ² ај Ð do ¾ Ð de Куда идÐΜ Ð·¾ буÑ� do ‚Ð de/ауÑ? Ovaj voz/autobus de Kuda ide? ( ...)
- Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
- ¾ Ð DO ² РдÐΜ Ñ˜ÐΜ Ð DE Ð DE “·¾ буÑ� Ð do ‚Ð de/ауѷ_____ de а? _____ do za do je voz/autobus de Gde? ( ...)
- Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
- ¾ Ð do ² Ð de Д а Д и з_____ do ‚ајÐΜ Ñƒ de буÑ� Ñ�Ñ do ¾ do ‚Ð de/ауÑ? _____ do staje u do li voz/autobus de Da? ( ...)
- Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
- ¾ Ð do ² Ð de Када з¾ Д аРdo ¿ Ð de буÑ� Ð do ¾ do ‚Ð de/ауѷи? Polazi de Kada voz/autobus? ( ...)
- Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
- ¾ Ð do ² Ð do ² ај Ð do ¾ Ð de Када з_____ do ‚ижÐΜ Ñƒ de буÑ� Ñ�Ñ do ¾ do ‚Ð de/ауÑ? _____ do ¾ E.U. do stiÅ do ovaj voz/autobus de Kada? ( ...)
Sentidos
- Como eu começo ao _____?
- _____ do ¾ do ¼ дРdo ½ ÐΜÐ do ³ Ð do ‚иРde у да Ñ�Ñ do ³ do ¾ Ð do ¼ Ð do ¾ Ð de КакÐ? O stignem do da do mogu de Kako faz o _____? ( ...)
- … a estação de trem?
- … жÐΜД ÐΜз† е do ½ Ð¸Ñ do ‚аРdo ‡ кÐΜ Ñ�Ñ do ½ Ð¸Ñ de Ð? … Stanice do elezniÄ�ke do ¾ de Å? ( ...)
- … a estação de barra-ônibus?
- … † е do ½ Ð¸Ñ do ‚аРde буÑ�ке Ñ�Ñ do ¾ do ‚Ð de ауÑ? … stanice do autobuske? ( ...)
- … o aeroporto?
- … ¼ а do ¾ Ð do ¾ дрРde аÐΜÑ€Ð? … aerodroma? ( ...)
- … da baixa?
- … ³ рада DO ‚ра Ð DO ½ Ñ DO † ÐΜÐ DE Ñ? … grada dos centra? ( ...)
- … o hostel da juventude?
- … ¼ Ð de” ‚ÐΜД а do ¾ Ð de Ð do ¾ Ñ�Ñ do ³ Ñ… Ð do ¾ Ð do ½ Ñ�кРадиÐ? … hostela do omladinskog? ( ...)
- … o hotel do _____?
- … _____ do ‚ÐΜД а do ¾ Ñ de Ñ… Ð? … _____ do hotela? ( ...)
- … consulate americano/canadense/Australian/britânico?
- … аР½ Ð DO ¾ Ð DO ³ кРDO ¾ Ð DO ½ Ñ�кРDO ‚аРDO ³/Ð±Ñ€Ð¸Ñ DO ¾ РијÑ�кРDO ‚/ауÑ�Ñ ³ Ð ¾ адÑ�кР½/каР³ Ð ¾ кР‡ ÐΜÑ€Ð¸Ñ ¼ раРDE”·‚а Ð°Ñ de уРde”? … konzulata de ameriÄ�kog/kanadskog/australijskog/britanskog? ( ...)
- De onde há muitos…
- ¾ do ½ Ð de уРdo ¿ de а Ð do ¼ дÐΜ Ð¸Ð de Ð de “… Puno do ima de Gde… ( ...)
- … hotéis?
- … ‚ÐΜД а do ¾ Ñ de Ñ… Ð? … hotela? ( ...)
- … restaurantes?
- … ½ а do ¾ раРdo ‚Ð de Ñ€ÐΜÑ�Ñ? … restorana? ( ...)
- … barras?
- … ² а do ¾ Ð de барÐ? … barova? ( ...)
- … locais a ver?
- … з‚и do ¾ Ñ�Ñ do ‚Ð do ½ Ð¸Ñ do ¼ ÐΜÐ do ½ аРde Ð? … znamenitosti? ( ...)
- Pode você mostrar-me no mapa?
- ¾ каРdo ¿ Ð de и Ð do ¼ de е Д и Ð do ‚do ¾ жÐΜÑ de Мз‚и de а ÐºÐ°Ñ€Ñ do ½ de и Ð do ‚de аÑ? Karti do na do pokazati da milha do li do ete do ¾ de MoÅ? ( ...)
- rua
- Ulica de а do † Ð¸Ñ de уРde” ( ...)
- Gire à esquerda.
- Ð ¾ do ² Ð ÐΜÐ de е ‚Ð¸Ñ ½ крÐΜÐ ¡ Ð de”. Levo de Skrenite. ( ...)
- Gire para a direita.
- ¾ do ½ Ð de е дÐΜÑ�Ð do ‚do ½ Ð¸Ñ do ¡ крÐΜÐ de Ð. Desno de Skrenite. ( ...)
- esquerdo
- Levo do ¾ do ² Ð ÐΜÐ de Ð de” ( ...)
- direita
- Desno do ¾ do ½ Ð de дÐΜÑ�Ð ( ...)
- a direito
- Pravo do ¾ do ² Ð do ¿ раРde Ð ( ...)
- para o _____
- _____ do prema do _____ de а do ¼ do ¿ Ñ€ÐΜÐ de Ð ( ...)
- após o _____
- _____ do posle do _____ do ¾ Ñ�Д е do ¿ Ð de Ð ( ...)
- antes do _____
- De Ð do ¿ Ñ€ÐΜ do _____ _____ pre ( ...)
- Relógio para o _____.
- _____ de а do ½ de ажњу Ð do ¿ de е Ð do ‚do ‚Ð¸Ñ de ОбраÑ. _____ do na do nju do ¾ do paÅ de Obratite. ( ...)
- interseção
- Raskrsnica de а do † do ½ Ð¸Ñ de раÑ�крÑ�Ð ( ...)
- norte
- O ² ÐΜÑ€ de Ñ�ÐΜÐ sever ( ...)
- sul
- Jarro do ³ de јуР( ...)
- do leste
- Istok de к do ¾ do ‚Ð de иÑ�Ñ ( ...)
- ocidental
- зZapad do ¿ ад de аР( ...)
- uphill
- узUzbrdo do ¾ de брдР( ...)
- para baixo
- ½ иРDE зNizbrdo do ¾ de брдР( ...)
Táxi
- Táxi!
- Так�и! Taksi! ( ...)
- Faça exame de me ao _____, por favor.
- ² ÐΜÐ de Одз_____ do ¾ de е дРdo ¼ de е Ð do ‚de иÑ, Ð ¼ иРdo ¾ Ð ¼ Ð de”. Odvezite mim para fazer o _____, molim. ( ...)
- Quanto custa para começar ao _____?
- КР_____ do ¾ de жња дРdo ¾ do ² Ð de а Ð do ‚do ¾ ÑˆÑ do ¾ кРикРdo ¾ Ð de”? O nja do ¾ do voÅ do ¡ Ta do koÅ de Koliko faz o _____? ( ...)
- Faça exame de me lá, por favor.
- ¾ Ð DE Ð DE Ð'·¾ do ¼ Ð do ‚аРde е Ñ do ¼ de е Ð do ‚de иÑ, Ð ¼ иРdo ¾ Ð ¼ Ð de”. Vozite mim tamo, molim. ( ...)
Alojamento
- Você tem algum quarto disponível?
- ½ Ð¸Ñ do ¾ дРdo ¾ бРde Ð de е Д и Ñ�Д do ‚do ¼ Ð°Ñ de ИЅ ¾ ба DE Ñ�Ð? Soba do slobodnih do li de Imate? ( ...)
- Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
- КР¾ ба de а Ñ�Ð do ½ do ‚Ð do ² ÐΜÑ do ¾ крÐΜÐ do ² Ð do ½ а/дРdo ‚Ð do ² ÐΜÑ do ¾ крÐΜÐ do ½ Ð de а јÐΜдРdo ‚do ¾ ÑˆÑ do ¾ кРикРdo ¾ Ð de”? Soba do ¡ Ta jednokrevetna/dvokrevetna do koÅ de Koliko? ( ...)
- Faz o quarto vêm com…
- ¼ а do ¾ ба иРde Д а Д и Ñ�Ð… Ima do soba do li de Da… ( ...)
- … bedsheets?
- … ½ у do ‚ÐΜљиРdo ¾ Ñ�Ñ do ¿ Ð de Ð? … posteljinu? ( ...)
- … um banheiro?
- … куР¾ Ð do ‚Ð°Ñ ¿ иРde”? … kupatilo? ( ...)
- … um telefone?
- … Ñ ½ DO ¾ Ð DO „Ð ÐΜÑ DO ‚ÐΜÐ DE”? … telefon? ( ...)
- … uma tevê?
- … Ñ ² иРÐΜÐ DO ‚ÐΜÐ DE”·¾ Ñ€ de Ð? … televizor? ( ...)
- Posso eu ver o quarto primeiramente?
- ¾ бу de и Ñ�Ð do ‚de ÐΜÐ´Ð°Ñ do ³ Ð ¾ Ð ¿ Рда” и Д de у Ð do ³ do ¾ Ð de МÐ? Sobu do pogledati do da do li de Mogu? ( ...)
- Você tem qualquer coisa mais quieto?
- ‚ишÐΜ do ¾ Ñ do ‚Ð do ½ ÐΜÑˆÑ de е Д и Ð do ‚do ¼ Ð°Ñ de ИÐ? ¡ Do neÅ do li de Imate ao ¡ e do tiÅ? ( ...)
- … mais grande?
- …› е do ² ÐΜÑ de Ð? … ‡ e do veÄ? ( ...)
- … líquido de limpeza?
- … ‚ијÐΜ DO ‡ иÑ�Ñ DE Ñ? … Ä�istije? ( ...)
- … mais barato?
- … ½ ијÐΜ DO ‚иРDO „Ñ DE јÐΜÑ? … jeftinije? ( ...)
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- У реду, уз¼ DO ¼ аРDE иÐ. Redu de U, uzimam. ( ...)
- Eu permanecerei por noites do _____.
- › и do ¾ Ñ do ½ Ð do _____ Ð de у do› do ‚Ð°Ñ de ОÑ�Ñ. ‡ I. do noÄ do _____ do ‡ u de OstaÄ ( ...)
- Pode você sugerir um outro hotel?
- ¿ Ñ€ÐΜдД ‚ÐΜÐ de е Д и Ð do ‚do ¾ жÐΜÑ de МРdo ¾ Ñ de и Ñ… Ð do ³ de и друРdo ‚do ¾ Ð¶Ð¸Ñ de Д? Hotel do drugi do iti do ¾ do predloÅ do li do ete do ¾ de MoÅ? ( ...)
- Você tem um cofre?
- „de е Д и Ñ�ÐΜÑ do ‚do ¼ Ð°Ñ de ИÐ? Sef do li de Imate? ( ...)
- … lockers?
- …› DO ¼ Ð°Ñ€Ð¸Ñ DO ¾ рРDE Ð? … ‡ do ormariÄ? ( ...)
- O pequeno almoço/supper é incluído?
- ‡ ÐΜра do ² ÐΜÑ do ‡ ак/Ð de Ñ€ÑƒÑ do ¾ de и дРdo ½ do ‡ ÐΜÐ de Д а Д и Ñ�у укљуÑ? ukljuÄ�eni doruÄ�ak/veÄ�era do su do li de Da? ( ...)
- Que hora é pequeno almoço/supper?
- У ‡ ÐΜра do ² ÐΜÑ do ‡ ак/Ð de Ñ€ÑƒÑ do ¾ de и јÐΜ Ð´Ð do ‚do ¾ Ñ�Ð°Ñ Ð¸ÐºÐ do ¾ кРРde”? Je doruÄ�ak/veÄ�era do sati do koliko de U? ( ...)
- Limpe por favor meu quarto.
- МР² аÑ� do ¼ РиРdo ¾ Ð de”, ¾ бу de и Ñ�Ð do ¼ de е Ð do ‚do ‚Ð¸Ñ do ‡ иÑ�Ñ do ¾ Ñ de Ð. Vaso de Molim, sobu da milha do oÄ�istite. ( ...)
- Pode você acordar-me no _____? | _____ de и у do ‚de Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ do ¾ do ¿ рРde е Ð do ¼ de е Д и Ð do ‚do ¾ жÐΜÑ de МÐ? Li do ete do ¾ de MoÅ mim _____ do probuditi u? ( ...)
- Eu quero verificar para fora.
- ¼ DO ² иРDO ¾ дјаРDO ¼ да Ñ�ÐΜ Ð Ð¸Ð DE Ð-ÐΜÐ DE”. Odjavim do SE do da do elim do ½ de Å. ( ...)
Dinheiro
- Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
- ‚раД ¾ Д арÐΜ do ‡ ке/ауÑ�Ñ do ¼ ÐΜÑ€Ð¸Ñ de е Д и аРdo ‚do ¼ Ð°Ñ de ПриРdo ½ адÑ�кÐΜ Ð´Ð de ијÑ�кÐΜ/каÐ? Dolare do li ameriÄ�ke/australijske/kanadske do primata? ( ...)
- Você aceita libras britânicas?
- ‚е do ½ Ñ de уРdo „do ½ Ñ�кÐΜ Ñ do ‚аРde е Д и Ð±Ñ€Ð¸Ñ do ‚do ¼ Ð°Ñ de ПриÐ? Funte do britanske do li do primata? ( ...)
- Você aceita cartões de crédito?
- † е do ‚Ð¸Ñ de е ÐºÐ°Ñ€Ñ do ½ do ‚Ð de е Д и крÐΜÐ´Ð¸Ñ do ‚do ¼ Ð°Ñ de ПриÐ? Kartice do kreditne do li do primata? ( ...)
- Pode você mudar o dinheiro para mim?
- ¼ и раРde е Д и Ð do ‚do ¾ жÐΜÑ de Мз† do ² Ð°Ñ do ¾ Ð do ½ Ð de и Ð do ‚do ½ Ð¸Ñ do ¼ ÐΜÐ de Ð? Novac do razmeniti da milha do li do ete do ¾ de MoÅ? ( ...)
- Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
- ³ у раРdo ¾ Ð do ¼ РдÐΜ Ð de Ð de “·† do ² Ð°Ñ do ¾ Ð do ½ Ð de и Ð do ‚do ½ Ð¸Ñ do ¼ ÐΜÐ de Ð? Novac do razmeniti do mogu de Gde? ( ...)
- Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
- ‡ ÐΜк do ‡ ки Ñ do ½ Ð¸Ñ do ‚Ð de ÑƒÑ do ¿ de и Ð do ‚do ‡ Ð¸Ñ do ² Ñ do ¾ Ð do ½ Ð de и уРdo ¼ de е Д и Ð do ‚do ¾ жÐΜÑ de МÐ? putniÄ�ki Ä�ek do unovÄ�iti da milha do li do ete do ¾ de MoÅ? ( ...)
- Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
- ‡ ÐΜк do ‡ ки Ñ do ½ Ð¸Ñ do ‚Ð de ÑƒÑ do ¿ de и Ð do ‚do ‡ Ð¸Ñ do ² Ñ do ¾ Ð do ½ Ð de у уРdo ³ do ¾ Ð do ¼ РдÐΜ Ð de Ð de “? putniÄ�ki Ä�ek do unovÄ�iti do mogu de Gde? ( ...)
- Que é a taxa de troca?
- ¾ Д ики јÐΜ ÐºÑƒÑ€Ñ� de КÐ? Kurs do je de Koliki? ( ...)
- Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
- ‚DO ¼ Ð°Ñ DO ¾ Ð DO ½ кРдÐΜ Ñ˜ÐΜ Ð±Ð°Ð DE Ð DE “? Bankomat do je de Gde? ( ...)
Comer
- Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
- МР¾ Ð do ‚Ð do ¼ Ñ�Ñ Ð¸Ð do ¾ Ð de”·¾ јÐΜ do ² Ð do ¾/дРdo ½ Ð de а јÐΜдÐ. Za jedno/dvoje do sto de Molim. ( ...)
- Posso eu olhar o menu, por favor?
- ½ ик do ² Ð do ¾ Ð de Ð de у Д и и ‚Ð±Ð¸Ñ ¾ дРјÐΜД do ³ do ¾ Ð de МÐ? Jelovnik do dobiti do li de Mogu? ( ...)
- Posso eu olhar na cozinha?
- ‚и кух ињу de ÐΜÐ´Ð°Ñ do ³ Ð ¾ Ð ¿ Д и Д de у Ð do ³ do ¾ Ð de МÐ? Kuhinju do pogledati do li de Mogu? ( ...)
- Há um specialty da casa?
- › е de ÐºÑƒÑ do ‚do ‚ÐΜÑ de Ð¸Ñ do † ÐΜÑ ¿ Ñ�Д и ијаД do ¾ ји Ð do ‚Ð do ¾ Ñ�Ñ de ПÐ? ‡ E do kuÄ do specijalitet do li de Postoji? ( ...)
- Há um specialty local?
- ‚do ‚ÐΜÑ de Ð¸Ñ do † ÐΜÑ ¿ Ñ�Ри ½ РијаРdo ¾ каРde Д do ¾ ји Д и Ð do ‚Д do ¾ Ñ�Ñ de ПД? Specijalitet do lokalni do li de Postoji? ( ...)
- Eu sou um vegetariano.
- † DO ½ Ð°Ñ DO ‚аријаРDO ³ ÐΜÑ DO ² ÐΜÐ DO ¼ Ð DE Ја Ñ�аÐ. Vegetarijanac do sam de Ja. ( ...)
- Eu não como a carne de porco.
- ½ у do ‚иРde Ð¸ÑšÐµÑ do ² do ¼ Ñ�Ð de Ð�ÐΜ Ñ˜ÐΜдÐΜÐ. Svinjetinu do jedem do Ne. ( ...)
- Eu não como a carne.
- ½ у do ² ÐΜдиРdo ¾ Ð do ³ Ð do ¼ Ð de Ð�ÐΜ Ñ˜ÐΜдÐΜÐ. Govedinu do jedem do Ne. ( ...)
- Eu como somente o alimento kosher.
- ½ у do ¾ шÐΜÑ€ Ñ… раРdo ¾ кРdo ¼ Ð do ¼ Ñ�аРde ЈÐΜдÐΜÐ. Hranu do ¡ do koÅ do samo de Jedem er. ( ...)
- Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
- † ију do ¾ Ñ€Ñ do ¿ Ð do ¼ аД у Ð de и Ð do ‚do ¾ Ð±Ð¸Ñ de у Д и дРdo ³ do ¾ Ð de МÐ? Porciju do malu do dobiti do li de Mogu? ( ...)
- refeição do fixo-preço
- Obroka do cena do fiksna do ¾ ка do ¾ брРde а Ð do ½ do † ÐΜÐ de а Ñ do ½ do „икÑ�Ð de Ñ ( ...)
- um carte do la
- um carte do la ( ...)
- pequeno almoço
- doruÄ�ak do ‡ ак de Ñ€ÑƒÑ do ¾ de дР( ...)
- lunch
- ruÄ�ak do ‡ ак de Ñ€ÑƒÑ ( ...)
- chá ( refeição )
- Nenhum equivalente exato
- supper
- veÄ�era do ‡ ÐΜра do ² ÐΜÑ de Ð ( ...)
- Eu quero o _____.
- _____ DO ¼ иРDE Ð-ÐΜÐ DE”. _____ do elim do ½ de Å. ( ...)
- Eu quero um prato que contem o _____.
- _____ de Ñ� do ¾ de Ð do ¼” иРјÐΜД de Ð-ÐΜÐ. _____ do jelo s do elim do ½ de Å. ( ...)
- galinha
- Ð piletinom do ¼ do ¾ Ð do ½ Ð do ‚иРÐΜÑ do ¿ иРde” ( ...)
- carne
- Govedinom do ¼ do ¾ Ð do ½ Ð do ² ÐΜдиРdo ¾ Ð do ³ Ð de Ð ( ...)
- peixes
- Ribom do ¼ do ¾ Ð de рибР( ...)
- presunto
- Unkom do ¡ do ¼ Å do ¾ Ð do ½ кРde шуР( ...)
- sausage
- Kobasicom do ¼ do ¾ Ð do † Ð do ¾ баÑ�Ð¸Ñ de кР( ...)
- queijo
- Sirom do ¼ do ¾ Ð de Ñ�ирР( ...)
- ovos
- Jajima de а do ¼ de јајиР( ...)
- salad
- Salatom do ¼ do ¾ Ð do ‚Ð Ð°Ñ de Ñ�аРde” ( ...)
- vegetais (frescos)
- (¼ do ² ÐΜжиРde Ñ�Ð) em do ‡ do povrÄ do ¼ do› ÐΜÐ do ² Ñ€Ñ do ¾ Ð do ¿ Ð de Ð (¾ im do sveÅ) ( ...)
- fruta (fresca)
- (¼ do ² ÐΜжиРde Ñ�Ð) em do ‡ do voÄ do ¼ do› ÐΜÐ do ¾ Ñ do ² Ð de Ð (¾ im do sveÅ) ( ...)
- pão
- Hlebom do ¼ do ¾ Ð ÐΜбРde Ñ… Ð de” ( ...)
- brinde
- Tostom do ¼ do ¾ Ð do ‚Ð do ¾ Ñ�Ñ do ‚Ð de Ñ ( ...)
- noodles
- Nudlama de а do ¼ аРde удРdo ½ de Ð de” ( ...)
- arroz
- pirinÄ�em do ¼ do ‡ ÐΜÐ do ½ Ñ do ¿ ириРde Ð ( ...)
- feijões
- Pasuljem do ¼ de аÑ�уљеРdo ¿ de Ð ( ...)
- Posso eu ter um vidro do _____?
- _____ de ашу do ‡ de и Ñ do ‚do ¾ Ð±Ð¸Ñ de у Д и дРdo ³ do ¾ Ð de МÐ? _____ do ¡ u de Ä�aÅ do dobiti do li de Mogu? ( ...)
- Posso eu ter um copo do _____?
- _____ de љу do ¾ de и шРdo ‚do ¾ Ð±Ð¸Ñ de у Д и дРdo ³ do ¾ Ð de МÐ? _____ do olju do ¡ do dobiti Å do li de Mogu? ( ...)
- Posso eu ter um frasco do _____?
- _____ do „Д ашу de и Ñ do ‚do ¾ Ð±Ð¸Ñ de у Д и дРdo ³ do ¾ Ð de МÐ? ______ do ¡ u do flaÅ do dobiti do li de Mogu? ( ...)
- café
- Kafe de е do „de ÐºÐ°Ñ ( ...)
- chá ( bebida )
- ‡ аја Ä�aja de Ñ ( ...)
- suco
- Soka do ¾ ка de Ñ�Ð ( ...)
- água (bubbly)
- Ð vode do mineralne do ¾ дÐΜ do ² Ð de е Ð do ½ Ð do ½ иР¼ ÐΜраРde” ( ...)
- água
- Vode do ¾ дÐΜ do ² Ð de Ð ( ...)
- cerveja
- Piva de а do ² do ¿ иРde Ð ( ...)
- vinho vermelho/branco
- Ñ vina de а crnog/belog do ½ do ² иРdo ³ Ð do ¾ Ð Ð do ³ Ð ¾ Ð ½ рР†/беРde” ( ...)
- Posso eu ter algum _____?
- _____ de и do ‚do ¾ Ð±Ð¸Ñ de у Д и дРdo ³ do ¾ Ð de МÐ? _____ do dobiti do li de Mogu? ( ...)
- sal
- Soli do ¾ Д и de Ñ�Ð ( ...)
- pimenta preta
- Bibera de бибÐΜра ( ...)
- manteiga
- Butera do ‚ÐΜра de Ð±ÑƒÑ ( ...)
- Desculpe-me, empregado de mesa? ( começando a atenção do server )
- ¾ бар do ½ Ð do ¾ Ð de КÐ! Konobar! ( ...)
- Eu sou terminado.
- ¼ DO ¾ Ñ�аРDO ² ршиРDE Ð-аÐ. Sam do io do ¡ de ZavrÅ. ( ...)
- Era delicioso.
- Ð ¾ do ½ Ð do ¾ јÐΜ ÑƒÐºÑƒÑ�Ð Ð do `иРde”. Ukusno do je de Bilo. ( ...)
- Por favor desobstruído as placas.
- ‚ањире de е Ñ do ‚do ½ Ð¸Ñ do ¾ Ð de Ð do ¾ Ð de” ² аÑ� do ¼ РиÐ, Ñ�кД de МÐ. Vaso de Molim, tanjire do sklonite. ( ...)
- A verificação, por favor.
- ½ de уРdo ‡ de PаÑ, МР¼ иРdo ¾ Ð de”. RaÄ�un, molim. ( ...)
Barras
- Você serve ao álcool?
- › а do ¿ Ð¸Ñ de а Ð do ½ de Ð do ¾ Ð Ñ ¾ кЅ Ð de е Д и аД do ‚do ¡ Д ÑƒÐ¶Ð¸Ñ de Д? ‡ A do piÄ do alkoholna do li do ite do ¾ de SluÅ? ( ...)
- Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
- ² а do ¿ иРde а Ð do ² do ¾/дРdo ² Ð do ¿ иРdo ¾ Ð do ½ Ð de ЈÐΜдÐ, Ð ¼ иРdo ¾ Ð ¼ Ð de”. Piva de Jedno pivo/dva, molim. ( ...)
- Um vidro vinho vermelho/branco, por favor.
- ¼ de иРdo ¾ Ð ¼ Ð Ð do ³/беРdo ¾ Ð do ½ Ð do † рРde Чашу Ñ de” ½ а do ² иРdo ³ Ð do ¾ Ð Ð,”. Vina do ¡ u crnog/belog de ÄŒaÅ, molim. ( ...)
- whiskey
- Viski do ² иÑ�ки de Ð ( ...)
- vodka
- Votka do ‚ка do ¾ Ñ do ² Ð de Ð ( ...)
- rum
- Rum do ¼ de руР( ...)
- água
- Voda do ¾ да do ² Ð de Ð ( ...)
- água tonic
- Tonik do ½ ик do ¾ Ð do ‚Ð de Ñ ( ...)
- suco alaranjado
- `De Ñ' уÑ� Ä nós ( ...)
- Coke ( soda )
- Coca-cola do ¾ Д а do ¾ ка-кРde КР( ...)
- Um mais, por favor.
- ¾ do ½ Ð de ш јÐΜдРdo ¾ de ЈÐ, Ð ¼ иРdo ¾ Ð ¼ Ð de”. Jedno do ¡ de JoÅ, molim. ( ...)
- Um outro círculo, por favor.
- ‚уру de у Ñ do ½ de ш јÐΜдРdo ¾ de ЈÐ, Ð ¼ иРdo ¾ Ð ¼ Ð de”. Turu do jednu do ¡ de JoÅ, molim. ( ...)
- Quando se realiza o tempo de fechamento?
- Када з‚е do ² Ð°Ñ€Ð°Ñ do ‚Ð de аÑ? Zatvarate de Kada? ( ...)
- Cheers!
- ² ÐΜД и de Ð-иÐ! Iveli do ½ de Å! ( ...)
Shopping
- Você tem este em meu tamanho?
- ½ и do ‡ иРde Ð¸Ñ do ² Рј ¾ јР¾ Ð ¼ Ру ¾ Ð ² Ð ¾ Д и ÐΜД de е Ð do ‚do ¼ Ð°Ñ de ИÐ? veliÄ�ini do mojoj do ovo u do li de Imate? ( ...)
- Quanto é este?
- КР‚а do ¾ ÑˆÑ do ¾ кРdo ² Ð do ¾ Ð do ¾ РикРdo ¾ Ð de”? ¡ Ta do koÅ do ovo de Koliko? ( ...)
- Isso é demasiado caro.
- ¾ do ¿ Ð do ² ишÐΜ Ñ˜ÐΜ Ñ�куРde уРdo ¡ de Ð. Skupo do je do ¡ e de SuviÅ. ( ...)
- Você faria exame do _____?
- ‚е уРde Д а Д и биÑ�Ñ·_____ de ÐΜД и? ______ do uzeli do biste do li de Da? ( ...)
- caro
- Skupo do ¾ do ¿ Ð de Ñ�куР( ...)
- barato
- Jeftino do ¾ do ½ Ð do ‚иРdo „Ñ de јÐΜÑ ( ...)
- Eu não posso tê-lo recursos para.
- ‚и do ‚Ð¸Ñ de Ñ€Ð¸ÑƒÑˆÑ do ¿ do ¾ Ð do ‚Ð de у Ñ do ³ do ¾ Ð do ¼ Ð de Ð�ÐΜ Ð. Mogu do Ne ao titi do ¡ do priuÅ. ( ...)
- Eu não o quero.
- ТР¼ иРde е ½ Ð ¾ жÐΜÐ de”. Ao elim do ¾ do ne Å. ( ...)
- Você está fazendo-me batota.
- ¼ е de е Ð do ‚de Ð°Ñ€Ð°Ñ de Ð'. Varate mim. ( ...)
- Eu não sou interessado.
- ¼ Ð DE Ð�иÑ�аз½ do ² аРdo ¾ Ð do ‚ÐΜÑ€ÐΜÑ�Ð do ½ Ñ de аиР(m)/з½ а do ² аРdo ¾ Ð do ‚ÐΜÑ€ÐΜÑ�Ð do ½ Ñ de аиР(f). Nisam (m) /zainteresovana zainteresovan (f). (.)
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- У реду, уз¼ DO ¼ аРDE иÐ. Redu de U, uzimam. ( ...)
- Posso eu ter um saco?
- ‚и кеÑ�у do ¾ Ð±Ð¸Ñ de у Д и дРdo ³ do ¾ Ð de МÐ? Kesu do dobiti do li de Mogu? ( ...)
- Você envía (no ultramar)?
- ¾ бу de е Д и рРdo ‚de ÑƒÑ˜ÐµÑ do ‡ de Ñ€ÑƒÑ do ¾ do ¿ Ð de ИÑ�Ð (¾ do ² Ð do ‚Ð do ½ Ñ�Ñ do ‚раРdo ¾ Ñ�Ñ do ½ Ð de у иÐ)? Robu do li de IsporuÄ�ujete (inostranstvo de u)? ( ...)
- Eu necessito…
- ¼ и de ТрÐΜба Ð… Treba milha… ( ...)
- … toothpaste.
- … ‚а Ð do ¿ аÑ�Ñ de за зубе. … zube do za do pasta. ( ...)
- … um toothbrush.
- … † а Ð do ‚ÐºÐ¸Ñ do ‡ ÐΜÑ de ѷа зубе. … Zube do za de Ä�etkica. ( ...)
- … tampons.
- … ½ и do ¾ Ð do ¿ Ð do ¼ Ð do ‚аРde Ñ. … tamponi. ( ...)
- … sabão.
- … ½ de уРdo ¿ de Ñ�аÐ. … sapun. ( ...)
- ampoo de ...sh.
- … ½ DO ¾ Ð DO ¿ Ð DO ¼ Ð DE шаÐ. … Ampon do ¡ de Å. ( ...)
- … apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
- … ² а do ¾ Ð de Ð do ¾ бР² иР‚Ñ ¾ рР¿ Д ÐΜк Д de Ð. … bolova do protiv do lek. ( ...)
- … medicina fria.
- … Ð DE” ¿ Ñ€ÐΜÑ… Д адÐΜ DO ² Ð DO ‚иРDO ¾ Ñ DO ¿ рРÐΜк Ð. … prehlade do protiv do lek. ( ...)
- … medicina do estômago.
- … ¼ аку do ¾ Ð do ‚Ð de а у Ñ�Ñ do ² do ¾ Ð de Ð do ¾ бР² иР‚Ñ ¾ рР¿ Д ÐΜк Д de Ð. … stomaku do bolova u do protiv do lek. ( ...)
- … um razor.
- … ‡ de бријаÑ. … brijaÄ�. ( ...)
- … um guarda-chuva.
- … ½ DO ¾ браРDE кишÐ. … obran do ¡ do kiÅ. ( ...)
- … lotion do sunblock.
- … ½ Ð DO ¾ Ð DO ¾ Ñ�иРРDE Ð DE”·‡ ање do ½ Ñ de а Ñ�уÐ. … sunÄ�anje do za do losion. ( ...)
- … um postcard.
- … разР† а do ½ Ð¸Ñ ÐΜдРdo ³ Ð de”. … razglednica. ( ...)
- … selos de porte postal.
- … ¼ аркÐΜ DO ½ Ñ�кÐΜ Ð DO ‚аРDO ¾ ÑˆÑ DO ¿ Ð DE Ð. … marke do tanske do ¡ do poÅ. ( ...)
- … baterias.
- … ‚ÐΜријÐΜ DE баÑ. … baterije. ( ...)
- … papel de escrita.
- … ¿ ир Ð DO ¿ аРDE з¿ иÑ�ање de а Ð. … pisanje do za do papir. ( ...)
- … uma pena.
- … Ð ² ка DO ¾ Ð Ð DO ¾ Ð DE”. … olovka. ( ...)
- … Livros English-language.
- … књиР¼ јÐΜÐ do ¾ Ð ÐΜÑ�кРdo ³ Ð ½ ÐΜРа ½ Ре ³ Ð de”·Ð¸ÐºÑƒ. … jeziku do engleskom do na do knjige. ( ...)
- … Compartimentos English-language.
- … Ñ ¼ do ¾ Ð ÐΜÑ�кРdo ³ Ð ½ ÐΜРа ½ РиÑ�и ¿ Ð ¾ аÑ�Ð ‡ Ð de”. … Engleskom do na de Ä�asopisi. ( ...)
- … um jornal English-language.
- … Ð ¼ do ¾ Ð ÐΜÑ�кРdo ³ Ð ½ ÐΜРа ½ Ре ½ иР² Ð ¾ Ð ½ Ð de”. … engleskom do na do novine. ( ...)
- … um dicionário Inglês-Inglês.
- … ÐΜÐ ½ ик DO ‡ Ð ÐΜÑ�ки Ñ€ÐΜÑ DO ³ Ð ½ Ð DE”. … reÄ�nik do engleski. ( ...)
Dirigir
- Eu quero alugar um carro.
- ¼ да иРиРDE Ð-ÐΜÐ DE”·¾ Д а do ¼ кРdo ¼ иРdo ½ ајРde Ð. Kola do iznajmim do da do elim do ½ de Å. ( ...)
- Posso eu começar o seguro?
- ³ урање do ¾ Ñ�иРde и Ð do ‚do ¾ Ð±Ð¸Ñ de у Д и дРdo ³ do ¾ Ð de МÐ? Osiguranje do dobiti do li de Mogu? ( ...)
- pare ( em um sinal da rua )
- Batente do ¿ do ¾ Ð do ‚Ð de Ñ�Ñ ( ...)
- de sentido único
- Smer jedan do ¼ ÐΜÑ€ do ½ Ñ�Ð de јÐΜдаР( ...)
- rendimento
- Propustiti de и do ‚do ‚Ð¸Ñ de уÑ�Ñ do ¿ do ¾ Ð do ¿ рРde Ð ( ...)
- nenhum estacionamento
- зParkiranje do zabranjeno de аркирање do ¿ do ¾ Ð do ½ Ð de абрањеР( ...)
- limite de velocidade
- ‡ ење брРdo ½ Ð¸Ñ do ³ раРdo ¾ Ð de зBrzine do ograniÄ�enje de е do ½ de иР( ...)
- gás ( petrol ) estação
- ½ Ð DE бÐΜзPumpa do benzinska de а do ¿ do ¼ Ð de уРdo ¿ do ½ Ñ�ка Ð de иР( ...)
- petrol
- ½ Ð DE бÐΜзBenzin do ½ de иР( ...)
- diesel
- дизDizel de ÐΜД ( ...)
Autoridade
- Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
- ¾ шÐΜ de Ð do ½ иД do ‡ иРdo ¾ do ½ иРdo ‡ иРde ÑƒÑ do ¼ de Ð�иÑ�аР(m)/ÑƒÑ (f) а ‚Ð¸ÑˆÑ ½ Ра Д. ¡ E. do loÅ do ¡ Ta do niÅ do uÄ�inio de Nisam (m) /uÄ�inila (f) ( ...)
- Era um engano.
- ¾ раРDO ¿ Ð DO ½ ÐΜÑ�Ð DO ¾ јÐΜ Ð DE Тз¼ de уÐ. Ao nesporazum do je. ( ...)
- Onde você está fazendo exame de me?
- ‚е do ¾ Ð´Ð¸Ñ do ² Ð de е Ð do ¼ de Куда Ð? Kuda mim vodite? ( ...)
- Estou eu sob a apreensão?
- ½ do ¿ шÐΜÐ do ¼ Д и ух аРde ЈÐΜÑ�аÐ? En do ¡ do uhapÅ do li de Jesam? ( ...)
- Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
- Ја ½ do ½ иРdo ² љаРdo ½ адÑ�ки држаРdo ½ Ñ�ки/каРdo ‚аРијÑ�ки/Ð±Ñ€Ð¸Ñ do ‚ки/ауÑ�Ñ ‡ ÐΜÑ€Ð¸Ñ ¼ аР¼ Ñ�аРраРde”. Avljanin do ¾ do drÅ do sam ameriÄ�ki/australijski/britanski/kanadski de Ja. ( ...)
- Eu quero falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses.
- ¼ да раРиРDE Ð-ÐΜÐ DE”·Ð ½ Ð do ¾ Ð do ¼/кРdo ¾ Ð do ¼ баÑ�адРdo ¼ аРdo ¾ Ð do ½ адÑ�кРdo ¼/каРdo ¾ Ð do ½ Ñ�кРdo ‚аРdo ¼/Ð±Ñ€Ð¸Ñ do ¾ РијÑ�кРdo ‚/ауÑ�Ñ ¼ Ð ¾ кР‡ ÐΜÑ€Ð¸Ñ ¼ аРÑ� ¼ араР² Ð ¾ Ð ³ раРde”·¼ do ¾ Ð do ‚Ð Ð°Ñ de уРde”. Razgovaram s ameriÄ�kom/australijskom/britanskom/kanadskom ambasadom/konzulatom do da do elim do ½ de Å. ( ...)
- Eu quero falar a um advogado.
- ¼ да раРиРDE Ð-ÐΜÐ DE”·¼ do ¾ Ð do ‚Ð do ¾ ÐºÐ°Ñ do ² Ð de Ñ� адРdo ¼ do ² араРdo ¾ Ð do ³ Ð de Ð. Advokatom do razgovaram s do da do elim do ½ de Å. ( ...)
- Posso eu justo pagar uma multa agora?
- ¼ каРdo ‚иРde Ð°Ñ do ¿ Рда ¾ Ð ¼ Ñ�аД и Д de у Ð do ³ do ¾ Ð de Мз½ у de Ð? Kaznu do platim do da do samo do li de Mogu? ( ...)
Inquirir sobre a língua
- Como você diz o _____?
- _____ do ¾ Ñ�ÐΜ ÐºÐ°Ð¶ÐΜ de КакÐ? _____ do ¾ e do kaÅ do SE de Kako? ( ...)
- Que isto/aquele é chamado?
- ¾ Ð do ‚Ð do ¾/Ñ do ² Ð do ¾ Ð do ¾ Ñ�ÐΜ Ð de Какз² е do ¾ Ð de Ð? Zove do SE ovo/to de Kako? ( ...)
Ligações externas
- Esta página foi editada por último em 22:02, em 31 agosto 2008 por usuários Anonymous de Wikitravel. Baseado no trabalho perto Peter Fitzgerald , Usuários de Wikitravel Morph e DorganBot , Usuários Anonymous de Wikitravel e outros .
- O índice está disponível abaixo Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns .

