Phrasebook de Malayalam
De Wikitravel
Índices
Língua falada no Indian do sul estado de Kerala .
Princípios
- Hello.
- namaskaaram.
- Hello. ( informal )
- hello
- Como é você?
- sughamaano? (Meaning literal: É você fino?)
- Sim, obrigado.
- Ssherri/Athe. Nanni.
- Eu sou muito bem.
- Sukhamaanu de Enikku.
- Que é seu nome?
- Enthaanu do paeru de Ningalude?
- Meu nome é ______.
- Aanu do ______ do paeru de Ente.
- Nice para encontrar-se com o.
- Santhosham do valare de Parichayappettathil. (Meaning literal: Deleitado extremamente para você o conhecimento)
- Por favor.
- Cheythu de Dayavu
- Obrigado.
- Nanni (pronunciado: naan-nÃ)
- Você é bem-vindo.
- Swaagatham.
- Sim.
- Athey, Ssherri (Meaning literal: Correto)
- Não.
- Alla (yella)
- Desculpe-me. ( começando a atenção )
- Desculpe-me. ( kshamiku )
- Desculpe-me. ( implorando o pardon )
- Kshamikkoo.
- Eu sou pesaroso.
- Ennodu Kshamikkoo.
- Adeus
- Kannanam de Pinneedu (Vidah).
- Adeus ( informal )
- Kaanaam de Veendum.
- Eu não posso falar Malayalam.
- Ariyilla samsaarikkan de Enikku “Malayalam”.
- Você fala o inglês?
- Inglês Samsaarikkumo de Ningal?
- Há alguém aqui quem fala o inglês?
- O aarenkilum ariyunnavar inglês de Ivide undo?
- Ajuda!
- Sahaayikkoo!
- Ajuda (excepto)
- Rakshikoo
- Olhar para fora!
- Nokkoo!
- Bom dia.
- Suprabhaatham.
- Noite boa.
- Noite boa. ( guhd EEV-ning )
- Boa noite.
- Raathri de Shubha.
- Boa noite ( para dormir )
- Boa noite. ( boa noite )
- Eu não compreendi.
- Manassilaayilla de Enikku.
- Eu gosto de doces
- eshtamaanu do mathiram do eniku
- Flor
- Poovu
- Elefante
- Aana
- Cão
- Naaya/Patti
- Gato
- Poocha (POO nos pobres)
- Spicy (quente)
- erivu
- Alimento Spicy
- bhakshanam do erivulla
- Aonde você está indo?
- Pokunnathu do evideya de Ningal?
- Onde está o toalete?
- Toalete (Kakkoos) Evideyaanu?
- Comece perdido
- poda
Problemas
- Deixe-me sozinho.
- Vidoo do thaniye de Enne.
- Não toque em me!
- Thodaruthu de Enne.
- Eu chamarei as polícias.
- Vilikkum do policine de Njaan.
- Polícias!
- Polícias! ( Polícias )
- Batente! Ladrão!
- Nirthoo! Kallan!
- Eu necessito sua ajuda.
- Venam do sahaayam do ningalude de Enikku.
- É uma emergência.
- Athhyaavashyamaanu de Ithu.
- Eu sou perdido.
- Vazhithetti de Enikku.
- Eu perdi meu saco.
- Nashtappettu do saco de Ente.
- Eu perdi minha carteira.
- Nashtappettu da bolsa de Ente.
- Eu sou doente.
- Sukhamilla de Enikku.
- Eu fui ferido.
- Patti do murivu de Enikku.
- Eu necessito um doutor.
- Venam do sahaayam do doctorude de Enikku.
- Posso eu usar seu telefone?
- Upayogichotte do telefone do ningalude de Njaan.
Números
- 1
- um ( onnu )
- 2
- dois (randu)
- 3
- três ( MOO do moonnu na lua )
- 4
- quatro ( naalu )
- 5
- cinco ( anchu )
- 6
- seis ( aaru )
- 7
- sete ( eezhu )
- 8
- oito ( ettu E de oito )
- 9
- nove ( onpathu )
- 10
- dez ( pathu )
- 11
- onze ( pathinonnuh )
- 12
- doze ( panthranduh )
- 13
- treze ( pathimoonnuh )
- 14
- quatorze ( pathinaaluh )
- 15
- quinze ( pathinanchuh )
- 16
- dezesseis ( pathinaaruh )
- 17
- dezessete ( pathinezhuh )
- 18
- dezoito ( pathinettuh )
- 19
- dezenove ( pathombathuh )
- 20
- vinte ( irupathuh )
- 21
- vinte uns ( irupathonnuh )
- 22
- vinte e dois ( irupathiranduh )
- 23
- vinte e três ( irupathimoonuh )
- 30
- trinta ( muppathuh )
- 40
- quarenta ( nalpathuh )
- 50
- : cinqüênta ( anpathuh )
- 60
- sessenta ( arupathuh )
- 70
- setenta ( ezhupathuh )
- 80
- eighty ( enpathuh )
- 90
- ninety ( thonnooru )
- 100
- cem ( nooru )
- 200
- dois cem ( Irunnooru )
- 300
- três cem ( Munnooru )
- 1000
- mil ( aayiram )
- 2000
- dois mil ( randayiram )
- 1.000.000
- um milhão ( pathu-laksham )
- 1.000.000.000
- mil milhões dentro Reino Unido , um bilhão dentro EUA --Nooru Kodi
- 1.000.000.000.000
- um bilhão dentro Reino Unido , um trillion dentro EUA ---- Laksham Kodi
- _____ do número ( trem, barra-ônibus, etc. )
- _____ do número ( … número do am ) por exemplo: - #10 (Pathh-está o número)
- meio
- meio ( arai ou paadhi ou pakuthi )
- menos
- menos ( kurachu ou kuranja )
- mais
- mais ( kooduthal ou koodiya )
Tempo
- agora
- àµ� Ippol do ³ do à´ do ‹do à´ªàµ�പൠdo ‡ do à´
- mais tarde
- † Pinne do à´¨àµ�നൠdo ¿ do à´ªà´
- antes
- † Munpey do à´®àµ�൯പàµ.
- manhã
- ‚do തഠdo ¾ do à´ do do à´ªàµ�à´°à´, † Prabhatham do ൠdo ² do à´ do ¿ do വഠdo ¾ do à´°à´, Raavile.
- tarde
- (... ) Uchha.
- noite
- സന�ധ�യ Vyikunneram.
- noite
- ¿ do à´¤àµ�à´°à´ do ¾ do à´°à´, à´µàµ� Raathri do ¾ do à´°à´.
Horas
- um horas AM
- mani do oru
- dois horas do AM
- mani do randu
- um horas PM
- um horas PM ( ...)
- dois horas do PM
- dois horas do PM ( ...)
- meia-noite
- rathri do paathi
Duração
- minutos do _____
- minutos do _____ ( nimisham )
- horas do _____
- horas do _____ ( mani )
- dias do _____
- dias do _____ ( naal , “divasam”)
- semanas do _____
- semanas do _____ ( vaaram “azhcha”)
- meses do _____
- meses do _____ ( maasam )
- anos do _____
- anos do _____ ( varsham )
Dias
- hoje
- à´¨àµ�à´¨àµ� do ‡ do à´ ( innu )
- ontem
- † do ൠdo ² do à´¨àµ�നഠdo ‡ do à´ ( innale )
- amanhã
- amanhã ( naale )
- esta semana
- esta semana ( iyazhcha )
- última semana
- última semana ( kazhinhayazhcha )
- semana seguinte
- semana seguinte ( azhcha do adutha )
- Domingo
- à´´àµ�à´š do ¾ do യറഠdo ¾ do à´žà´ ( nhayarazcha )
- Segunda-feira
- à´™àµ�à´ do ¿ do തകഴàµ�à´š do ¾ do à´ do ³ do à´ ( thingalazhcha )
- Terça-feira
- à´´àµ�à´š do ¾ do ചൊവàµ�വഠ( chovvazhcha )
- Quarta-feira
- à´´àµ�à´š do ¾ do à´¬àµ�ധനഠ( budhanazhcha )
- Quinta-feira
- à´´àµ�à´š do ¾ do à´´à´ do ¾ do à´µàµ�യഠ( vyazhazhcha )
- Sexta-feira
- à´´àµ�à´š do ¾ do യഠdo ¿ do à´ do ³ do àµ�à´ do ³ do à´ do † do വൠ( velliyazhcha )
- Sábado
- à´´àµ�à´š do ¾ do യഠdo ¿ do ശനഠ( shaniyazhcha )
Meses
Se os altofalantes da língua usarem geralmente um calendário à excepção do Gregorian, explique-o aqui e aliste-o seus meses. Veja Phrasebook Hebrew para um exemplo.
- Janeiro
- Janeiro ( ...)
- Fevereiro
- Fevereiro ( ...)
- Março
- Março ( ...)
- Abril
- Abril ( ...)
- Maio
- Maio ( ...)
- Junho
- Junho ( ...)
- Julho
- Julho ( ...)
- Agosto
- Agosto ( ...)
- Setembro
- Setembro ( ...)
- Outubro
- Outubro ( ...)
- Novembro
- Novembro ( ...)
- Dezembro
- Dezembro ( ...)
Hora e data da escrita
Dê alguns exemplos como escrever horas e datas se diferir do inglês.
O Data-Mês-Ano julho 5o 2006 seria 5 julho 2006 ou 5-7-06
Cores
- preto
- Karuppu
- branco
- Vella (VE de muito)
- cinzento
- niram do chara
- vermelho
- chumappu
- azul
- neela
- amarelo
- Manja
- verde
- pacha
- alaranjado
- alaranjado
- roxo
- roxo
- marrom
- marrom
- escuro
- kadum
- luz
- ilam
Barra-ônibus e trem
- Quanto é um bilhete ao _Kottayam____?
- Quanto é um bilhete ao _____? ( Bilhete de Kottayathekku do rupayanu de Ethra? )
- Um bilhete ao _Kottayam____, por favor.
- Um bilhete ao _____, por favor. ( Venam do bilhete do oru de Kottayathekku )
- Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
- Aonde estes trem/barra-ônibus vai? ( Pokunnathu da barra-ônibus/trem do ee de Engottanu? )
- Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
- Onde é o trem/barra-ônibus ao _____? ( Buseh de Aayvide anne Kottayathekkula? )
- Este batente do trem/barra-ônibus no __Kottayam___?
- Este batente do trem/barra-ônibus no _____? ( nirutthumo do kottayathu da barra-ônibus/trem do ee? )
- Quando o trem/barra-ônibus para o _kottayam____ sae?
- Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae? ( povuka da barra-ônibus/trem do ee de Kottayathekkulla do eppolaanu? )
- Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _kottayam____?
- Quando esta barra-ônibus chegará no _____? ( etthuka do kottayathu da barra-ônibus/trem do ee do eppolaanu? )
Sentidos
- Como eu começo ao _____?
- Como eu começo ao _____? ( enikku do motor )
- … a estação de trem?
- … a estação de trem? ( Ettham railway do stationanil do enikku do motor? )
- … a estação de barra-ônibus?
- … a estação de barra-ônibus? ( Ettham do busstandil do enikku do motor? )
- … o aeroporto?
- … o aeroporto? ( Ettham do vimanathaavalathil do enikku do motor? )
- … da baixa?
- … da baixa? ( ...)
- … o hostel da juventude?
- … o hostel da juventude? ( ettham do hostelil da juventude do enikku do motor? )
- … o hotel do _____?
- … o hotel do _____? ( ettham do hotlil do enikku do motor? )
- … consulate americano/canadense/Australian/britânico?
- … consulate americano/canadense/Australian/britânico? ( ...)
- De onde há muitos…
- De onde há muitos… ( dhaaralam do evideyaanu… )
- … hotéis?
- … hotéis? ( Ullathu hotelukal do dhaaralam de Evideyaanu? )
- … restaurantes?
- … restaurantes? ( ullathu bhojanashalakal do dhaaralam do evideyaanu? )
- … barras?
- … barras? ( ullathu de BARukal do dhaaralam do evideyanu? )
- … locais a ver?
- … locais a ver? ( Ullathu kaanuvan sthalangal do dhaaralam de Evideyaanu? )
- Pode você mostrar-me no mapa?
- Pode você mostrar-me no mapa? ( Tharaamo do kaanichu do onnu do mappil de Enikku? )
- rua
- rua ( theruvu )
- Gire à esquerda.
- Gire à esquerda. ( thiriyuka do idatthekku )
- Gire para a direita.
- Gire para a direita. ( thiriyuka do valatthekku )
- esquerdo
- esquerda ( idathu )
- direita
- direita ( valathu )
- a direito
- a direito ( povuka do nere )
- para o _____
- para o _bridge____ ( aduthekku do palathinu )
- após o _____
- após o _____ ( kazhinhu )
- antes do _____
- antes do _____ ( munpu )
- Relógio para o _____.
- Relógio para o _____. ( nokkuka )
- interseção
- interseção ( sthalathu do koodicherunna )
- norte
- norte ( vadakku )
- sul
- sul ( thekku )
- do leste
- do leste ( kizhakku )
- ocidental
- ocidental ( padinjaru )
- uphill
- uphill ( kayattathil )
- para baixo
- para baixo ( irakkathil )
Táxi
- Táxi!
- Táxi! ( ...)
- Faça exame de me ao _____, por favor.
- Faça exame de me ao _____, por favor. ( ...)
- Quanto custa para começar ao _____?
- Quanto custado
comece ao _____? ( ...)
- Faça exame de me lá, por favor.
- Faça exame de me lá, por favor. ( ...)
Alojamento
- Você tem algum quarto disponível?
- Você tem algum quarto disponível? ( Ozhivindo do muri do oru de Ivide? )
- Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
- Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos? ( Aanu do ethra do vaadeka do muri do perkkulla de Onno/rendo? )
- Faz o quarto vêm com…
- Faz o quarto vêm com… ( Kittumo do muriyil de Ee…? )
- … bedsheets?
- … bedsheets? ( virippe )
- … um banheiro?
- … um banheiro? ( muri do kuli )
- … um telefone?
- … um telefone? (“ )
- … uma tevê?
- … uma tevê? (” )
- Posso eu ver o quarto primeiramente?
- Posso eu ver o quarto primeiramente? ( Kandote do muri de Aathyam? )
- Você tem qualquer coisa mais quieto?
- Você tem qualquer coisa mais quieto? ( ...)
- … mais grande?
- … mais grande? ( valiyathu )
- … líquido de limpeza?
- … líquido de limpeza? ( vrithiyullathu )
- … mais barato?
- … mais barato? ( koranjathu do vila )
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- APROVAÇÃO, eu farei exame d. ( Njan Edukam )
- Aquele é bastante.
- Aquele é bastante. ( Madthi de Ithu )
- Eu permanecerei por noites do _____.
- Eu permanecerei por noites do _____. ( Thamassikkam do raatri de Njan… )
- Pode você sugerir um outro hotel?
- Pode você sugerir um outro hotel? ( Parayamo do hotel do oru de Vere? )
- Você tem um cofre?
- Você tem um cofre? ( O cofre de Ningalkku undo? )
- … lockers?
- … lockers? ( ...)
- O pequeno almoço/supper é incluído?
- O pequeno almoço/supper é incluído? ( ulpedumo do bhakshanam de prabhatha/rathri? )
- Que hora é pequeno almoço/supper?
- Que hora é pequeno almoço/supper? ( eppozhanu do bhakshanam de prabhatha/rathri? )
- Limpe por favor meu quarto.
- Limpe por favor meu quarto. ( vrithiyakkanam do onu do muri do ente )
- Pode você acordar-me no _____? | Pode você acordar-me no _____? ( ezhunnelpikkamo do manikku do enne _ _? )
- Eu quero verificar para fora.
- Eu quero verificar para fora. ( cheyyanam da verificação geral do enikku )
Dinheiro
- Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
- Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses? ( dólares americanos ningal do edukumo? )
- Você aceita libras britânicas?
- Você aceita libras britânicas? ( swekarikumo ningal da libra britânica )
- Você aceita cartões de crédito?
- Você aceita cartões de crédito? ( swekarikumo do cartão de crédito )
- Pode você mudar o dinheiro para mim?
- Pode você mudar o dinheiro para mim? ( tharumo do matti de Pan Am do vendi do eniku? )
- Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
- Onde posso eu começar o dinheiro mudado? ( ...)
- Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
- Pode você mudar uma verificação de viajante para mim? ( Tharamo do matti da verificação de traveller do oru de Enikku? )
- Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
- Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada? ( Kittuka do matti da verificação de traveller do enikku de Evideyanu? )
- Que é a taxa de troca?
- Que é a taxa de troca? ( ...)
- Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
- Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)? ( Evideyanu do ATM? )
Comer
- Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
- Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor. ( ...)
- Posso eu olhar o menu, por favor?
- Kanamo do menu de Enikku? (' )
- Posso eu olhar na cozinha?
- Kanamo do adukala de Enikku? ( Kandotte de Adukkala Onnu.? )
- Há um specialty da casa?
- Há um specialty da casa? ( ...)
- Há um specialty local?
- Há um specialty local? ( O vallathum de Nadan Bhakshanam undo )
- Eu sou um vegetariano.
- Eu sou um vegetariano. ( Njan Sasyabhojiyaa )
- Eu não como a carne de porco.
- Eu não como a carne de porco. ( kazhikilla njyaan do panni )
- Eu não como a carne.
- Eu não como a carne. ( Pothirachi thinnilla/kazhikkilla de Njan )
- Eu como somente o alimento kosher.
- Eu como somente o alimento kosher. ( ...)
- Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
- Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( ...)
- refeição do fixo-preço
- refeição do fixo-preço ( ...)
- Ã carte do la
- Ã carte do la ( ...)
- pequeno almoço
- pequeno almoço ( Prathal )
- lunch
- lunch ( Ooonu )
- chá ( refeição )
- chá ( chaaya )
- supper
- supper ( Athazham )
- Eu quero o _____.
- Eu quero o _____. ( Venam do oru de Enikk ...... )
- Eu quero um prato que contem o _____.
- Eu quero um prato que contem o _____. ( ...... Mathi do enthengilum de Kondundakkiya )
- galinha
- galinha ( kozhi )
- carne
- carne ( Pothirachi )
- peixes
- peixes ( Meen )
- presunto
- presunto ( Panni )
- sausage
- sausage ( ...)
- queijo
- queijo ( Palkkatty )
- ovos
- ovos ( Mutta )
- salad
- salad ( ...)
- vegetais (frescos)
- vegetais (frescos) ( Pachakkary fresco )
- fruta (fresca)
- fruta (fresca) ( ...)
- pão
- pão ( ...)
- brinde
- brinde ( ...)
- noodles
- noodles ( ...)
- arroz
- arroz ( Ari )
- feijões
- feijões ( ...)
- Posso eu ter um vidro do _____?
- Posso eu ter um vidro do _____? ( Vidro de Oru ..... Tharamo.? )
- Posso eu ter um copo do _____?
- Posso eu ter um copo do _____? ( Oru Kappu ..... Tharamo )
- Posso eu ter um frasco do _____?
- Posso eu ter um frasco do _____? ( Frasco ..... Tharamo de Oru )
- café
- café ( Kaappy )
- chá ( bebida )
- chá ( Chaaya )
- suco
- suco ( suco )
- água (bubbly)
- água ( Soda )
- água
- água ( Vellam )
- cerveja
- cerveja ( cerveja )
- vinho vermelho/branco
- vinho vermelho/branco ( chuvanna/Velutha Veenjhu )
- Posso eu ter algum _____?
- Posso eu ter algum _____? ( Kurachu….Tharamo? )
- sal
- sal ( uppu )
- pimenta preta
- pimenta preta ( Kurumulaku )
- manteiga
- manteiga ( venna )
- Desculpe-me, empregado de mesa? ( começando a atenção do server )
- Desculpe-me, empregado de mesa? ( hello/Chetta. )
- Eu sou terminado.
- Eu sou terminado. ( Njan Mathiyakkuvaa )
- Era delicioso.
- Era delicioso. ( Gambeeram… )
- Por favor desobstruído as placas.
- Por favor desobstruído as placas. ( Paathrangal Edutholooo. )
- A verificação, por favor.
- A verificação, por favor. ( Verifique o thannalum )
Barras
- Você serve ao álcool?
- Você serve ao álcool? ( kodukkumo ningal do madhyam?)
- Há um serviço da tabela?
- Há um serviço da tabela? ( ...)
- Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
- Uma cerveja/duas cervejas, por favor. ( tharoo da cerveja do randu )
- Um vidro vinho vermelho/branco, por favor.
- Um vidro vinho vermelho/branco, por favor. ( Tharaamo de vidro do veenjhu de Oru chuvanna/Velutha… )
- Uma pinta, por favor.
- Uma pinta, por favor. ( Tharamo da pinta de Oru )
- Um frasco, por favor.
- Um frasco, por favor. ( Tharamo de Oru Kuppy )
- _____ ( licor duro ) e _____ ( misturador ), por favor.
- _____ e _____, por favor. ( ...)
- whiskey
- whiskey ( Whiskey )
- vodka
- vodka ( vodka )
- rum
- rum ( rum )
- água
- água ( Vellam )
- soda do clube
- soda do clube ( ...)
- água tonic
- água tonic ( ...)
- suco alaranjado
- suco alaranjado ( ...)
- Coke ( soda )
- Coke ( ...)
- Você tem algum snacks da barra?
- Você tem algum snacks da barra? ( O enthengilum de Thottu-koottan undo )
- Um mais, por favor.
- Um mais, por favor. ( koodi do onnum por favor )
- Um outro círculo, por favor.
- Um outro círculo, por favor. ( Koodi de Orennam )
- Quando se realiza o tempo de fechamento?
- Quando se realiza o tempo de fechamento? ( adakkunnathu do eppozha )
Shopping
- Você tem este em meu tamanho?
- Você tem este em meu tamanho? ( o pakathil do ente do ethu undo )
- Quanto é este?
- Quanto é este? ( villa do entha do ithinu)
- Isso é demasiado caro.
- Isso é demasiado caro. ( kooduthalaanu do orupadu do athu )
- Você faria exame do _____?
- Você faria exame do _____? ( edukkumo ningal? )
- caro
- caro ( aanu kooduthal do vila )
- barato
- barato ( kuranjathu do vila )
- Eu não posso tê-lo recursos para.
- Eu não posso tê-lo recursos para. ( thangillya do ethu do ennikku )
- Eu não o quero.
- Eu não o quero. ( venda do athu do enikku )
- Você está fazendo-me batota.
- Você está fazendo-me batota. ( chadikukkayanu ningal do enne )
- Eu não sou interessado.
- Eu não sou interessado. ( illa do thalpariyam do enikyu )
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- APROVAÇÃO, eu farei exame d. ( sari. itheduthollam njan )
- Posso eu ter um saco?
- Posso eu ter um saco? ( Kittumo de Oru sanchi/cover )
- Você envía (no ultramar)?
- Você envía (no ultramar)? ( Tharumo do ayachu do videsathekku de Ningal )
- Eu necessito…
- Eu necessito… ( Venam do oru de Enikku ....... )
- … toothpaste.
- … toothpaste. ( pasta )
- … um toothbrush.
- … um toothbrush. ( escova )
- … tampons.
- … tampons. ( tampon )
- … sabão.
- … sabão. ( sabão )
- ampoo de ...sh.
- ampoo de ...sh. ( shampoo )
- … apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
- … apaziguador da dor. ( assassino da dor, samhari do veedana )
- … medicina fria.
- … medicina fria. ( marunnu do dooshathinulla do jala )
- … medicina do estômago.
- … medicina do estômago. ( marunnu do veedanakkulla do vayaru )
- … um razor.
- … um razor. ( raspando o razor )
- … um guarda-chuva.
- … um guarda-chuva. ( kuda )
- … lotion do sunblock.
- … lotion do sunblock. ( sunscreen o lotion )
- … um postcard.
- … um postcard. ( cartão do borne )
- … selos de porte postal.
- … selos de porte postal. ( selo )
- … baterias.
- … baterias. ( bateria )
- … papel de escrita.
- … papel de escrita. ( kadalasu do ezhuthanulla )
- … uma pena.
- … uma pena. ( peena )
- … Livros English-language.
- … Livros English-language. ( pusthakangal inglês )
- … Compartimentos English-language.
- … Compartimentos English-language. ( varikakal/mazikakal inglês )
- … um jornal English-language.
- … um jornal English-language. ( pathram inglês )
- … um dicionário Inglês-Inglês.
- … um dicionário Inglês-Inglês. ( nighandu inglês )
Dirigir
- Eu quero alugar um carro.
- Eu quero alugar um carro. ( Edukkanam do vadakakku do CARRO do oru de Eniku )
- Posso eu começar o seguro?
- Posso eu começar o seguro? ( Edukkanam da política de seguro do oru de Enikku )
- pare ( em um sinal da rua )
- pare ( Nirthoo )
- de sentido único
- one-way ( ...)
- rendimento
- rendimento ( ...)
- nenhum estacionamento
- nenhum estacionamento ( paadilla niruthan do evide )
- limite de velocidade
- limite de velocidade ( paridhi do vega )
- gás ( petrol ) estação
- estação de gás ( beliche do petrol )
- petrol
- petrol ( petrol )
- diesel
- diesel ( diesel )
Autoridade
- Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
- Eu não fiz qualquer coisa erradamente. ( Cheythittilla do thettonnum de Njan )
- Era um engano.
- Era um engano. ( Ayirunnu do thetti-dharana de Athoru )
- Onde você está fazendo exame de me?
- Onde você está fazendo exame de me? ( Kondu-pokunnathu do engottanu do enne de Ningal )
- Estou eu sob a apreensão?
- Estou eu sob a apreensão? ( Ano do arrestil de Njan )
- Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
- Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense. ( Aanu de Powran do oru de Njan ..... )
- Eu quero falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses.
- Eu necessito falar ao embassy/consulate americanos/Australian/britânicos/canadenses. ( Bandhappedanam de Enikku ..... Embassyyil )
- Eu quero falar a um advogado.
- Eu quero falar a um advogado. ( Kananam do vakkeeline de Enikku Oru )
- Posso eu justo pagar uma multa agora?
- Posso eu justo pagar uma multa agora? ( Mathiyo adachal de Oru pizha/Fine? )
Outro
- Interruptor claro.
- Interruptor claro. ( Vaidhyudhigamanaagamananiyandhrayandhram ) (meaning literal: Eletricidade que vai e fora da máquina)
- Esta página foi editada por último em 12:08, em 4 junho 2008 perto john . Baseado no trabalho por usuários de Wikitravel Cacahuate , Usuários Anonymous de Wikitravel e outros .
- O índice está disponível abaixo Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns .

