Viaja o mundo

“O mundo é um livro, e aqueles que não viajam lido somente uma página.”



Propaganda

Locais do sócio

Phrasebook de Malayalam

De Wikitravel

Língua falada no Indian do sul estado de Kerala .

Guia da pronunciação

Consoantes

Diphthongs comuns

Lista da frase

Princípios

Hello.
namaskaaram.
Hello. ( informal )
hello
Como é você?
sughamaano? (Meaning literal: É você fino?)
Sim, obrigado.
Ssherri/Athe. Nanni.
Eu sou muito bem.
Sukhamaanu de Enikku.
Que é seu nome?
Enthaanu do paeru de Ningalude?
Meu nome é ______.
Aanu do ______ do paeru de Ente.
Nice para encontrar-se com o.
Santhosham do valare de Parichayappettathil. (Meaning literal: Deleitado extremamente para você o conhecimento)
Por favor.
Cheythu de Dayavu
Obrigado.
Nanni (pronunciado: naan-nÃ)
Você é bem-vindo.
Swaagatham.
Sim.
Athey, Ssherri (Meaning literal: Correto)
Não.
Alla (yella)
Desculpe-me. ( começando a atenção )
Desculpe-me. ( kshamiku )
Desculpe-me. ( implorando o pardon )
Kshamikkoo.
Eu sou pesaroso.
Ennodu Kshamikkoo.
Adeus
Kannanam de Pinneedu (Vidah).
Adeus ( informal )
Kaanaam de Veendum.
Eu não posso falar Malayalam.
Ariyilla samsaarikkan de Enikku “Malayalam”.
Você fala o inglês?
Inglês Samsaarikkumo de Ningal?
Há alguém aqui quem fala o inglês?
O aarenkilum ariyunnavar inglês de Ivide undo?
Ajuda!
Sahaayikkoo!
Ajuda (excepto)
Rakshikoo
Olhar para fora!
Nokkoo!
Bom dia.
Suprabhaatham.
Noite boa.
Noite boa. ( guhd EEV-ning )
Boa noite.
Raathri de Shubha.
Boa noite ( para dormir )
Boa noite. ( boa noite )
Eu não compreendi.
Manassilaayilla de Enikku.
Eu gosto de doces
eshtamaanu do mathiram do eniku
Flor
Poovu
Elefante
Aana
Cão
Naaya/Patti
Gato
Poocha (POO nos pobres)
Spicy (quente)
erivu
Alimento Spicy
bhakshanam do erivulla
Aonde você está indo?
Pokunnathu do evideya de Ningal?
Onde está o toalete?
Toalete (Kakkoos) Evideyaanu?
Comece perdido
poda

Problemas

Deixe-me sozinho.
Vidoo do thaniye de Enne.
Não toque em me!
Thodaruthu de Enne.
Eu chamarei as polícias.
Vilikkum do policine de Njaan.
Polícias!
Polícias! ( Polícias )
Batente! Ladrão!
Nirthoo! Kallan!
Eu necessito sua ajuda.
Venam do sahaayam do ningalude de Enikku.
É uma emergência.
Athhyaavashyamaanu de Ithu.
Eu sou perdido.
Vazhithetti de Enikku.
Eu perdi meu saco.
Nashtappettu do saco de Ente.
Eu perdi minha carteira.
Nashtappettu da bolsa de Ente.
Eu sou doente.
Sukhamilla de Enikku.
Eu fui ferido.
Patti do murivu de Enikku.
Eu necessito um doutor.
Venam do sahaayam do doctorude de Enikku.
Posso eu usar seu telefone?
Upayogichotte do telefone do ningalude de Njaan.

Números

1
um ( onnu )
2
dois (randu)
3
três ( MOO do moonnu na lua )
4
quatro ( naalu )
5
cinco ( anchu )
6
seis ( aaru )
7
sete ( eezhu )
8
oito ( ettu E de oito )
9
nove ( onpathu )
10
dez ( pathu )
11
onze ( pathinonnuh )
12
doze ( panthranduh )
13
treze ( pathimoonnuh )
14
quatorze ( pathinaaluh )
15
quinze ( pathinanchuh )
16
dezesseis ( pathinaaruh )
17
dezessete ( pathinezhuh )
18
dezoito ( pathinettuh )
19
dezenove ( pathombathuh )
20
vinte ( irupathuh )
21
vinte uns ( irupathonnuh )
22
vinte e dois ( irupathiranduh )
23
vinte e três ( irupathimoonuh )
30
trinta ( muppathuh )
40
quarenta ( nalpathuh )
50
: cinqüênta ( anpathuh )
60
sessenta ( arupathuh )
70
setenta ( ezhupathuh )
80
eighty ( enpathuh )
90
ninety ( thonnooru )
100
cem ( nooru )
200
dois cem ( Irunnooru )
300
três cem ( Munnooru )
1000
mil ( aayiram )
2000
dois mil ( randayiram )
1.000.000
um milhão ( pathu-laksham )
1.000.000.000
mil milhões dentro Reino Unido , um bilhão dentro EUA --Nooru Kodi
1.000.000.000.000
um bilhão dentro Reino Unido , um trillion dentro EUA ---- Laksham Kodi
_____ do número ( trem, barra-ônibus, etc. )
_____ do número ( … número do am ) por exemplo: - #10 (Pathh-está o número)
meio
meio ( arai ou paadhi ou pakuthi )
menos
menos ( kurachu ou kuranja )
mais
mais ( kooduthal ou koodiya )

Tempo

agora
àµ� Ippol do ³ do à´ do ‹do à´ªàµ�പൠdo ‡ do à´
mais tarde
† Pinne do à´¨àµ�നൠdo ¿ do à´ªà´
antes
† Munpey do à´®àµ�൯പàµ.
manhã
‚do തഠdo ¾ do à´ do ­ do à´ªàµ�à´°à´, † Prabhatham do ൠdo ² do à´ do ¿ do വഠdo ¾ do à´°à´, Raavile.
tarde
(... ) Uchha.
noite
സന�ധ�യ Vyikunneram.
noite
¿ do à´¤àµ�à´°à´ do ¾ do à´°à´, à´µàµ� Raathri do ¾ do à´°à´.

Horas

um horas AM
mani do oru
dois horas do AM
mani do randu
um horas PM
um horas PM ( ...)
dois horas do PM
dois horas do PM ( ...)
meia-noite
rathri do paathi

Duração

minutos do _____
minutos do _____ ( nimisham )
horas do _____
horas do _____ ( mani )
dias do _____
dias do _____ ( naal , “divasam”)
semanas do _____
semanas do _____ ( vaaram “azhcha”)
meses do _____
meses do _____ ( maasam )
anos do _____
anos do _____ ( varsham )

Dias

hoje
à´¨àµ�à´¨àµ� do ‡ do à´ ( innu )
ontem
† do ൠdo ² do à´¨àµ�നഠdo ‡ do à´ ( innale )
amanhã
amanhã ( naale )
esta semana
esta semana ( iyazhcha )
última semana
última semana ( kazhinhayazhcha )
semana seguinte
semana seguinte ( azhcha do adutha )

Domingo
à´´àµ�à´š do ¾ do യറഠdo ¾ do à´žà´ ( nhayarazcha )
Segunda-feira
à´™àµ�à´ do ¿ do തകഴàµ�à´š do ¾ do à´ do ³ do à´ ( thingalazhcha )
Terça-feira
à´´àµ�à´š do ¾ do ചൊവàµ�വഠ( chovvazhcha )
Quarta-feira
à´´àµ�à´š do ¾ do à´¬àµ�ധനഠ( budhanazhcha )
Quinta-feira
à´´àµ�à´š do ¾ do à´´à´ do ¾ do à´µàµ�യഠ( vyazhazhcha )
Sexta-feira
à´´àµ�à´š do ¾ do യഠdo ¿ do à´ do ³ do àµ�à´ do ³ do à´ do † do വൠ( velliyazhcha )
Sábado
à´´àµ�à´š do ¾ do യഠdo ¿ do ശനഠ( shaniyazhcha )

Meses

Se os altofalantes da língua usarem geralmente um calendário à excepção do Gregorian, explique-o aqui e aliste-o seus meses. Veja Phrasebook Hebrew para um exemplo.

Janeiro
Janeiro ( ...)
Fevereiro
Fevereiro ( ...)
Março
Março ( ...)
Abril
Abril ( ...)
Maio
Maio ( ...)
Junho
Junho ( ...)
Julho
Julho ( ...)
Agosto
Agosto ( ...)
Setembro
Setembro ( ...)
Outubro
Outubro ( ...)
Novembro
Novembro ( ...)
Dezembro
Dezembro ( ...)

Hora e data da escrita

Dê alguns exemplos como escrever horas e datas se diferir do inglês.

O Data-Mês-Ano julho 5o 2006 seria 5 julho 2006 ou 5-7-06

Cores

preto
Karuppu
branco
Vella (VE de muito)
cinzento
niram do chara
vermelho
chumappu
azul
neela
amarelo
Manja
verde
pacha
alaranjado
alaranjado
roxo
roxo
marrom
marrom
escuro
kadum
luz
ilam

Transporte

Barra-ônibus e trem

Quanto é um bilhete ao _Kottayam____?
Quanto é um bilhete ao _____? ( Bilhete de Kottayathekku do rupayanu de Ethra? )
Um bilhete ao _Kottayam____, por favor.
Um bilhete ao _____, por favor. ( Venam do bilhete do oru de Kottayathekku )
Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
Aonde estes trem/barra-ônibus vai? ( Pokunnathu da barra-ônibus/trem do ee de Engottanu? )
Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
Onde é o trem/barra-ônibus ao _____? ( Buseh de Aayvide anne Kottayathekkula? )
Este batente do trem/barra-ônibus no __Kottayam___?
Este batente do trem/barra-ônibus no _____? ( nirutthumo do kottayathu da barra-ônibus/trem do ee? )
Quando o trem/barra-ônibus para o _kottayam____ sae?
Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae? ( povuka da barra-ônibus/trem do ee de Kottayathekkulla do eppolaanu? )
Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _kottayam____?
Quando esta barra-ônibus chegará no _____? ( etthuka do kottayathu da barra-ônibus/trem do ee do eppolaanu? )

Sentidos

Como eu começo ao _____?
Como eu começo ao _____? ( enikku do motor )
… a estação de trem?
… a estação de trem? ( Ettham railway do stationanil do enikku do motor? )
… a estação de barra-ônibus?
… a estação de barra-ônibus? ( Ettham do busstandil do enikku do motor? )
… o aeroporto?
… o aeroporto? ( Ettham do vimanathaavalathil do enikku do motor? )
… da baixa?
… da baixa? ( ...)
… o hostel da juventude?
… o hostel da juventude? ( ettham do hostelil da juventude do enikku do motor? )
… o hotel do _____?
… o hotel do _____? ( ettham do hotlil do enikku do motor? )
… consulate americano/canadense/Australian/britânico?
… consulate americano/canadense/Australian/britânico? ( ...)
De onde há muitos…
De onde há muitos… ( dhaaralam do evideyaanu… )
… hotéis?
… hotéis? ( Ullathu hotelukal do dhaaralam de Evideyaanu? )
… restaurantes?
… restaurantes? ( ullathu bhojanashalakal do dhaaralam do evideyaanu? )
… barras?
… barras? ( ullathu de BARukal do dhaaralam do evideyanu? )
… locais a ver?
… locais a ver? ( Ullathu kaanuvan sthalangal do dhaaralam de Evideyaanu? )
Pode você mostrar-me no mapa?
Pode você mostrar-me no mapa? ( Tharaamo do kaanichu do onnu do mappil de Enikku? )
rua
rua ( theruvu )
Gire à esquerda.
Gire à esquerda. ( thiriyuka do idatthekku )
Gire para a direita.
Gire para a direita. ( thiriyuka do valatthekku )
esquerdo
esquerda ( idathu )
direita
direita ( valathu )
a direito
a direito ( povuka do nere )
para o _____
para o _bridge____ ( aduthekku do palathinu )
após o _____
após o _____ ( kazhinhu )
antes do _____
antes do _____ ( munpu )
Relógio para o _____.
Relógio para o _____. ( nokkuka )
interseção
interseção ( sthalathu do koodicherunna )
norte
norte ( vadakku )
sul
sul ( thekku )
do leste
do leste ( kizhakku )
ocidental
ocidental ( padinjaru )
uphill
uphill ( kayattathil )
para baixo
para baixo ( irakkathil )

Táxi

Táxi!
Táxi! ( ...)
Faça exame de me ao _____, por favor.
Faça exame de me ao _____, por favor. ( ...)
Quanto custa para começar ao _____?
Quanto custado

comece ao _____? ( ...)

Faça exame de me lá, por favor.
Faça exame de me lá, por favor. ( ...)

Alojamento

Você tem algum quarto disponível?
Você tem algum quarto disponível? ( Ozhivindo do muri do oru de Ivide? )
Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos? ( Aanu do ethra do vaadeka do muri do perkkulla de Onno/rendo? )
Faz o quarto vêm com…
Faz o quarto vêm com… ( Kittumo do muriyil de Ee…? )
… bedsheets?
… bedsheets? ( virippe )
… um banheiro?
… um banheiro? ( muri do kuli )
… um telefone?
… um telefone? (“ )
… uma tevê?
… uma tevê? (” )
Posso eu ver o quarto primeiramente?
Posso eu ver o quarto primeiramente? ( Kandote do muri de Aathyam? )
Você tem qualquer coisa mais quieto?
Você tem qualquer coisa mais quieto? ( ...)
… mais grande?
… mais grande? ( valiyathu )
… líquido de limpeza?
… líquido de limpeza? ( vrithiyullathu )
… mais barato?
… mais barato? ( koranjathu do vila )
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
APROVAÇÃO, eu farei exame d. ( Njan Edukam )
Aquele é bastante.
Aquele é bastante. ( Madthi de Ithu )
Eu permanecerei por noites do _____.
Eu permanecerei por noites do _____. ( Thamassikkam do raatri de Njan… )
Pode você sugerir um outro hotel?
Pode você sugerir um outro hotel? ( Parayamo do hotel do oru de Vere? )
Você tem um cofre?
Você tem um cofre? ( O cofre de Ningalkku undo? )
… lockers?
… lockers? ( ...)
O pequeno almoço/supper é incluído?
O pequeno almoço/supper é incluído? ( ulpedumo do bhakshanam de prabhatha/rathri? )
Que hora é pequeno almoço/supper?
Que hora é pequeno almoço/supper? ( eppozhanu do bhakshanam de prabhatha/rathri? )
Limpe por favor meu quarto.
Limpe por favor meu quarto. ( vrithiyakkanam do onu do muri do ente )
Pode você acordar-me no _____? | Pode você acordar-me no _____? ( ezhunnelpikkamo do manikku do enne _ _? )
Eu quero verificar para fora.
Eu quero verificar para fora. ( cheyyanam da verificação geral do enikku )

Dinheiro

Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses? ( dólares americanos ningal do edukumo? )
Você aceita libras britânicas?
Você aceita libras britânicas? ( swekarikumo ningal da libra britânica )
Você aceita cartões de crédito?
Você aceita cartões de crédito? ( swekarikumo do cartão de crédito )
Pode você mudar o dinheiro para mim?
Pode você mudar o dinheiro para mim? ( tharumo do matti de Pan Am do vendi do eniku? )
Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
Onde posso eu começar o dinheiro mudado? ( ...)
Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
Pode você mudar uma verificação de viajante para mim? ( Tharamo do matti da verificação de traveller do oru de Enikku? )
Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada? ( Kittuka do matti da verificação de traveller do enikku de Evideyanu? )
Que é a taxa de troca?
Que é a taxa de troca? ( ...)
Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)? ( Evideyanu do ATM? )

Comer

Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor. ( ...)
Posso eu olhar o menu, por favor?
Kanamo do menu de Enikku? (' )
Posso eu olhar na cozinha?
Kanamo do adukala de Enikku? ( Kandotte de Adukkala Onnu.? )
Há um specialty da casa?
Há um specialty da casa? ( ...)
Há um specialty local?
Há um specialty local? ( O vallathum de Nadan Bhakshanam undo )
Eu sou um vegetariano.
Eu sou um vegetariano. ( Njan Sasyabhojiyaa )
Eu não como a carne de porco.
Eu não como a carne de porco. ( kazhikilla njyaan do panni )
Eu não como a carne.
Eu não como a carne. ( Pothirachi thinnilla/kazhikkilla de Njan )
Eu como somente o alimento kosher.
Eu como somente o alimento kosher. ( ...)
Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( ...)
refeição do fixo-preço
refeição do fixo-preço ( ...)
à carte do la
à carte do la ( ...)
pequeno almoço
pequeno almoço ( Prathal )
lunch
lunch ( Ooonu )
chá ( refeição )
chá ( chaaya )
supper
supper ( Athazham )
Eu quero o _____.
Eu quero o _____. ( Venam do oru de Enikk ...... )
Eu quero um prato que contem o _____.
Eu quero um prato que contem o _____. ( ...... Mathi do enthengilum de Kondundakkiya )
galinha
galinha ( kozhi )
carne
carne ( Pothirachi )
peixes
peixes ( Meen )
presunto
presunto ( Panni )
sausage
sausage ( ...)
queijo
queijo ( Palkkatty )
ovos
ovos ( Mutta )
salad
salad ( ...)
vegetais (frescos)
vegetais (frescos) ( Pachakkary fresco )
fruta (fresca)
fruta (fresca) ( ...)
pão
pão ( ...)
brinde
brinde ( ...)
noodles
noodles ( ...)
arroz
arroz ( Ari )
feijões
feijões ( ...)
Posso eu ter um vidro do _____?
Posso eu ter um vidro do _____? ( Vidro de Oru ..... Tharamo.? )
Posso eu ter um copo do _____?
Posso eu ter um copo do _____? ( Oru Kappu ..... Tharamo )
Posso eu ter um frasco do _____?
Posso eu ter um frasco do _____? ( Frasco ..... Tharamo de Oru )
café
café ( Kaappy )
chá ( bebida )
chá ( Chaaya )
suco
suco ( suco )
água (bubbly)
água ( Soda )
água
água ( Vellam )
cerveja
cerveja ( cerveja )
vinho vermelho/branco
vinho vermelho/branco ( chuvanna/Velutha Veenjhu )
Posso eu ter algum _____?
Posso eu ter algum _____? ( Kurachu….Tharamo? )
sal
sal ( uppu )
pimenta preta
pimenta preta ( Kurumulaku )
manteiga
manteiga ( venna )
Desculpe-me, empregado de mesa? ( começando a atenção do server )
Desculpe-me, empregado de mesa? ( hello/Chetta. )
Eu sou terminado.
Eu sou terminado. ( Njan Mathiyakkuvaa )
Era delicioso.
Era delicioso. ( Gambeeram… )
Por favor desobstruído as placas.
Por favor desobstruído as placas. ( Paathrangal Edutholooo. )
A verificação, por favor.
A verificação, por favor. ( Verifique o thannalum )

Barras

Você serve ao álcool?
Você serve ao álcool? ( kodukkumo ningal do madhyam?)
Há um serviço da tabela?
Há um serviço da tabela? ( ...)
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
Uma cerveja/duas cervejas, por favor. ( tharoo da cerveja do randu )
Um vidro vinho vermelho/branco, por favor.
Um vidro vinho vermelho/branco, por favor. ( Tharaamo de vidro do veenjhu de Oru chuvanna/Velutha… )
Uma pinta, por favor.
Uma pinta, por favor. ( Tharamo da pinta de Oru )
Um frasco, por favor.
Um frasco, por favor. ( Tharamo de Oru Kuppy )
_____ ( licor duro ) e _____ ( misturador ), por favor.
_____ e _____, por favor. ( ...)
whiskey
whiskey ( Whiskey )
vodka
vodka ( vodka )
rum
rum ( rum )
água
água ( Vellam )
soda do clube
soda do clube ( ...)
água tonic
água tonic ( ...)
suco alaranjado
suco alaranjado ( ...)
Coke ( soda )
Coke ( ...)
Você tem algum snacks da barra?
Você tem algum snacks da barra? ( O enthengilum de Thottu-koottan undo )
Um mais, por favor.
Um mais, por favor. ( koodi do onnum por favor )
Um outro círculo, por favor.
Um outro círculo, por favor. ( Koodi de Orennam )
Quando se realiza o tempo de fechamento?
Quando se realiza o tempo de fechamento? ( adakkunnathu do eppozha )

Shopping

Você tem este em meu tamanho?
Você tem este em meu tamanho? ( o pakathil do ente do ethu undo )
Quanto é este?
Quanto é este? ( villa do entha do ithinu)
Isso é demasiado caro.
Isso é demasiado caro. ( kooduthalaanu do orupadu do athu )
Você faria exame do _____?
Você faria exame do _____? ( edukkumo ningal? )
caro
caro ( aanu kooduthal do vila )
barato
barato ( kuranjathu do vila )
Eu não posso tê-lo recursos para.
Eu não posso tê-lo recursos para. ( thangillya do ethu do ennikku )
Eu não o quero.
Eu não o quero. ( venda do athu do enikku )
Você está fazendo-me batota.
Você está fazendo-me batota. ( chadikukkayanu ningal do enne )
Eu não sou interessado.
Eu não sou interessado. ( illa do thalpariyam do enikyu )
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
APROVAÇÃO, eu farei exame d. ( sari. itheduthollam njan )
Posso eu ter um saco?
Posso eu ter um saco? ( Kittumo de Oru sanchi/cover )
Você envía (no ultramar)?
Você envía (no ultramar)? ( Tharumo do ayachu do videsathekku de Ningal )
Eu necessito…
Eu necessito… ( Venam do oru de Enikku ....... )
… toothpaste.
… toothpaste. ( pasta )
… um toothbrush.
… um toothbrush. ( escova )
… tampons.
… tampons. ( tampon )
… sabão.
… sabão. ( sabão )
ampoo de ...sh.
ampoo de ...sh. ( shampoo )
… apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
… apaziguador da dor. ( assassino da dor, samhari do veedana )
… medicina fria.
… medicina fria. ( marunnu do dooshathinulla do jala )
… medicina do estômago.
… medicina do estômago. ( marunnu do veedanakkulla do vayaru )
… um razor.
… um razor. ( raspando o razor )
… um guarda-chuva.
… um guarda-chuva. ( kuda )
… lotion do sunblock.
… lotion do sunblock. ( sunscreen o lotion )
… um postcard.
… um postcard. ( cartão do borne )
… selos de porte postal.
… selos de porte postal. ( selo )
… baterias.
… baterias. ( bateria )
… papel de escrita.
… papel de escrita. ( kadalasu do ezhuthanulla )
… uma pena.
… uma pena. ( peena )
… Livros English-language.
… Livros English-language. ( pusthakangal inglês )
… Compartimentos English-language.
… Compartimentos English-language. ( varikakal/mazikakal inglês )
… um jornal English-language.
… um jornal English-language. ( pathram inglês )
… um dicionário Inglês-Inglês.
… um dicionário Inglês-Inglês. ( nighandu inglês )

Dirigir

Eu quero alugar um carro.
Eu quero alugar um carro. ( Edukkanam do vadakakku do CARRO do oru de Eniku )
Posso eu começar o seguro?
Posso eu começar o seguro? ( Edukkanam da política de seguro do oru de Enikku )
pare ( em um sinal da rua )
pare ( Nirthoo )
de sentido único
one-way ( ...)
rendimento
rendimento ( ...)
nenhum estacionamento
nenhum estacionamento ( paadilla niruthan do evide )
limite de velocidade
limite de velocidade ( paridhi do vega )
gás ( petrol ) estação
estação de gás ( beliche do petrol )
petrol
petrol ( petrol )
diesel
diesel ( diesel )

Autoridade

Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
Eu não fiz qualquer coisa erradamente. ( Cheythittilla do thettonnum de Njan )
Era um engano.
Era um engano. ( Ayirunnu do thetti-dharana de Athoru )
Onde você está fazendo exame de me?
Onde você está fazendo exame de me? ( Kondu-pokunnathu do engottanu do enne de Ningal )
Estou eu sob a apreensão?
Estou eu sob a apreensão? ( Ano do arrestil de Njan )
Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense. ( Aanu de Powran do oru de Njan ..... )
Eu quero falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses.
Eu necessito falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses. ( Bandhappedanam de Enikku ..... Embassyyil )
Eu quero falar a um advogado.
Eu quero falar a um advogado. ( Kananam do vakkeeline de Enikku Oru )
Posso eu justo pagar uma multa agora?
Posso eu justo pagar uma multa agora? ( Mathiyo adachal de Oru pizha/Fine? )

Outro

Interruptor claro.
Interruptor claro. ( Vaidhyudhigamanaagamananiyandhrayandhram ) (meaning literal: Eletricidade que vai e fora da máquina)

 Powered por MediaWiki
 Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns