Viaja o mundo

“O mundo é um livro, e aqueles que não viajam lido somente uma página.”



Propaganda

Locais do sócio

Phrasebook de Nepali

De Wikitravel

Nepali é a língua oficial de Nepal . Relacionou-se a Hindi , Punjabi , e outras línguas Indo-Aryan, e são escritas normalmente com Devanagari certificado (como é Hindi). Quando a maioria de povos de Nepalese falarem pelo menos algum Nepali, não é a lingüeta de matriz de uma porcentagem grande da população. Um exemplo de outras línguas faladas em Nepal é Tharu em torno Chitwan , Newari no Vale de Kathmandu , e Sharwa (Sherpa) no Everest área.

Nepalis educado pode frequentemente falar o inglês, por causa da proximidade de India, mesmo que Nepal seja nunca uma colônia britânica. Aprender mesmo algumas palavras de Nepali pode ser divertimento e muito útil, especial fora do distrito tourist e ao trekking.

Há umas palavras dos lotes do pedido de outras línguas, especial ingleses, assim a maioria dos povos de Nepali compreende estas palavras rather então seu meaning literal no revestimento de Nepali por exemplo, na tevê, no pequeno almoço, na cesta etc.

Pronunciação

o sobrescrito “h” de h A indica que a consoante procedente aspirated. Meios justos do “Aspiration” que o som envolve uma respiração mais forceful. Início nele soará como todos em torno de você está sempre no verge de rir -- “c - ha! - t” “d - ha! - og!” Para agora ele é apenas importante recordar que o “th” não é o som do “th” em “aquele” -- não há nenhum som do “thuuu” em Nepali.

o sobrescrito “n” de n A indica que a vogal procedente é nasal. À orelha English-speaking (não tente visualizar que demasiado duramente) nasalized o som justo das vogais como são seguidos por um “N.” yourself escutam palavras da palavra como “ferimento,” “animal,” e os “jovens.”

! O som o mais complicado para non-natives é as consoantes do “retroflex”. São representados geralmente por um ponto sob a letra ou pelo texto bold(realce), mas eu encontro aquele demasiado fácil de negligenciar assim que eu estou usando uma marca do exclamation. As consoantes do retroflex são o que fazem “um som “Indian do acento Indian”.” Pense do APU do proprietário do Mart de Kwik E, do Simpsons, então:

  1. Encontre sua lingüeta
  2. Encontre o interior de sua boca
  3. Use sua lingüeta picar no telhado de sua boca
  4. A observação lá é um tipo do cume atrás de seus dentes superiores
  5. Ondule sua lingüeta de modo que o fundo da ponta esteja tocando neste cume
  6. Olhe em um espelho
  7. Você vê o fundo bruto de sua lingüeta? Bom!
  8. Agora palavra “Doh!” como Homer
  9. Encontre agora alguém você para saber quem pode fazer o som e o mandar o mostrar

Todas as palavras que de Nepali você verá aqui são escritas “no Transliteration Roman” -- que meios justos usando o alfabeto Roman tentar e representar sons no alfabeto de Nepali (que não é realmente um “alfabeto” por si mesmo, mas aquele é uma outra conversação).

Em inglês nós usamos uma combinação das letras representar sons diferentes, assim que o “a” no “pai” é diferente do “a” no “feito” ou “bastão”. No transliteration de Nepali, uma letra consideravelmente muito iguala um som. Não há nenhum “q silencioso " s ou “k " s ou “e " S.K-n-i-e-f são “K-nief,” feito “são feitos,” etc.

As consoantes, à excecpção da variedade aspirated e do retroflex são muito bonito o que você esperaria.

Vogais

a
como “a” na “maçã”,
aa
como “a” no “feito”, mas mais por muito tempo
e
“e” na “cama”
i
como o “y” em “Johnney”
o
como “o” no “alto”
u
como o “oo” na “gaiola”

Consoantes

b
como “b” na “cama”
bh
como “b” na “cama,” mas com um sopro extra do ar, como “Bhuh-ed”
ch
como o “ch” no “bate-papo”
d
como “d” no “cão”
d
como “d” no “cão” mas com um sopro extra do ar, como “Dhuh-og”
f
como “f” na “râ”
g
como “g” em “vá”
gh
como “g” em “vá” mas com um sopro extra do ar “gh
h
como “h” na “ajuda” (frequentemente silenciosa no Reino Unido e em outros países da comunidade)
j
como o “dg” na “borda”
k
como “c” no “gato”
l
como “l” no “amor”
m
como “m” na “matriz”
n
como “n” em “agradável”
p
como “p” no “porco”
q
como “q” no “quest” (com “u”, quase sempre)
r
como “r” na “fileira”, como “r” na “pena” (frequentemente silenciosa no Reino Unido e em outros países da comunidade no fim da palavra)
s
como “ss” no “silvo”
t
como “t” no “alto”
v
no começo de uma palavra, em algum lugar entre o “v” no “vice” e no “w” em “esposas.” No meio de uma palavra em algum lugar entre o “v” no “vice” e no “b” na “bicicleta.” Soletração-sábio, estes são interchangable (“Shiva-Shiba” “Vishnu” - “Wishnu”). Err no lado de um som de “v”.

Fraseie a lista

Princípios

Hello.
Namaste. ( Nah-MAH-permaneça)
Hello. ( formal )
Namaskar. ( Nah-MAH-skar )
Como é você?
Cha de Sanchai? ( San-chai-CHA? ) ou cha de Kustho? ( Kus-tho CHA? )
Muito bem, obrigado.
Cha de Sanchai, Dhanyabaad. ( San-chai-CHA ) ou cha de Ramro. ( Ram-fileira CHA )
Que é seu nome?
Ho do ke do naam do ko de Hajur? ( ho do na-m k do ko ha-jur? ) ou do ko de Tapai ho do ke do naam? ( kay-ho do na-m do ko Ta-pai? )
Meu nome é ______.
Ho do ______ do naam de Meero. ( ho do _____ Maio-ro na-m. )
Por favor.
indicado usando o formulário polido
Obrigado.
dhanyabaad ( DHAN-naii-bastão )
Sim.
Hajur. ( HA-jur ) ou Ho. ( HO )
Não.
Chaina. ( Chai-NA ) ou Haina. ( Hai-Na )
Desculpe-me. ( começando a atenção )
Desculpe-me.
Desculpe-me. ( implorando o pardon )
garnus do maaf. ( Miliampère-af-PEIXE-AGULHA-nus )
Eu sou pesaroso.
chahanchu do maafi do miliampère.
Adeus
Namaskaar
Adeus ( informal )
Namaste
Adeus
Ta-Ta
Eu falo somente um Nepali pequeno
bolchu do miliampère Ali-Ali Nepali. ( Miliampère toda-ee toda-ee bacia-chu do nee-pa-li )
Você fala o inglês?
Bolnuhunchha de Tapaai Angreji? ( Bolnu-hun-cha de Ta-Pai Ang-gri-jee? )
Há alguém aqui quem fala o inglês?
Cha inglês do bolne de Koi? ( Bol-ne-cha inglês de Ko-i? )
Bom dia.
Subha Prabhat. ( não usado; instead use Namaste ou a manhã boa )
Noite boa.
Noite boa. ( não usado; instead use Namaste ou a noite boa )
Boa noite.
Ratri de Subha. ( não usado; instead use Namaste ou a noite boa )
Eu não compreendo.
Buhjina de Maile. ( Mai-le Bu-jhi-na )
Onde está o toalete?
Cha do kata do toalete? ( Cha do toalete ka-Ta? )

Problemas

Deixe-me sozinho.
Chodnus do eklai de Malaai. ( Chod-nus do ek-laai Miliampère-laai )
Não toque em me!
Chunus do na de Malaai! ( Chu-nus do na Miliampère-laai )
Eu chamarei as polícias.
Chu do bolau das polícias do miliampère. ( Chu do bo-lau-n das polícias do miliampère )
Polícias!
Polícias! ( polícias )
Batente! Ladrão!
Parkha! Chor! ( Pak-ra! cho-r! )
Eu necessito sua ajuda.
Chaiyo do sahayog de Malaai. ( Chai-yo Miliampère-laai sa-ha-yog )
É uma emergência.
paryo do aapat. ( par-yo do Aa-pat )
Eu sou perdido.
Haraye do miliampère. ( Ha-ra-ye do miliampère )
Eu perdi meu saco.
Harayo do jhola de Mero. ( ha-ra-yo do jho-la Me-ro )
Eu perdi minha carteira.
Harayo da carteira de Mero. ( ha-ra-yo da carteira Me-ro )
Eu sou doente.
Chaina do sancho de Malaai. ( Muh-coloque o cha-ee-nah do sann-cho )
Eu fui ferido.
Lagyo do chot de Malaai. ( O cho-t Miliampère-laai retarda-se-yo )
Eu necessito um doutor.
Chaiyo do doutor de Malaai. ( Chai-yo do doutor Miliampère-laai )
Posso eu usar seu telefone?
Sakchu do garna do prayog do telefone do ko do hajur de K miliampère? ( Sak-chu do peixe-agulha-na do pra-yog do telefone do ko de K miliampère ha-jur? )

Números

1
ek ( A-kh )
2
dui ( Du-ee )
3
tien ( Tee-n )
4
char ( Cha-r )
5
panch ( Pa-n-ch )
6
chha ( Cha )
7
saat ( Sa-em )
8
aath ( Aa-th )
9
nau ( Na-u )
10
das ( Daa-ss )
11
eghara ( Um-ghaa-ra )
12
bara ( Bha-ra )
13
teera ( Th-e-ra )
14
chauda ( Chau-da )
15
pandhra ( Bandeja-dra )
16
sorha ( So-rha )
17
satra ( Sent-ra )
18
athara ( Aa-tha-ra )
19
unais ( Un-nai-s )
20
bis ( Bis )
30
teece ( T-sh )
40
chaleece ( Cha-lee-sh )
50
pachaase ( Pa-cha-sh )
60
sathi ( Sent-ti )
70
sattari ( Sa-tha-ri )
80
assi ( aa-silicone )
90
nabbe ( nab-esteja )
100
saye do ek ( Sai-ya de A-kh )
200
saye do dwi ( Du-ee sai-ya )
300
saye da lata ( Sai-ya Tee-n )
1000
ek hazar ( A-kh Ha-zar )
2000
dwi hazar ( Du-ee Ha-zar )
100.000
lakh do ek ( La-kh de A-kh )
1.000.000
lakh do dus ( la-kh Daa-ss )
_____ do número ( trem, barra-ônibus, etc. )
_____ do número ( ...)
meio
aadha ( aa-dha )
menos
kaam ( cum )
mais
dherai ( dhe-raii )

Tempo

agora
ahile ( aa-hee-le )
mais tarde
pachi ( paa-chi )
antes
agadi ( aa-gha-dee )
manhã
bihana ( abelha-haa-na )
tarde
diuso ( di-u-sho )
noite
beluka ( est-lu-kha )
noite
rati ( raa-ti )

Horas

um horas AM
baje do ek do bihana ( ...)
dois horas do AM
baje do dui do bihana ( ...)
meio-dia
madhyantar ( ...)
um horas PM
baje do ek do diuso ( ...)
dois horas do PM
baje do dui do diuso ( ...)
meia-noite
madhyaraat ( ...)

Duração

minutos do _____
minutos do _____ ( ...)
horas do _____
ghanta do _____ (haru) ( gh-n-Ta )
dias do _____
din do _____ (haru) ( dee-n )
semanas do _____
haptaa do _____ (haru) ( hap-Ta )
meses do _____
mahina do _____ (haru) ( maa-hee-na )
anos do _____
barsa do _____ (haru) ( ba-r-sha )

Dias

hoje
aaja ( aa-ja )
ontem
hijo ( hee-jo )
amanhã
bholi ( bho-lee )
esta semana
hapta do yo ( yo hap-Ta )
última semana
hapta do ko de Asti ( ko hap-Ta de Asti )
semana seguinte
hapta do arko ( ar-ko hap-Ta )
Domingo
aaitabaar ( ai-Ta-barra )
Segunda-feira
sombaar ( som-barra )
Terça-feira
mangalbaar ( homem-menina-barra )
Quarta-feira
budhabaar ( bu-dho-barra )
Quinta-feira
bihibaar ( abelha-hee-barra )
Sexta-feira
shukrabaar ( shuk-ro-barra )
Sábado
shanibaar ( sa-ni-barra )

Meses

O calendário de Nepali, chamado Bikram Sambat ou B.S., é um calendário lunar baseado na tradição Hindu antiga. É aproximadamente 57 anos antes de o calendário Gregorian (o ANÚNCIO 2000 do ano era equivalente aos anos 2056-2057 BS). O começo do ano cai geralmente no 13o ou no 14o de abril. Conseqüentemente, os meses não são compatíveis com o calendário Gregorian.

Abril
Baisakh ( ...)
Maio
Jestha ( ...)
Junho
Asadh ( ...)
Julho
Shrawan ( ...)
Agosto
Bhadra ( ...)
Setembro
Ashoj ( ...)
Outubro
Kartik ( ...)
Novembro
Mangshir ( ...)
Dezembro
Poush ( ...)
Janeiro
Magh ( ...)
Fevereiro
Falgun ( ...)
Março
Chaitra ( ...)

Hora e data da escrita

Dê alguns exemplos como escrever horas e datas se diferir do inglês.

Cores

preto
kalo ( ...)
branco
seto ( ...)
cinzento
kharani ( ...)
vermelho
raato ( ...)
azul
nilo ( ...)
amarelo
pahelo ( ...)
verde
hariyo ( ...)
alaranjado
o suntala soou ( ...)
roxo
baijani ( ...)
marrom
khairo ( ...)
cor-de-rosa
gulabi ( ...)

Transporte

Barra-ônibus e trem

Quanto é um bilhete ao _____?
_____ do ho do paisa do kati do ko do bilhete? ( ...)
Um bilhete ao _____, por favor.
_____ dos hos do dinu do bilhete de Euta? ( ...)
Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
Janchha kahan do gadi de Yo? ( ...)
Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
_____ kahan do pauchha de Gaadi? ( ...)
Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
Rokchha do miliampère do _____ do gadi de Yo? ( ...)
Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
_____ do janchha do bela do kun de Gadi? ( ...)
Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
_____ do puginchha do miliampère do bela de Kun? ( ...)
Que hora a última barra-ônibus sae?
Último janchha do bela do kun do busto? ( ...)

Sentidos

Como eu começo ao _____?
jhaane do kasari do _____? ( ...)
… a estação de trem?
… a estação de trem? ( ...)
… a estação de barra-ônibus?
… a estação de barra-ônibus? ( ...)
… o aeroporto?
… o aeroporto? ( ...)
… da baixa?
… da baixa? ( ...)
… o hostel da juventude?
… o hostel da juventude? ( ...)
… o hotel do _____?
… o hotel do _____? ( ...)
… consulate americano/canadense/Australian/britânico?
… consulate americano/canadense/Australian/britânico? ( ...)
De onde há muitos…
De onde há muitos… ( ...)
… hotéis?
… hotéis? ( ...)
… restaurantes?
… restaurantes? ( ...)
… barras?
… barras? ( ...)
… locais a ver?
… locais a ver? ( ...)
Pode você mostrar-me no mapa?
dekhunus do naksamaa do malaai? ( ...)
rua
sadak ( ...)
Gire à esquerda.
jaanus do baayaa. ( ba-ya, jaa-noos )
Gire para a direita.
jaanus do daya. ( ...)
esquerdo
esquerda ( baayaa ) (yaa bye)
direita
direita ( dayaa ) (yaa do dado)
a direito
sidha ( Veja-DAH )
para o _____
tira do _____ ( tei-cru. )
após o _____
pachhi do _____ ( paw-chie )
antes do _____
aghaaDi do _____ ( O-gaa-Di )
Relógio para o _____.
hernus do _____lai. ( encontr-hey r-noos )
interseção
interseção ( ...)
norte
uttar ( u-tta-rr )
sul
dakshin ( shin do pato )
do leste
purba ( plutônio-r-ba )
ocidental
paschim ( posição-chim )
uphill
ukaalo ( oo-kaa-baixo )
para baixo
ohralo ( o-raa-baixo )

Táxi

Táxi!
Táxi!
Faça exame de me ao _____, por favor.
kripaya, laanus do malaai________. ( o kri-paw-yaa, miliampère-encontra-se laa-noos )
Quanto custa para começar ao _____?

parchha do kaati do jaana do maa do ____? ( maa-jaa-na ka-ti, par-chaa )

Faça exame de me lá, por favor.
kripaya, laanus do tyahaa do malaai. ( o kri-payaa, miliampère-encontra-se tya-haa, laa-noos )

Dinheiro

Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
Chalchha do paisaa do ko de América/Austrália/Canadá? ( ...)
Você aceita libras britânicas?
Chalchha do paisaa de Belaayako? ( ...)
Você aceita cartões de crédito?
Chalchha do cartão de crédito? ( ...)
Pode você mudar o dinheiro para mim?
Ki do hunchha do dinu do khoodraa de Malaai? ( ...)
Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
Saatinchha do kahaa de Paisa? ( ...)
Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
linuhucnhha da verificação de curso? ( ...)
Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
saatichha do kahaa da verificação do tralvel? ( ...)
Que é a taxa de troca?
chha dar do ke do saTahi? ( ...)
Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
Chaa do kahaa do maysin (ATM)? ( ...)

Comer

Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
lagi do janaako do dui do yaa do ek de Tebul do kripaya. ( ...)
Posso eu olhar o menu, por favor?
sakchhu do herna do menu do miliampère? ( ...)
Posso eu olhar na cozinha?
o miliampère keychen o sakchhu do herna? ( ...)
Há um specialty da casa?
chha do kehi do banaaieko do gharmaa? ( ...)
Há um specialty local?
chha do kehi dos bisess do sthaaniya? ( ...)
Eu sou um vegetariano.
Kandina do masu do miliampère. ( O miliampère miliampère-SU Kan-MORRE-nah )
Eu não como a carne de porco.
khaadina do bangoor do miliampère. ( ...)
Eu como somente o alimento kosher.
Eu como somente o alimento kosher. ( ...)
Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
jalaaunus do yaslaai”, por favor? ( ...)
refeição do fixo-preço
khaanaa do darko do nischit
(...)

à carte do la
à carte do la ( ...)
pequeno almoço
pequeno almoço ( ...)
lunch
lunch ( ...)
chá ( refeição )
chá ( ...)
supper
supper ( ...)
Eu quero o _____.
chahanchhu do _____. ( ...)
Eu quero um prato que contem o _____.
chahanchhu thaal do _____bhaeko. ( ...)
galinha
kukhuraa ( ...)
carne
masu do gaaiko ( ...)
peixes
maachhaa ( ...)
presunto
presunto ( ...)
queijo
chij ( ...)
ovos
anDaa ( ...)
salad
salad ( ...)
vegetais (frescos)
tarkaari (do taajaa) ( ...)
fruta (fresca)
phalphul (do taajaa) ( ...)
pão
roTi ( roti )
brinde
brinde ( ...)
noodles
chau do chau ( ...)
arroz
bhat ( BHAT )
lentils
daal ( da-todo )
Posso eu ter um vidro do _____?
dinus do _____ dos gilaas do ek do malaai? ( ...)
Posso eu ter um copo do _____?
dinus do _____ do copo do ek do malaai? ( ...)
Posso eu ter um frasco do _____?
dinus do botal_____ do ek do malaai? ( ...)
café
café ( ...)
chá ( bebida )
chiya ( CHEE-ah )
suco
suco ( ...)
água
pani ( Bandeja-ee )
cerveja
cerveja ( CERVEJA )
Posso eu ter algum _____?
dinus do _____ do kehi do malaai? ( ...)
sal
nun ( meio-dia )
pimenta preta
marich ( ...)
manteiga
manteiga ( ...)
Eu sou terminado.
Pugcha. ( POOG-CHA )
Era delicioso.
. (...)
Por favor desobstruído as placas.
Por favor desobstruído as placas. ( ...)
A verificação, por favor.
A verificação, por favor. ( ...)

Barras

Você serve ao álcool?
Você serve ao álcool? ( ...)
Há um serviço da tabela?
Há um serviço da tabela? ( ...)
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
Uma cerveja/duas cervejas, por favor. ( ...)
Um vidro vinho vermelho/branco, por favor.
Um vidro vinho vermelho/branco, por favor. ( ...)
Uma pinta, por favor.
Uma pinta, por favor. ( ...)
Um frasco, por favor.
Um frasco, por favor. ( ...)
_____ ( licor duro ) e _____ ( misturador ), por favor.
_____ e _____, por favor. ( ...)
whiskey
whiskey ( ...)
vodka
vodka ( ...)
rum
rum ( ...)
água
água ( ...)
soda do clube
soda do clube ( ...)
água tonic
água tonic ( ...)
suco alaranjado
suco alaranjado ( ...)
Coke ( soda )
Coke ( ...)
Você tem algum snacks da barra?
Você tem algum snacks da barra? ( ...)
Um mais, por favor.
Um mais, por favor. ( ...)
Um outro círculo, por favor.
Um outro círculo, por favor. ( ...)
Quando se realiza o tempo de fechamento?
Quando se realiza o tempo de fechamento? ( ...)

Shopping

Você tem este em meu tamanho?
chha do mil do maa do tamanho do mero? ( ...)
Quanto é este?
sim parchha do kati do ko? ( ...)
Isso é demasiado caro.
bhayo do mahango do ekdam do yo. ( ...)
Você faria exame do _____?
linus do rupiya do _____? ( ...)
caro
mahango ( ...)
barato
sasto ( ...)
Eu não posso tê-lo recursos para.
sakdina do kinna do miliampère. ( ...)
Eu não o quero.
chahidaina do malaai. ( ...)
Você está fazendo-me batota.
hunuhunchha do chhaldai do malaai do tapaai. ( ...)
Eu não sou interessado.
chhaina do ichchhuk do miliampère. (.)
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
APROVAÇÃO, chha do thik, linchhu do yo do miliampère. ( ...)
Posso eu ter um saco?
dinus do jhoolaa do euTaa do malaai? ( ...)
Você envía (no ultramar)?
paThaunuhunchha do shipmaa do tapaai (bidesmaa)? ( ...)
Eu necessito…
chaahinchha do malaai… ( ...)
… toothpaste.
… danta manjan. ( ...)
… um toothbrush.
… burus do majhne do daat. ( ...)
… tampons.
… tampons. ( ...)
… sabão.
sabun. ( ...)
ampoo de ...sh.
ampoo de ...sh. ( ...)
… apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
… aushadhi do haTaaune do dukhaai. ( ...)
… medicina fria.
… dawaai do chiso. ( ...)
… medicina do estômago.
… aushadi do peTko. ( ...)
… um razor.
… um razor. ( ...)
… um guarda-chuva.
… chhataa. ( ...)
… lotion do sunblock.
… lotion do sunblock. ( ...)
… um postcard.
… um postcard. ( ...)
… selos de porte postal.
… hulaak Tikat. ( ...)
… baterias.
… baterias. ( ...)
… papel de escrita.
… kaapi do lekhne. ( ...)
… uma pena.
… kalam. ( ...)
… Livros English-language.
… kitaab do bhaasaako do angreji. ( ...)
… Compartimentos English-language.
… patrikaa do bhaasaako do angreji. ( ...)
… um jornal English-language.
… patrikaa do bhaasaako do angreji. ( ...)
… um dicionário Inglês-Inglês.
… sabdkosh do bhaasaako do angreji. ( ...)

Autoridade

Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
Chaina do gareko do galti do kehi de Maile. ( ...)
Era um engano.
thiyo do galti do kehi do maa do bujhaai. ( ...)
Onde você está fazendo exame de me?
hunuhunchha do laadai do kahaa do malaai do tapaai? ( ...)
Estou eu sob a apreensão?
hu do pareko do pakrau do miliampère? ( ...)
Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
hu americano/Australian/britânico/canadense do miliampère do naagarik. ( ...)
Eu quero falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses.
chahanchhu americano/Australian/britânico/canadense do miliampère de dutaabaas/do baanijya dos dutaabaas do sanga do kura do garna. ( ...)
Eu quero falar a um advogado.
chahanchhu do garna do kuraa do sanga do wakil do miliampère. ( ...)
Posso eu justo pagar uma multa agora?
tirchhu do maatra do jariwaanaa do miliampère? ( ...)
 Powered por MediaWiki
 Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns