Phrasebook de Nepali
De Wikitravel
Índices
Nepali é a língua oficial de Nepal . Relacionou-se a Hindi , Punjabi , e outras línguas Indo-Aryan, e são escritas normalmente com Devanagari certificado (como é Hindi). Quando a maioria de povos de Nepalese falarem pelo menos algum Nepali, não é a lingüeta de matriz de uma porcentagem grande da população. Um exemplo de outras línguas faladas em Nepal é Tharu em torno Chitwan , Newari no Vale de Kathmandu , e Sharwa (Sherpa) no Everest área.
Nepalis educado pode frequentemente falar o inglês, por causa da proximidade de India, mesmo que Nepal seja nunca uma colônia britânica. Aprender mesmo algumas palavras de Nepali pode ser divertimento e muito útil, especial fora do distrito tourist e ao trekking.
Há umas palavras dos lotes do pedido de outras línguas, especial ingleses, assim a maioria dos povos de Nepali compreende estas palavras rather então seu meaning literal no revestimento de Nepali por exemplo, na tevê, no pequeno almoço, na cesta etc.
Pronunciação
o sobrescrito “h” de h A indica que a consoante procedente aspirated. Meios justos do “Aspiration” que o som envolve uma respiração mais forceful. Início nele soará como todos em torno de você está sempre no verge de rir -- “c - ha! - t” “d - ha! - og!” Para agora ele é apenas importante recordar que o “th” não é o som do “th” em “aquele” -- não há nenhum som do “thuuu” em Nepali.
o sobrescrito “n” de n A indica que a vogal procedente é nasal. À orelha English-speaking (não tente visualizar que demasiado duramente) nasalized o som justo das vogais como são seguidos por um “N.” yourself escutam palavras da palavra como “ferimento,” “animal,” e os “jovens.”
! O som o mais complicado para non-natives é as consoantes do “retroflex”. São representados geralmente por um ponto sob a letra ou pelo texto bold(realce), mas eu encontro aquele demasiado fácil de negligenciar assim que eu estou usando uma marca do exclamation. As consoantes do retroflex são o que fazem “um som “Indian do acento Indian”.” Pense do APU do proprietário do Mart de Kwik E, do Simpsons, então:
- Encontre sua lingüeta
- Encontre o interior de sua boca
- Use sua lingüeta picar no telhado de sua boca
- A observação lá é um tipo do cume atrás de seus dentes superiores
- Ondule sua lingüeta de modo que o fundo da ponta esteja tocando neste cume
- Olhe em um espelho
- Você vê o fundo bruto de sua lingüeta? Bom!
- Agora palavra “Doh!” como Homer
- Encontre agora alguém você para saber quem pode fazer o som e o mandar o mostrar
Todas as palavras que de Nepali você verá aqui são escritas “no Transliteration Roman” -- que meios justos usando o alfabeto Roman tentar e representar sons no alfabeto de Nepali (que não é realmente um “alfabeto” por si mesmo, mas aquele é uma outra conversação).
Em inglês nós usamos uma combinação das letras representar sons diferentes, assim que o “a” no “pai” é diferente do “a” no “feito” ou “bastão”. No transliteration de Nepali, uma letra consideravelmente muito iguala um som. Não há nenhum “q silencioso " s ou “k " s ou “e " S.K-n-i-e-f são “K-nief,” feito “são feitos,” etc.
As consoantes, à excecpção da variedade aspirated e do retroflex são muito bonito o que você esperaria.
Vogais
- a
- como “a” na “maçã”,
- aa
- como “a” no “feito”, mas mais por muito tempo
- e
- “e” na “cama”
- i
- como o “y” em “Johnney”
- o
- como “o” no “alto”
- u
- como o “oo” na “gaiola”
Consoantes
- b
- como “b” na “cama”
- bh
- como “b” na “cama,” mas com um sopro extra do ar, como “Bhuh-ed”
- ch
- como o “ch” no “bate-papo”
- d
- como “d” no “cão”
- d
- como “d” no “cão” mas com um sopro extra do ar, como “Dhuh-og”
- f
- como “f” na “râ”
- g
- como “g” em “vá”
- gh
- como “g” em “vá” mas com um sopro extra do ar “gh
- h
- como “h” na “ajuda” (frequentemente silenciosa no Reino Unido e em outros países da comunidade)
- j
- como o “dg” na “borda”
- k
- como “c” no “gato”
- l
- como “l” no “amor”
- m
- como “m” na “matriz”
- n
- como “n” em “agradável”
- p
- como “p” no “porco”
- q
- como “q” no “quest” (com “u”, quase sempre)
- r
- como “r” na “fileira”, como “r” na “pena” (frequentemente silenciosa no Reino Unido e em outros países da comunidade no fim da palavra)
- s
- como “ss” no “silvo”
- t
- como “t” no “alto”
- v
- no começo de uma palavra, em algum lugar entre o “v” no “vice” e no “w” em “esposas.” No meio de uma palavra em algum lugar entre o “v” no “vice” e no “b” na “bicicleta.” Soletração-sábio, estes são interchangable (“Shiva-Shiba” “Vishnu” - “Wishnu”). Err no lado de um som de “v”.
Princípios
- Hello.
- Namaste. ( Nah-MAH-permaneça)
- Hello. ( formal )
- Namaskar. ( Nah-MAH-skar )
- Como é você?
- Cha de Sanchai? ( San-chai-CHA? ) ou cha de Kustho? ( Kus-tho CHA? )
- Muito bem, obrigado.
- Cha de Sanchai, Dhanyabaad. ( San-chai-CHA ) ou cha de Ramro. ( Ram-fileira CHA )
- Que é seu nome?
- Ho do ke do naam do ko de Hajur? ( ho do na-m k do ko ha-jur? ) ou do ko de Tapai ho do ke do naam? ( kay-ho do na-m do ko Ta-pai? )
- Meu nome é ______.
- Ho do ______ do naam de Meero. ( ho do _____ Maio-ro na-m. )
- Por favor.
- indicado usando o formulário polido
- Obrigado.
- dhanyabaad ( DHAN-naii-bastão )
- Sim.
- Hajur. ( HA-jur ) ou Ho. ( HO )
- Não.
- Chaina. ( Chai-NA ) ou Haina. ( Hai-Na )
- Desculpe-me. ( começando a atenção )
- Desculpe-me.
- Desculpe-me. ( implorando o pardon )
- garnus do maaf. ( Miliampère-af-PEIXE-AGULHA-nus )
- Eu sou pesaroso.
- chahanchu do maafi do miliampère.
- Adeus
- Namaskaar
- Adeus ( informal )
- Namaste
- Adeus
- Ta-Ta
- Eu falo somente um Nepali pequeno
- bolchu do miliampère Ali-Ali Nepali. ( Miliampère toda-ee toda-ee bacia-chu do nee-pa-li )
- Você fala o inglês?
- Bolnuhunchha de Tapaai Angreji? ( Bolnu-hun-cha de Ta-Pai Ang-gri-jee? )
- Há alguém aqui quem fala o inglês?
- Cha inglês do bolne de Koi? ( Bol-ne-cha inglês de Ko-i? )
- Bom dia.
- Subha Prabhat. ( não usado; instead use Namaste ou a manhã boa )
- Noite boa.
- Noite boa. ( não usado; instead use Namaste ou a noite boa )
- Boa noite.
- Ratri de Subha. ( não usado; instead use Namaste ou a noite boa )
- Eu não compreendo.
- Buhjina de Maile. ( Mai-le Bu-jhi-na )
- Onde está o toalete?
- Cha do kata do toalete? ( Cha do toalete ka-Ta? )
Problemas
- Deixe-me sozinho.
- Chodnus do eklai de Malaai. ( Chod-nus do ek-laai Miliampère-laai )
- Não toque em me!
- Chunus do na de Malaai! ( Chu-nus do na Miliampère-laai )
- Eu chamarei as polícias.
- Chu do bolau das polícias do miliampère. ( Chu do bo-lau-n das polícias do miliampère )
- Polícias!
- Polícias! ( polícias )
- Batente! Ladrão!
- Parkha! Chor! ( Pak-ra! cho-r! )
- Eu necessito sua ajuda.
- Chaiyo do sahayog de Malaai. ( Chai-yo Miliampère-laai sa-ha-yog )
- É uma emergência.
- paryo do aapat. ( par-yo do Aa-pat )
- Eu sou perdido.
- Haraye do miliampère. ( Ha-ra-ye do miliampère )
- Eu perdi meu saco.
- Harayo do jhola de Mero. ( ha-ra-yo do jho-la Me-ro )
- Eu perdi minha carteira.
- Harayo da carteira de Mero. ( ha-ra-yo da carteira Me-ro )
- Eu sou doente.
- Chaina do sancho de Malaai. ( Muh-coloque o cha-ee-nah do sann-cho )
- Eu fui ferido.
- Lagyo do chot de Malaai. ( O cho-t Miliampère-laai retarda-se-yo )
- Eu necessito um doutor.
- Chaiyo do doutor de Malaai. ( Chai-yo do doutor Miliampère-laai )
- Posso eu usar seu telefone?
- Sakchu do garna do prayog do telefone do ko do hajur de K miliampère? ( Sak-chu do peixe-agulha-na do pra-yog do telefone do ko de K miliampère ha-jur? )
Números
- 1
- ek ( A-kh )
- 2
- dui ( Du-ee )
- 3
- tien ( Tee-n )
- 4
- char ( Cha-r )
- 5
- panch ( Pa-n-ch )
- 6
- chha ( Cha )
- 7
- saat ( Sa-em )
- 8
- aath ( Aa-th )
- 9
- nau ( Na-u )
- 10
- das ( Daa-ss )
- 11
- eghara ( Um-ghaa-ra )
- 12
- bara ( Bha-ra )
- 13
- teera ( Th-e-ra )
- 14
- chauda ( Chau-da )
- 15
- pandhra ( Bandeja-dra )
- 16
- sorha ( So-rha )
- 17
- satra ( Sent-ra )
- 18
- athara ( Aa-tha-ra )
- 19
- unais ( Un-nai-s )
- 20
- bis ( Bis )
- 30
- teece ( T-sh )
- 40
- chaleece ( Cha-lee-sh )
- 50
- pachaase ( Pa-cha-sh )
- 60
- sathi ( Sent-ti )
- 70
- sattari ( Sa-tha-ri )
- 80
- assi ( aa-silicone )
- 90
- nabbe ( nab-esteja )
- 100
- saye do ek ( Sai-ya de A-kh )
- 200
- saye do dwi ( Du-ee sai-ya )
- 300
- saye da lata ( Sai-ya Tee-n )
- 1000
- ek hazar ( A-kh Ha-zar )
- 2000
- dwi hazar ( Du-ee Ha-zar )
- 100.000
- lakh do ek ( La-kh de A-kh )
- 1.000.000
- lakh do dus ( la-kh Daa-ss )
- _____ do número ( trem, barra-ônibus, etc. )
- _____ do número ( ...)
- meio
- aadha ( aa-dha )
- menos
- kaam ( cum )
- mais
- dherai ( dhe-raii )
Tempo
- agora
- ahile ( aa-hee-le )
- mais tarde
- pachi ( paa-chi )
- antes
- agadi ( aa-gha-dee )
- manhã
- bihana ( abelha-haa-na )
- tarde
- diuso ( di-u-sho )
- noite
- beluka ( est-lu-kha )
- noite
- rati ( raa-ti )
Horas
- um horas AM
- baje do ek do bihana ( ...)
- dois horas do AM
- baje do dui do bihana ( ...)
- meio-dia
- madhyantar ( ...)
- um horas PM
- baje do ek do diuso ( ...)
- dois horas do PM
- baje do dui do diuso ( ...)
- meia-noite
- madhyaraat ( ...)
Duração
- minutos do _____
- minutos do _____ ( ...)
- horas do _____
- ghanta do _____ (haru) ( gh-n-Ta )
- dias do _____
- din do _____ (haru) ( dee-n )
- semanas do _____
- haptaa do _____ (haru) ( hap-Ta )
- meses do _____
- mahina do _____ (haru) ( maa-hee-na )
- anos do _____
- barsa do _____ (haru) ( ba-r-sha )
Dias
- hoje
- aaja ( aa-ja )
- ontem
- hijo ( hee-jo )
- amanhã
- bholi ( bho-lee )
- esta semana
- hapta do yo ( yo hap-Ta )
- última semana
- hapta do ko de Asti ( ko hap-Ta de Asti )
- semana seguinte
- hapta do arko ( ar-ko hap-Ta )
- Domingo
- aaitabaar ( ai-Ta-barra )
- Segunda-feira
- sombaar ( som-barra )
- Terça-feira
- mangalbaar ( homem-menina-barra )
- Quarta-feira
- budhabaar ( bu-dho-barra )
- Quinta-feira
- bihibaar ( abelha-hee-barra )
- Sexta-feira
- shukrabaar ( shuk-ro-barra )
- Sábado
- shanibaar ( sa-ni-barra )
Meses
O calendário de Nepali, chamado Bikram Sambat ou B.S., é um calendário lunar baseado na tradição Hindu antiga. É aproximadamente 57 anos antes de o calendário Gregorian (o ANÚNCIO 2000 do ano era equivalente aos anos 2056-2057 BS). O começo do ano cai geralmente no 13o ou no 14o de abril. Conseqüentemente, os meses não são compatíveis com o calendário Gregorian.
- Abril
- Baisakh ( ...)
- Maio
- Jestha ( ...)
- Junho
- Asadh ( ...)
- Julho
- Shrawan ( ...)
- Agosto
- Bhadra ( ...)
- Setembro
- Ashoj ( ...)
- Outubro
- Kartik ( ...)
- Novembro
- Mangshir ( ...)
- Dezembro
- Poush ( ...)
- Janeiro
- Magh ( ...)
- Fevereiro
- Falgun ( ...)
- Março
- Chaitra ( ...)
Hora e data da escrita
Dê alguns exemplos como escrever horas e datas se diferir do inglês.
Cores
- preto
- kalo ( ...)
- branco
- seto ( ...)
- cinzento
- kharani ( ...)
- vermelho
- raato ( ...)
- azul
- nilo ( ...)
- amarelo
- pahelo ( ...)
- verde
- hariyo ( ...)
- alaranjado
- o suntala soou ( ...)
- roxo
- baijani ( ...)
- marrom
- khairo ( ...)
- cor-de-rosa
- gulabi ( ...)
Barra-ônibus e trem
- Quanto é um bilhete ao _____?
- _____ do ho do paisa do kati do ko do bilhete? ( ...)
- Um bilhete ao _____, por favor.
- _____ dos hos do dinu do bilhete de Euta? ( ...)
- Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
- Janchha kahan do gadi de Yo? ( ...)
- Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
- _____ kahan do pauchha de Gaadi? ( ...)
- Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
- Rokchha do miliampère do _____ do gadi de Yo? ( ...)
- Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
- _____ do janchha do bela do kun de Gadi? ( ...)
- Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
- _____ do puginchha do miliampère do bela de Kun? ( ...)
- Que hora a última barra-ônibus sae?
- Último janchha do bela do kun do busto? ( ...)
Sentidos
- Como eu começo ao _____?
- jhaane do kasari do _____? ( ...)
- … a estação de trem?
- … a estação de trem? ( ...)
- … a estação de barra-ônibus?
- … a estação de barra-ônibus? ( ...)
- … o aeroporto?
- … o aeroporto? ( ...)
- … da baixa?
- … da baixa? ( ...)
- … o hostel da juventude?
- … o hostel da juventude? ( ...)
- … o hotel do _____?
- … o hotel do _____? ( ...)
- … consulate americano/canadense/Australian/britânico?
- … consulate americano/canadense/Australian/britânico? ( ...)
- De onde há muitos…
- De onde há muitos… ( ...)
- … hotéis?
- … hotéis? ( ...)
- … restaurantes?
- … restaurantes? ( ...)
- … barras?
- … barras? ( ...)
- … locais a ver?
- … locais a ver? ( ...)
- Pode você mostrar-me no mapa?
- dekhunus do naksamaa do malaai? ( ...)
- rua
- sadak ( ...)
- Gire à esquerda.
- jaanus do baayaa. ( ba-ya, jaa-noos )
- Gire para a direita.
- jaanus do daya. ( ...)
- esquerdo
- esquerda ( baayaa ) (yaa bye)
- direita
- direita ( dayaa ) (yaa do dado)
- a direito
- sidha ( Veja-DAH )
- para o _____
- tira do _____ ( tei-cru. )
- após o _____
- pachhi do _____ ( paw-chie )
- antes do _____
- aghaaDi do _____ ( O-gaa-Di )
- Relógio para o _____.
- hernus do _____lai. ( encontr-hey r-noos )
- interseção
- interseção ( ...)
- norte
- uttar ( u-tta-rr )
- sul
- dakshin ( shin do pato )
- do leste
- purba ( plutônio-r-ba )
- ocidental
- paschim ( posição-chim )
- uphill
- ukaalo ( oo-kaa-baixo )
- para baixo
- ohralo ( o-raa-baixo )
Táxi
- Táxi!
- Táxi!
- Faça exame de me ao _____, por favor.
- kripaya, laanus do malaai________. ( o kri-paw-yaa, miliampère-encontra-se laa-noos )
- Quanto custa para começar ao _____?
parchha do kaati do jaana do maa do ____? ( maa-jaa-na ka-ti, par-chaa )
- Faça exame de me lá, por favor.
- kripaya, laanus do tyahaa do malaai. ( o kri-payaa, miliampère-encontra-se tya-haa, laa-noos )
Dinheiro
- Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
- Chalchha do paisaa do ko de América/Austrália/Canadá? ( ...)
- Você aceita libras britânicas?
- Chalchha do paisaa de Belaayako? ( ...)
- Você aceita cartões de crédito?
- Chalchha do cartão de crédito? ( ...)
- Pode você mudar o dinheiro para mim?
- Ki do hunchha do dinu do khoodraa de Malaai? ( ...)
- Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
- Saatinchha do kahaa de Paisa? ( ...)
- Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
- linuhucnhha da verificação de curso? ( ...)
- Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
- saatichha do kahaa da verificação do tralvel? ( ...)
- Que é a taxa de troca?
- chha dar do ke do saTahi? ( ...)
- Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
- Chaa do kahaa do maysin (ATM)? ( ...)
Comer
- Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
- lagi do janaako do dui do yaa do ek de Tebul do kripaya. ( ...)
- Posso eu olhar o menu, por favor?
- sakchhu do herna do menu do miliampère? ( ...)
- Posso eu olhar na cozinha?
- o miliampère keychen o sakchhu do herna? ( ...)
- Há um specialty da casa?
- chha do kehi do banaaieko do gharmaa? ( ...)
- Há um specialty local?
- chha do kehi dos bisess do sthaaniya? ( ...)
- Eu sou um vegetariano.
- Kandina do masu do miliampère. ( O miliampère miliampère-SU Kan-MORRE-nah )
- Eu não como a carne de porco.
- khaadina do bangoor do miliampère. ( ...)
- Eu como somente o alimento kosher.
- Eu como somente o alimento kosher. ( ...)
- Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
- jalaaunus do yaslaai”, por favor? ( ...)
- refeição do fixo-preço
- khaanaa do darko do nischit
(...)
- Ã carte do la
- Ã carte do la ( ...)
- pequeno almoço
- pequeno almoço ( ...)
- lunch
- lunch ( ...)
- chá ( refeição )
- chá ( ...)
- supper
- supper ( ...)
- Eu quero o _____.
- chahanchhu do _____. ( ...)
- Eu quero um prato que contem o _____.
- chahanchhu thaal do _____bhaeko. ( ...)
- galinha
- kukhuraa ( ...)
- carne
- masu do gaaiko ( ...)
- peixes
- maachhaa ( ...)
- presunto
- presunto ( ...)
- queijo
- chij ( ...)
- ovos
- anDaa ( ...)
- salad
- salad ( ...)
- vegetais (frescos)
- tarkaari (do taajaa) ( ...)
- fruta (fresca)
- phalphul (do taajaa) ( ...)
- pão
- roTi ( roti )
- brinde
- brinde ( ...)
- noodles
- chau do chau ( ...)
- arroz
- bhat ( BHAT )
- lentils
- daal ( da-todo )
- Posso eu ter um vidro do _____?
- dinus do _____ dos gilaas do ek do malaai? ( ...)
- Posso eu ter um copo do _____?
- dinus do _____ do copo do ek do malaai? ( ...)
- Posso eu ter um frasco do _____?
- dinus do botal_____ do ek do malaai? ( ...)
- café
- café ( ...)
- chá ( bebida )
- chiya ( CHEE-ah )
- suco
- suco ( ...)
- água
- pani ( Bandeja-ee )
- cerveja
- cerveja ( CERVEJA )
- Posso eu ter algum _____?
- dinus do _____ do kehi do malaai? ( ...)
- sal
- nun ( meio-dia )
- pimenta preta
- marich ( ...)
- manteiga
- manteiga ( ...)
- Eu sou terminado.
- Pugcha. ( POOG-CHA )
- Era delicioso.
- . (...)
- Por favor desobstruído as placas.
- Por favor desobstruído as placas. ( ...)
- A verificação, por favor.
- A verificação, por favor. ( ...)
Barras
- Você serve ao álcool?
- Você serve ao álcool? ( ...)
- Há um serviço da tabela?
- Há um serviço da tabela? ( ...)
- Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
- Uma cerveja/duas cervejas, por favor. ( ...)
- Um vidro vinho vermelho/branco, por favor.
- Um vidro vinho vermelho/branco, por favor. ( ...)
- Uma pinta, por favor.
- Uma pinta, por favor. ( ...)
- Um frasco, por favor.
- Um frasco, por favor. ( ...)
- _____ ( licor duro ) e _____ ( misturador ), por favor.
- _____ e _____, por favor. ( ...)
- whiskey
- whiskey ( ...)
- vodka
- vodka ( ...)
- rum
- rum ( ...)
- água
- água ( ...)
- soda do clube
- soda do clube ( ...)
- água tonic
- água tonic ( ...)
- suco alaranjado
- suco alaranjado ( ...)
- Coke ( soda )
- Coke ( ...)
- Você tem algum snacks da barra?
- Você tem algum snacks da barra? ( ...)
- Um mais, por favor.
- Um mais, por favor. ( ...)
- Um outro círculo, por favor.
- Um outro círculo, por favor. ( ...)
- Quando se realiza o tempo de fechamento?
- Quando se realiza o tempo de fechamento? ( ...)
Shopping
- Você tem este em meu tamanho?
- chha do mil do maa do tamanho do mero? ( ...)
- Quanto é este?
- sim parchha do kati do ko? ( ...)
- Isso é demasiado caro.
- bhayo do mahango do ekdam do yo. ( ...)
- Você faria exame do _____?
- linus do rupiya do _____? ( ...)
- caro
- mahango ( ...)
- barato
- sasto ( ...)
- Eu não posso tê-lo recursos para.
- sakdina do kinna do miliampère. ( ...)
- Eu não o quero.
- chahidaina do malaai. ( ...)
- Você está fazendo-me batota.
- hunuhunchha do chhaldai do malaai do tapaai. ( ...)
- Eu não sou interessado.
- chhaina do ichchhuk do miliampère. (.)
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- APROVAÇÃO, chha do thik, linchhu do yo do miliampère. ( ...)
- Posso eu ter um saco?
- dinus do jhoolaa do euTaa do malaai? ( ...)
- Você envía (no ultramar)?
- paThaunuhunchha do shipmaa do tapaai (bidesmaa)? ( ...)
- Eu necessito…
- chaahinchha do malaai… ( ...)
- … toothpaste.
- … danta manjan. ( ...)
- … um toothbrush.
- … burus do majhne do daat. ( ...)
- … tampons.
- … tampons. ( ...)
- … sabão.
- sabun. ( ...)
- ampoo de ...sh.
- ampoo de ...sh. ( ...)
- … apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
- … aushadhi do haTaaune do dukhaai. ( ...)
- … medicina fria.
- … dawaai do chiso. ( ...)
- … medicina do estômago.
- … aushadi do peTko. ( ...)
- … um razor.
- … um razor. ( ...)
- … um guarda-chuva.
- … chhataa. ( ...)
- … lotion do sunblock.
- … lotion do sunblock. ( ...)
- … um postcard.
- … um postcard. ( ...)
- … selos de porte postal.
- … hulaak Tikat. ( ...)
- … baterias.
- … baterias. ( ...)
- … papel de escrita.
- … kaapi do lekhne. ( ...)
- … uma pena.
- … kalam. ( ...)
- … Livros English-language.
- … kitaab do bhaasaako do angreji. ( ...)
- … Compartimentos English-language.
- … patrikaa do bhaasaako do angreji. ( ...)
- … um jornal English-language.
- … patrikaa do bhaasaako do angreji. ( ...)
- … um dicionário Inglês-Inglês.
- … sabdkosh do bhaasaako do angreji. ( ...)
Autoridade
- Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
- Chaina do gareko do galti do kehi de Maile. ( ...)
- Era um engano.
- thiyo do galti do kehi do maa do bujhaai. ( ...)
- Onde você está fazendo exame de me?
- hunuhunchha do laadai do kahaa do malaai do tapaai? ( ...)
- Estou eu sob a apreensão?
- hu do pareko do pakrau do miliampère? ( ...)
- Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
- hu americano/Australian/britânico/canadense do miliampère do naagarik. ( ...)
- Eu quero falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses.
- chahanchhu americano/Australian/britânico/canadense do miliampère de dutaabaas/do baanijya dos dutaabaas do sanga do kura do garna. ( ...)
- Eu quero falar a um advogado.
- chahanchhu do garna do kuraa do sanga do wakil do miliampère. ( ...)
- Posso eu justo pagar uma multa agora?
- tirchhu do maatra do jariwaanaa do miliampère? ( ...)
- Esta página foi editada por último em 17:16, em 12 agosto 2008 por usuários Anonymous de Wikitravel. Baseado no trabalho perto R. Quinn , Badri Rai , Sameer Regmi , Jani Patokallio e Niraj Sharma , Usuários Anonymous de Wikitravel e outros .
- O índice está disponível abaixo Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns .

