Phrasebook polonês
De Wikitravel
Lustrador é o oficial língua de Poland , um país de 38.5 milhão povos e é usado também pelo diaspora 10M polonês em torno do mundo. Compreende-se e pode-se ser usado para uma comunicação nas partes ocidentais de Ucrânia , Belarus e Lithuania . O lustrador é a Língua ocidental de Slavic e as línguas similares as mais próximas são aquelas de vizinhos de Poland: Czech , Slovak . Os últimos dois realmente são compreendidos mais fàcilmente por um altofalante do lustrador, mesmo que tenham interpretações um tanto diferentes do alfabeto Latin.
A língua é original que retem sons nasal perdido em outros línguas e usos de Slavic um original marca diacritic, ogonek (“pouca cauda”) uniu a a e e para expressá-los. Anota-se também para o seu conjuntos consonant com affricates e fricatives similar-soando, alguns de que podem causar algumas dificuldades sérias da pronunciação. Na uma mão, há somente 8 vogais no lustrador, (a, e, i, o, u, y + nasals Ä…, Ä™) em comparação a alguns 20 no RP Inglês e a pronunciação segue um jogo de réguas , assim que pode-se ler da soletração de uma palavra.
Como outras línguas de Slavic, o lustrador inflected altamente reserva muito discreção em sua ordem de palavra . Por exemplo, Kocha Jacka de Ania , Kocha Ania de Jacka , Kocha de Ania Jacka , etc. todos traduzem a Annie ama Jack , uma sentença que não possa mais mais ser requisitada novamente sem mudar o meaning. Isto pode causar alguma confusão para altofalantes de línguas posicionais tais como o inglês. O lustrador tem 7 casos , 3 genders gramaticais (masculine, feminine e neutro) no singular e em 2 (virile e non-virile) no plural. Há 3 tempos (após/presente/futuro) e 18 testes padrões do conjugation do verbo de modo a você pode ver que a gramática pode ser uma pouco challenging.
Alfabeto
- A „De Ä B C † De Ä D E Ę F G H I J K L Å� M N Ń O à “ P R S Åš T U W Y Z ¹ de Å Å”
- a Ä… b c ‡ De Ä d e Ä™ f g h i j k l ‚De Å m n „De Å o ³ de à p r s › De Å t u w y z ź ¼ de Å
Q q e V v são usados em palavras extrangeiras somente. X x é usado em alguns nomes históricos demasiado.
Vogais
- a
- como em f a seu
- Ä…
- nasalized a vogal, similar a S Portuguese ão e amanh ã [ Como pronunciar: Vogais Nasal ]
- e
- como em b e d
- Ä™
- nasalized “e”, como r g [ Como pronunciar: Vogais Nasal ] ; torna-se apenas um “e longo” no fim das palavras.
- i
- como em março i ne
- o
- como em l o t
- ³ de Ã
- veja u
- u
- como em b oo t
- y
- o som bom da aproximação é m y th
Consoantes
- b
- como dentro b ed
- c
- como em boo ts
- ‡ De Ä
- ~ como no gato ch , pronunciado com a lingüeta que toca na parte dianteira do palate
- d
- como dentro d og
- f
- como dentro f un
- g
- como dentro g o
- h
- veja ch
- j
- como dentro y ak
- k
- como dentro k eep
- l
- como dentro l ead
- ‚De Å
- como dentro w omb
- m
- como dentro m outro
- n
- como dentro n gelo
- „De Å
- como no ca ny em; os sons gostam apenas do “ñ espanhol”
- p
- como dentro p ig
- q
- como quilowatt , veja k e w respectivamente (usado raramente)
- r
- nenhum som aproximado em inglês mas na tentativa r ing
- s
- como dentro s ong
- › De Å
- ~ como no wi sh
- t
- como dentro t op
- v
- veja w (usado raramente)
- w
- como dentro v ote
- x
- como ks , veja k e s respectivamente (usado raramente)
- z
- como no ha z e
- ź
- como no sei z ure
- ¼ de Å
- como zh em loanwords ou no trea inglês s ure
Digraphs e trigraphs
- ch
- como a palavra de Scots em baixo ch
- ci, dzi, ni, silicone, zi
- como a ‡ De Ä / dź / „De Å / › De Å / ź seguido pelo i
- sz
- como dentro sh ackles
- cz
- como no wi tch
- rz
- veja ¼ de Å
- ¼ do dÅ
- como dentro J ohn, versão expressa de cz
- dź
- versão expressa de dź
- szcz
- sz + cz é uma combinação comum - pense apenas do fre shch eese.
Como pronunciar
- A ênfase está geralmente na sílaba penultimate, com somente algumas exceções; as palavras non-Slavic, os primeiros e segundos formulários plurais dos tempos passados e condicionais dos aspectos e dos nomes que terminam dentro - o ‚aw do sÅ são forçados na terceiro-última sílaba.
- Devoicing ocorre com b , d , g , w , z , ¼ de Å e digraphs expressos nos endings da palavra e em conjuntos consonant. Assim ko do ‚do jabÅ “uma maçã” é realmente pronunciada japko .
- Vogais Nasal seja realmente nasal em determinadas configurações somente. À excepção daquele, são om / em para Ä… e em / en para Ä™ . Para aproximá-los, diga a ou e normalmente e então a palavra n som como no - ing endings. Ligue aqueles dois sons junto e voila que você tem uma vogal nasal.
- Plosives de Voiceless k , p e t não aspirated, ao contrário de suas contrapartes inglesas.
- † de Ä - Cz, ¼ de Dź-DÅ, Åš-Sz . Este é pouco um mais difícil. O inglês sh / ch os sons estão no meio › De Å / ‡ De Ä e sz / cz respectivamente - o anteriores são mais macios, e o últimos são mais duros. Cz é realmente justo consistir do affricate t + sz (ou t + sh em inglês). Dź é expresso ‡ De Ä e ¼ do dÅ são as contrapartes expressas de cz , assim que uma outra maneira para aprender cz é a de-voz J som que você sabe de John .
- Rolling r é o som que você o mais provavelmente nunca aprenderá. Aproxime-o com r você sabe, o que quer que é. Ou se você for determinado realmente, leia sobre trill alveolar e aleta alveolar .
Depois que você sabe pronunciar as letras e os digraphs, pronunciam apenas todas as letras como você as vê.
Lista da frase
|
Kurwa A palavra a mais básica no lustrador é kurwa , que podem significar uma variedade das coisas - dum raio, bitch, fodem, {introduza toda a palavra}, e possa mesmo servir como uma vírgula. Os estrangeiros podem pensar de que Pólos estão sendo aggressive quando dizem a palavra, mas pode ser usada em um vareity de maneiras non-hostis, como” Nós iremos ao kurwa da loja (substitui uma vírgula) ou nós não? “Pode também ser usada por alguém se o aproximarem e o necessitarem lhe pedir algo, mas realiza que não podem se comunicar com você. Muito provável, não estão sendo confrontational. ‡ Do maÄ de Kurwa é uma outra variação que você pode se ouvir do tempo-à-tempo. Significa algo “inferno fodendo similar”. Se você se usar kurwa , certifique-se que é em um tempo apropriado e a maioria de Pólos rirã0 de você para já aprender a palavra a mais importante no lustrador. |
Princípios
- Hello
- Informal - ‡ do› Ä de CzeÅ (Tch-esh-ch) Formal - „De DzieÅ dobry (Dob-relé de Jeyn)
- Como é você?
- Masz do siÄ™ de Jak? (Sheng de Yahk mah-sh)
- Muito bem, obrigado
- Dziękuję, dobrze. (Dob-zhe de Jenkoo-yeng)
- Que é seu nome?
- imiÄ™ do na do masz de Jak? (eem-ye mah-sh do nah do yahk)
- Meu nome é ______.
- ______ do siÄ™ de Nazywam. (____ do sheng de Nah-zivam)
- Por favor.
- ProszÄ™ (PROH-sheh)
- Obrigado.
- Dziękuję. (Jenkoo-yeng)
- Você é bem-vindo
- Informal - Za co do Nie miliampère (tsoh do zah do mah do nyeh) formal - ProszÄ™ (PROH-sheng)
- Sim.
- Tak ( tahk )
- Não.
- Nie ( nyeh )
- Desculpe-me.
- (para começar a atenção) Przepraszam. (psheh-prah-shahm)
- Eu sou pesaroso.
- Przepraszam. (psheh-prah-shahm)
- Adeus
- Informal - pa (pah) Formal - Faça o widzenia (veed-zen-yah do doh)
- Eu não posso falar o lustrador [bom].
- Polsku do po do wiÄ™ do ³ do mà do Nie [dobrze]. (poh pol-skoo de MOO-vyeh do nyeh [dob-zheh])
- Você fala o inglês?
- Angielsku do po do wisz do ³ do mà de Czy? (ahng-gyel-skoo do poh de MOO-vish do chih?)
- Há alguém aqui quem fala o inglês?
- Angielsku do po do wi do ³ do mà do tu do› do ktoÅ de Czy? (do ktosh anhng-yel-skoo tch-y do poh do MOO-vee demasiado)
- Ajuda!
- Pomocy! (poh-moh-tsy) ou Ratunku! (rah-toon-koo)
- Boa noite
- Dobranoc. (doh-brah-nots)
- Eu não compreendo
- Rozumiem do Nie (Nyeh roh-zumbe-yem)
- Onde está o toalete?
- Toaleta do jest de Gdzie? (o twa-leta o mais yest do g-jeh)
Falar a alguém
- Pode você ajudar-me?
- ¼ e milha do moÅ de Czy bandeja m / pani f ³ c do pomÃ? ( Pahn do mee de Tchih MO-zheh/PAH-nee POH-moots? )
Problemas
- Deixe-me sozinho.
- Mnie de Zostaw. ( Mnieh de Zostaff )
- Eu chamarei as polícias.
- Como em chamar - policjÄ™ do am do ‚de ZawoÅ! ( Poh-litz-yeh de ZAH-voh-wam ) Como em usar um telefone - policjÄ™ do na de ZadzwoniÄ™ ( Poh-litz-yeh do nah de ZAH-dzvohn-yeh )
- Polícias!
- Policja! ( po-litz-yah )
- Pare o ladrão!
- Odzieja do ‚do zÅ do ‡ de ZatrzymaÄ! ( zwoh-TZIEH-yah do zah-tschy-matz )
- Eu necessito sua ajuda.
- Pomocy de PotrzebujÄ™. ( Poh-tscheh-BOO-yeh poh-moh-tsi )
- É uma emergência.
- Ao ‚do nagÅ um potrzeba ( poh-CHEh-bah de NAH-gwah do toh )
- Eu sou perdido.
- Em do ‚do dziÅ do ‚Ä de ZabÅ…. ( zah-bwon-TZEE-wehm )
- Eu perdi meu saco.
- torbÄ™ do em do ‚de ZgubiÅ. ( Zgu-ABELHA-wehm TOHR-beh )
- Eu perdi minha carteira.
- Portfel do em do ‚de ZgubiÅ. ( Pohr-tvehll da zgu-ABELHA-wehm )
- Eu sou doente.
- Jestem chory. ( Hoh-relé de YEH-stehm )
- Eu sou ferido.
- Jestem ranny ( Rahn-ni de YEH-stehm )
- Eu necessito um doutor.
- Lekarza de PotrzebujÄ™. ( Leckaschah de Pohtschehbooie )
- Posso eu usar (seu) telefone?
- ‡ Do zadzwoniÄ do mogÄ™ de Czy (od pana/pani)? ( zah-tzvoh-nitz tshy do moh-gheh (pa-nih do ohd [fem.]/pah-nah [masc.] )
Números
- A vírgula é o ponto decimal no lustrador, e no espaço é usado como mil separadores.
- Para números negativos, o sinal negativo é antes o número.
- O símbolo de moeda corrente é ‚do zÅ (às vezes também PLN onde diferente as moedas correntes são involvidas ou, incorretamente, PLZ ) e ele vão em seguida a quantidade.
- As abreviaturas comuns são tys. para “milhares” (SI: k), mln para milhão (SI: M). Miliard ou mld são bilhão, e bilion são um trillion (como na notação britânica velha).
Exemplos: 1.000.000 são 1 000 000 , 3.141 são 3,141. PLN 14.95 é ‚de 14.95 zÅ , e o débito público polonês é -500 000 000 ‚de 000 zÅ ou -500 ‚do zÅ de 000 mln ou -500 ‚do zÅ do mld ou ‚do zÅ de 0.5 bln (não que muito, realmente).
- Números
- liczby
- 1
- jeden ( YEH-den ) (pierwszy)
- 2
- dwa ( dvah ) (drugi)
- 3
- trzy ( tzhih ) (trzeci)
- 4
- cztery ( CHTEH-rih ) (czwarty)
- 5
- ‡ do piÄ™Ä ( pyench ) (piÄ… ty)
- 6
- ‡ do› Ä do szeÅ ( sheshch ) (chiqueiro do ³ do szÃ)
- 7
- siedem ( SHEH-dem ) (³ do sià dmy)-- a lata seja escrita também, frequentemente colloqually , como o ³ do› à do› edem/Å de Å dmy, o mesmo vai a todos números e palavras que contêm ci (‡ de Ä), e zi restantes (ź)
- 8
- osiem ( OH-shem ) (³ de à smy). Substituição: Em do› de OÅ
- 9
- ‡ do dziewiÄ™Ä ( JEV-yench ) (dziewiÄ… ty)
- 10
- ‡ do dziesiÄ™Ä ( JESH-yench ) (dziesiÄ… ty)
- 11
- › cie do jedenaÅ ( yeh-deh-NAHSH-cheh ) (- nasty). Soletração alterna : ‡ E do› Ä de JedenaÅ
- 12
- › cie do dwanaÅ ( dvah-NAHSH-cheh )
- 13
- › cie do trzynaÅ ( tzhi-NAHSH-cheh )
- 14
- › cie do czternaÅ ( chter-NAHSH-cheh )
- 15
- › cie do piÄ™tnaÅ ( pyent-NAHSH-cheh )
- 16
- › cie do szesnaÅ ( shes-NAHSH-cheh )
- 17
- › cie do siedemnaÅ ( sheh-dem-NAHSH-cheh )
- 18
- › cie do osiemnaÅ ( oh-shem-NAHSH-CHEh )
- 19
- › cie do dziewiÄ™tnaÅ ( jev-yent-NAHSH-cheh )
- 20
- › cia do dwadzieÅ ( dva-JESH-cha ) (dwudziesty)
- 21
- o› cia do dwadzieÅ jeden
- 22
- dwa do cia do› do dwadzieÅ
- 23
- › cia do dwadzieÅ trzy
- 30
- ci do› do trzydzieÅ ( tzhi-JESH-chee ) (trzydziesty)
- 40
- ci do› do czterdzieÅ (czterdziesty)
- 50
- dziesiÄ… t do ‡ do piÄ™Ä (dziesiÄ do ‡ do pięą ty)
- 60
- dziesiÄ… t do ‡ do› Ä do szeÅ (dziesiÄ do ‡ do› Ä do szeÅ… ty)
- 70
- siedemdziesiÄ… t (siedemdziesiÄ… ty)
- 80
- osiemdziesiÄ… t (osiemdziesiÄ… ty)
- 90
- dziesiÄ… t do ‡ do dziewiÄ™Ä (dziesiÄ do ‡ do dziewięą ty)
- 100
- sto (setny)
- 200
- › cie do dwieÅ ( dvyesh-SHCHEH ) (dwusetny)
- 300
- trzysta (trzysetny)
- 400
- czterysta (czterysetny)
- 500
- ‡ do piÄ™Ä ajustado (‡ do piÄ™Ä setny)
- 600
- ‡ do› Ä do szeÅ ajustado (‡ do› Ä do szeÅ setny)
- 700
- siedemset (siedemsetny)
- 800
- osiemset (osiemsetny)
- 900
- ‡ do dziewiÄ™Ä ajustado (‡ do dziewiÄ™Ä setny)
- 1000
- tysią c (tysięczny)
- 2000
- ce do tysiÄ do dwa… (dwutysiÄ™czny)
- 1 000 000
- milion (milionowy)
- _____ do número (trem, barra-ônibus, etc.)
- _____ do numer
- meio
- owa do ‚do ‚/poÅ do ³ Å do pà ( poow/powova )
- menos
- mniej ( mnyey )
- mais
- więcej ( VYEW-tsey )
Tempo
- agora
- teraz ( tehraz )
- mais tarde
- ³ źniej do pà ( poozniehy )
- manhã
- rano ( ranoh )
- tarde
- udnie do ‚do popoÅ ( popo-oodnye )
- noite
- ³ r do wieczà ( viehtzoor )
- noite
- NOC ( nohtz )
Horas
o pulso de disparo de 12 horas é usado no discurso informal somente, pulso de disparo de 24 horas que está sendo usado em todas situações restantes. Os formatos de data comuns são 2006-12-25 (ISO-compliant), 25.12.2006 e 25 XII 2006 R. A hora pode ser expressada com: rano (na manhã), udniu do ‚do poÅ do po (na tarde) e wieczorem (na noite).
- hoje
- › do dziÅ ( jeesh )
- ontem
- wczoraj ( f-chore-olho )
- amanhã
- jutro ( yoo-troh )
- esta semana
- tygodniu do tym de w ( tyghodnioo do tyhm de f )
- última semana
- tygodniu do poprzednim de w ( f pohp-verteu-neem o tyghodnioo )
- semana seguinte
- tygodniu do następnym de w ( tyghodnioo do nastenpnym v )
- Segunda-feira
- ek do ‚do poniedziaÅ ( poniedzialehck )
- Terça-feira
- wtorek ( vtorehck )
- Quarta-feira
- Roda do› de Å ( srodah )
- Quinta-feira
- czwartek ( tshvartehck )
- Sexta-feira
- tek do piÄ… ( piontehck )
- Sábado
- sobota ( sobota )
- Domingo
- niedziela ( nyehtzyehla )
Meses
- Janeiro
- „do styczeÅ ( stitshen )
- Fevereiro
- luty ( loot-ay )
- Março
- marzec ( majehtz )
- Abril
- „do kwiecieÅ ( kviehtziehn )
- Maio
- major ( mai )
- Junho
- czerwiec ( tzehrviehtz )
- Julho
- lipiec ( lipiehtz )
- Agosto
- „do sierpieÅ ( siehrpiehn )
- Setembro
- „do wrzesieÅ ( vjehciehn )
- Outubro
- październik ( pazchiehrnick )
- Novembro
- listopad ( listohpahd )
- Dezembro
- „do grudzieÅ ( qrootziehn )
Hora e data da escrita
6:00 A.m. - 6:00, 6:00 P.m. - 18:00
Cores
- preto
- czarny ( char-nay )
- branco
- ‚y do biaÅ ( abelha-ah-maneira )
- cinzento
- szary ( sha-raio )
- vermelho
- czerwony ( cadeira-Vo-nay )
- azul
- niebieski ( nyeh-abelha-es-kee )
- amarelo
- ‚Do ³ Å do ¼ Ã de Å ty ( zhoh-tay )
- verde
- zielony ( zhielony )
- alaranjado
- „do pomaraÅ czowy ( po-estrague-um-cho-vay )
- cor-de-rosa
- ¼ do ³ Å do rà owy ( roo-zho-vay )
- marrom
- brÄ… zowy ( braw-zho-vay )
Línguas
- Alemão
- niemiecki (nyemee - aitskee)
- Inglês
- angielski (anghyelskee)
- Francês
- francuski (frantsooskee)
- Espanhol
- esqui do „do hiszpaÅ (hishpanskee0
- Italiano
- oski do ‚do wÅ (vwoskee)
- Russian
- rosyjski (rhoseeyskee)
Timetable
- tabela de tempo, programação
- anúncio do ‚do rozkÅ jazdy ( rodado ), ³ w do lotà do anúncio do ‚do rozkÅ ( pelo ar )
- rota
- trasa
- de onde
- skÄ… d, od
- a onde
- o dokÄ… d,
- partida
- wyjazd, odjazd ( rodado ), wylot, odlot ( pelo ar )
- chegada
- przyjazd ( rodado ), przylot ( pelo ar )
- hora, tempo, data
- godzina (godz.), czas, dados
- feriados, Easter
- wiÄ… teczny (teczne do wiÄ do› do dni Å de w…), wiÄ™ta do› do „Å do dzieÅ de w do› de w Å, w Wielkanoc
- na noite
- nocÄ… ( nots-oh )
- batente
- przystanek ( pshi-STA-garganta)
- estação
- stacja ( stats-ya ), dworzec ( dvo-zhets)
- conexão regular
- kurs osobowy, ‚y do zwykÅ dos kurs
- conexão acelerada
- › do poÅ dos kurs pieszny
- conexão
- czenie do ‚Ä do poÅ…
- mudança
- przesiadka
- achado
- wyszukaj, szukaj, znajdź
Barra-ônibus e trem
- Quanto é um bilhete ao _____?
- O bilet do kosztuje de Ile faz o _____? ( ...)
- Um bilhete ao _____, por favor.
- ProszÄ™ jeden o bilet faz o _____. ( ...)
- Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
- pociÄ… g/autobus do jedzie dez de DokÄ… d? ( ...)
- De onde o trem/barra-ônibus ao _____ parte?
- O ¼ do dÅ do ¼ do odjeÅ de SkÄ… d um pociÄ… g/autobus faz o _____? ( ...)
- Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
- _____ do staje w do pociÄ… g/autobus de Czy dez? ( ...)
- Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
- O ¼ do dÅ do ¼ do odjeÅ de Kiedy um pociÄ… g/autobus faz o _____? ( ...)
- Que hora (quando) estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
- O rej do ³ do ktà de O dez o ¼ a do dÅ do ¼ do przyjeÅ do pociÄ… g/autobus (kiedy) faz o _____? ( ...)
- doméstico
- krajowy
- internacional
- międzynarodowy
- bilhete
- bilet
- verifique o bilhete
- bilet do ‡ do kasowaÄ
- reservation
- rezerwacja
- 1a (2a) classe
- klasa de pierwsza/druga
- entrada
- › cie do wejÅ
- saída
- › cie do wyjÅ
- trem
- pociÄ… g
- plataforma
- peron
- trilha
- tor
- carro do trem
- vagão
- compartimento do trem
- ‚do przedziaÅ
- lugar
- miejsce
- fileira
- rzÄ… d
- coloque perto da janela
- oknie przy do miejce
- para (nenhum) fumar
- cych do palÄ do dla (nie)…
- lugar sentando-se
- ce do siedzÄ do miejsce…
- lugar encontrar-se/dormir
- ¼ Ä… ce/sypialne do leÅ do miejsce
Sentidos
- Como eu começo ao _____?
- O siÄ™ do ‡ do dostaÄ de Jak faz o _____? ( ...)
- … a estação de trem?
- … kolejowej do stacji? ( ...)
- … a estação de barra-ônibus?
- … autobusowego do dworca? ( ...)
- … o aeroporto?
- … lotniska? ( ...)
- … da baixa?
- … centrum? ( ...)
- … o hostel da juventude?
- … owego do ¼ do odzieÅ do ‚do mÅ do schroniska? ( ...)
- … o hotel do _____?
- … _____ do hotelu? ( ...)
- … Americano
- konsulatu do skiego do „do amerykaÅ?
- De onde há muitos…
- ¼ o do duÅ do znajdÄ™ de Gdzie… ( ...)
- … hotéis?
- … hoteli? ( ...)
- … restaurantes?
- … restauracji? ( ...)
- … barras?
- … ³ w do barÃ? ( ...)
- … locais a ver?
- … o miejsc faz o zwiedzenia? ( ...)
- … museus?
- … ³ w do muzeÃ?
- Pode você mostrar-me no mapa?
- Mapie do na da milha do ‡ do pokazaÄ do ¼ e pan/pani do moÅ de Czy? ( ...)
- rua
- ulica ( ...)
- avenida
- aleja
- lugar
- plac
- redondo
- rondo
- ponte
- a maioria
- Gire à esquerda
- Lewo do ‡ w de SkrÄ™Ä. ( ...)
- Gire para a direita
- Prawo do ‡ w de SkrÄ™Ä. ( ...)
- esquerdo
- lewo ( ...)
- direita
- prawo ( ...)
- a direito
- prosto ( ...)
- para o _____
- _____ do kierunku de w ( ...)
- após o _____
- _____ do ‡ do minÄ… Ä ( ...)
- antes do _____
- przed o _____ ( ...)
- Relógio para o _____.
- _____ do na do aj do ¼ do uwaÅ. ( ...)
- interseção
- owanie do ¼ do skrzyÅ ( ...)
- norte
- NOC do ‚do ³ Å do pà (Pn.) ( ...)
- sul
- udnie do ‚do poÅ (paládio.) ( ...)
- do leste
- ³ d do wschà (Wsch.) ( ...)
- ocidental
- ³ d do zachà (Zach.) ( ...)
- uphill
- rÄ™ do ³ do gà do pod ( ...)
- para baixo
- ‚do ³ Å do dà de w ( ...)
Táxi
- Táxi!
- Táxi! , Wka do ³ de TaksÃ! ( ...)
- Faça exame de me ao _____, por favor.
- O ‡ do zawieÅºÄ do mnie de ProszÄ™ faz o ______. ( ...)
- Quanto custa para começar ao _____?
- O przejazd do kosztuje de Ile faz o _____? ( ...)
- Faça exame de me lá, por favor.
- ‡ Do zawieÅºÄ do tam do mnie de ProszÄ™. ( ...)
Alojamento
- Você tem algum quarto disponível?
- Pokoje do wolne do sÄ de Czy…? ( ...)
- Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
- ³ b do osà do ch do ³ do jednej osoby/dwà do dla do ³ j do pokà do kosztuje de Ile? ( ...)
- Faz o quarto vêm com…
- Jest z do ³ j do pokà de Czy dez… ( ...)
- … bedsheets?
- … ami do ‚do cieradÅ do› do przeÅ? ( ...)
- … um banheiro?
- … azienkÄ do ‚de Å…? ( ...)
- … um banho?
- … wannÄ…?
- … um chuveiro?
- … prysznicem?
- … um telefone?
- … telefonem? ( ...)
- … uma tevê?
- … telewizorem? ( ...)
- Posso eu ver o quarto (primeiramente)?
- ³ j do pokà do ‡ do zobaczyÄ do mogÄ™ de Czy (najpierw)? ( ...)
- Você tem qualquer coisa mais quieto?
- › Do jakiÅ do jest de Czy cichszy? ( ...)
- … mais grande?
- … wiÄ™kszy? ( ...)
- … líquido de limpeza?
- … czystszy? ( ...)
- … mais barato?
- … „do taÅ szy? ( ...)
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- Dobrze. WezmÄ™ vai. ( ...)
- Eu permanecerei por noites do _____.
- NOC do _____ do na de ZostanÄ™ (e/y). ( ...)
- Pode você sugerir um outro hotel?
- Hotel inny do ‡ do poleciÄ do ¼ e pan/pani do moÅ de Czy? ( ...)
- Você tem um cofre?
- Sejf do tu do jest de Czy? ( ...)
- Onde is/are o locker (- s)?
- Gdzie jest/sÄ… szatnia/szatnie? ( ...)
- O pequeno almoço/supper é incluído?
- Wliczone do jest do› niadanie/kolacja de Czy Å? ( ...)
- Que hora é pequeno almoço/supper?
- › Niadanie/kolacja do jest Å do godzinie do rej do ³ do ktà de O? ( ...)
- Limpe por favor meu quarto.
- ³ J. do pokà do ³ j do mà do ‡ do taÄ do posprzÄ de ProszÄ™… ( ...)
- Pode você acordar-me no _____?
- _____ do ‡ o do obudziÄ do mnie pan/pani do ¼ e do moÅ de Czy? ( ...)
- Eu quero verificar para fora.
- ‡ Do wymeldowaÄ do siÄ™ de ChcÄ™. ( ...)
Dinheiro
- Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
- Dolarami do „skimi/australijskimi/kanadyjskimi do amerykaÅ do ‡ do aciÄ do ‚do zapÅ do mogÄ™ de Czy? ( ...)
- Você aceita cartões de crédito?
- kartÄ do ‡ do aciÄ do ‚do zapÅ do mogÄ™ de Czy… (kredytowÄ…)? ( ...)
- Pode você mudar o dinheiro para mim?
- Dze do pieniÄ do ‡ do wymieniÄ do mogÄ™ de Czy…? ( ...)
- Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
- Dze do pieniÄ do ‡ do wymieniÄ do mogÄ™ de Gdzie…? ( ...)
- Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
- ¼ do ³ Å do podrà do czek da milha do ‡ do wymieniÄ do ¼ e pan/pani do moÅ de Czy ny? ( ...)
- Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
- ¼ do ³ Å do podrà do czek do ‡ do wymieniÄ do mogÄ™ de Gdzie ny? ( ...)
- Que é a taxa de troca?
- Kurs do jest de Jaki wymiany? ( ...)
- Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
- Bankomat do jest de Gdzie? ( ...)
- Pode você mudar-me isto para moedas?
- ‡ Do wymieniÄ do ¼ e milha pan/pani do moÅ de Czy ao na monety?
Comer
- coma
- ‡ do› Ä do jeÅ
- alimento
- jedzenie
- Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
- ³ B. do osà do ch do ³ do dla jednej/dwà do stolik de PoproszÄ™ ( ...)
- Posso eu olhar o menu, por favor?
- Menu do ‡ do zobaczyÄ do mogÄ™ de Czy? ( ...)
- Há um specialty da casa?
- Lokalu do ‡ do› Ä do specjalnoÅ do jest de Czy? ( ...)
- Eu sou um vegetariano.
- Wegetarianinem de Jestem. ( ...)
- Eu não como a carne.
- mięsa do jem do Nie.
- Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
- ‚Do mogÅ de Czy oby ao podane “dietetycznie” do ‡ do byÄ (‚a/smalcu do mniej oleju/masÅ)? ( ...)
- refeição do fixo-preço
- ? ( ...)
- Ã carte do la
- z karty, menu de z ( ...)
- pequeno almoço
- Niadanie do› de Å ( ...)
- lunch
- › niadanie/obiad/lunch do drugie Å ( ...)
- jantar
- obiad/kolacja (supper)
- Eu quero o _____.
- _____ de PoproszÄ™. ( ...)
- Eu quero um prato que contem o _____.
- _____ do danie z de PoproszÄ™ (siÄ™ z do ce do adajÄ do ‚do skÅ…). ( ...)
- galinha
- kurczak ( ...)
- carne
- owina do ‚do woÅ ( ...)
- peixes
- ryba ( ...)
- presunto
- szynka ( ...)
- sausage
- wka do ³ do parÃ, basa do ‚do kieÅ ( ...)
- queijo
- ser ( ...)
- ovo, ovos
- jajko ( ...)
- salad
- atka do ‚do saÅ ( ...)
- vegetais (frescos)
- (¼ e do wieÅ do› de Å) warzywa ( ...)
- fruta (fresca)
- (¼ e do wieÅ do› de Å) owoce ( ...)
- pão
- chleb ( ...)
- bun, rolo
- ka do ‚do buÅ
- brinde
- tost ( ...)
- noodles
- makaron ( ...)
- arroz
- ¼ do ryÅ ( ...)
- batata
- ziemniak, kartofel
- feijões
- fasola ( ...)
- ervilha
- groch, groszek
- cebola
- cebula
- creme sour
- Mietana do› de Å
- pimenta vermelha/verde
- papryka de czerwona/zielona
- Posso eu ter um vidro do _____?
- _____ do szklankÄ™ de PoproszÄ™? ( ...)
- Posso eu ter um copo do _____?
- _____ do kubek de PoproszÄ™? ( ...)
- Posso eu ter um frasco do _____?
- _____ do butelkÄ™ de PoproszÄ™? ( ...)
- café
- kawa ( ...)
- chá ( bebida )
- herbata ( ...)
- mint
- mięta
- açúcar
- mais cukier
- suco
- sok ( ...)
- água (bubbly)
- woda (gazowana) ( ...)
- cerveja
- piwo ( ...)
- vinho vermelho/branco
- wino do ‚e de czerwone/biaÅ ( ...)
- Posso eu ter algum _____?
- _____ do trochÄ™ do mogÄ™ de Czy? ( ...)
- sal
- ³ l do sà ( ...)
- pimenta preta
- pieprz ( ...)
- manteiga
- ‚o do masÅ ( ...)
- Desculpe-me, empregado de mesa? ( começando a atenção do server )
- Przepraszam? ( ...)
- Eu sou terminado.
- Em do ‚do czyÅ do „de SkoÅ. ( ...)
- Era delicioso.
- Dobre do bardzo do ‚o de ByÅ. ( ...)
- A conta, por favor.
- Rachunek de ProszÄ™. ( ...)
Barras
- Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
- proszÄ™ do piwa de Piwo/Dwa. ( ...)
- Um vidro vinho vermelho/branco, por favor.
- proszÄ™ do wina do ego do ‚de Kieliszek czerwonego/biaÅ. ( ...)
- rum
- rum ( QUARTO )
- água
- woda ( ...)
- suco alaranjado
- „do pomaraÅ do sok czowy ( ...)
- Coke ( soda )
- Kola (ou cola) ( KO-lah )
- Um mais, por favor.
- proszÄ™ do raz de Jeszcze. ( ...)
- Um outro círculo, por favor.
- jednÄ de Jeszcze… proszÄ™ do kolejkÄ™. ( ...)
- Quando se realiza o tempo de fechamento?
- Zamykacie do rej do ³ do ktà de O? ( ...)
Shopping
- Você tem este em meu tamanho?
- Rozmiarze do moim do jest w de Czy? ( ...)
- Quanto é este?
- Ile ao kosztuje? ( ...)
- Preço.
- Cena.
- Isso é demasiado caro.
- Drogo de Za. ( ...)
- Você faria exame do _____?
- _____ do weźmiesz de Czy? ( ...)
- caro
- drogo ( ...)
- barato
- tanio ( ...)
- Eu não posso tê-lo recursos para.
- Mnie do ‡ do staÄ do Nie. ( ...)
- Eu não o quero.
- Tego do chcÄ™ do Nie. ( ...)
- Eu não sou interessado.
- Jestem do Nie zainteresowany. (.)
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- Dku do porzÄ de W…, biorÄ™. ( ...)
- Posso eu ter um saco?
- torebkÄ™ do ‡ do dostaÄ do mogÄ™ de Czy? ( ...)
- Eu necessito…
- PotrzebujÄ™… ( ...)
- … toothpaste.
- … o pastÄ™ faz o ³ W. do zÄ™bà ( ...)
- … um toothbrush.
- … o szczoteczkÄ™ faz o ³ W. do zÄ™bà ( ...)
- … sabão.
- … ‚O. do mydÅ ( ...)
- ampoo de ...sh.
- … szampon. ( ...)
- … apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
- … ³ do przeciwbà do rodek do› de Å lowy (o lub do aspirynÄ™ do anúncio do ‚do przykÅ do na ibuprofen). ( ...)
- … medicina fria.
- … przeziÄ™bienie do na do lekarstwo. ( ...)
- … medicina do estômago.
- … DEK do ‚Ä do oÅ do ¼ do na Å do lekarstwo…. ( ...)
- … um razor.
- … o maszynkÄ™ faz o golenia. ( ...)
- … um guarda-chuva.
- … parasol. ( ...)
- … lotion do sunblock.
- … ‚do przeciwsÅ do krem oneczny. ( ...)
- … um postcard.
- … wkÄ™ do ³ do pocztÃ. ( ...)
- … selos de porte postal.
- … pocztowe do znaczki. ( ...)
- … baterias.
- … baterie. ( ...)
- … papel de escrita.
- … listowy mais papier. ( ...)
- … uma pena.
- … ugopis do ‚do dÅ. ( ...)
Dirigir
Os sinais poloneses da rua são pictograms. Não há nenhum “one-way”, “rendimento”, sinais etc. escritos nas palavras.
- Eu quero alugar um carro.
- ³ D. do samochà do ‡ do wynajÄ… Ä do bym do ‚de ChciaÅ ( ...)
- Posso eu começar o seguro?
- Ubezpiecznie do ‡ do dostaÄ do mogÄ™ de Czy? ( ...)
- pare ( em um sinal da rua )
- pare ( ...)
- de sentido único
- jednokierunkowa do ulica ( ...)
- rendimento
- dkowana do podporzÄ… ( ...)
- nenhum estacionamento
- parkowania do zakaz ( ...)
- limite de velocidade
- ci do› do prÄ™dkoÅ do ograniczenie ( ...)
- gás ( petrol ) estação
- benzynowa do stacja ( ...)
- petrol ( tipo - no general )
- paliwo ( ...)
- gasolina unleaded
- owiowa do ‚do bezoÅ do benzyna
- diesel
- diesel ( dee-zehl ), olej napędowy (SOBRE), informe. ropa ( ROH-pah )
- óleo do motor
- olej silnikowy
Autoridade
- Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
- Ego do ‚do zÅ do NIC do em do ‚do zrobiÅ do Nie. ( ...)
- Era um engano.
- Ao nieporozumienie do ‚o do byÅ. ( ...)
- Onde você está fazendo exame de me?
- Zabieracie do mnie de DokÄ… d? ( ...)
- Estou eu sob a apreensão?
- Jestem de Czy aresztowany? ( ...)
- Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
- „Skim/australijskim/brytyjskim/kanadyjskim do amerykaÅ do obywatelem de Jestem. ( ...)
- Eu quero falar ao embassy/consulate americanos.
- Skim do „do amerykaÅ do ambasadÄ… /konsulatem do ‡ z do rozmawiaÄ de ChcÄ™
- Eu quero falar através do translatator inglês.
- Angielskiego do jÄ™zyka do umacza do ‚do tÅ do przez do ‡ do rozmawiaÄ de ChcÄ™.
- Posso eu justo pagar uma multa agora?
- karÄ™ do ‡ do aciÄ do ‚do zapÅ do natychmiast do prostu do po do mogÄ™ de Czy? ( ...)
Aprendendo mais
- O Forum polonês em UniLang.org
- Uma gramática polonesa concisa em pdf (600 KiB)
- Synthesizer de discurso de Ivona - datilografe-o um texto e (?) lê-lo-á para você (tècnica é somente um programa demostrativo, mas trabalha)
- Algumas expressões úteis em Wikibooks com registros da pronunciação
- Esta página foi editada por último em 14:26, em 10 setembro 2008 por usuários Anonymous de Wikitravel. Baseado no trabalho perto d_nassau@hotmail.com , Andrew Haggard , Roux do entalhe , Daniel e Evan Prodromou , Usuários de Wikitravel Valtteri , DorganBot e LukeWestwalker , Usuários Anonymous de Wikitravel e outros .
- O índice está disponível abaixo Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns .

