Viaja o mundo

“O mundo é um livro, e aqueles que não viajam lido somente uma página.”



Propaganda

Locais do sócio

Phrasebook Galician

De Wikitravel

Galician é a língua Romance relacionada o mais pròxima a Portuguese . É falado dentro Galiza , que está em Spain do noroeste. Os speakes Portuguese (semelhante europeu e Brazilian) di-lo-ão geralmente que o Galician é um dialect de sua própria língua, quando os Spaniards lhe dirão o oposto em uma maneira similar àquela qual existe entre búlgaros e macedónios jugoslavos. Qualquer o caso, os altofalantes do português e do Galician podem se compreender quase perfeitamente sem um tradutor.

Sons

Os sons Galician são similares ao português, mas o nasalization não é quase como pervasive. A letra x , pronunciado sh em ambas as línguas e, é usado em muitas palavras Galician onde usos do português j ou g , onde é pronunciado como o “zh”.

Vogais

a
como f a seu
e (forçado)
como s e t, t e n
e (unstressed)
como h e rd
i
como o mach i ne
o (forçado)
como h o t, t o p (pronunication britânico)
o (unstressed)
como s o rt
u
como s ou p ou b oo k

Consoantes

b
como “b” na “cama”: bico (“beijo”).
c + e, i
como “s” no “supper” (Galiza ocidental) ou no “th” em “pense” (Galiza oriental): cedo (“cedo”).
c + a, o, u
como “k” na “chave”: lata (“cão”).
d
como “d” no “dia”: dados (“data”).
f
como o “ph” no “telefone”: ferro (“ferro”).
g
como “g” no “ido”. Em Galiza ocidental, g aspirated às vezes, como “h” na “casa”: xogo (“jogo”). Se seguido perto e ou i , g deve ser escrito com um silencioso u : xoguete (“brinquedo”), preguiza (“laziness”). Se seguido por um pronunciado u e então perto e ou i , isso u carrega um diérese: ¼ e do bilingà (“bilíngüe”), IANA do ¼ de Gà (“Guyana”).
h
silencioso: harmonÃa (“harmonia”).
k
usado somente em palavras extrangeiras goste do “kilo”
l
como “l” no “amor”: lúa (“lua”).
m
como “m” no “mês”: amarelo (“amarelo”).
n
como “n” em “agradável”: nai (“matriz”). Como o “ng” na “canção” se estiver no fim de uma palavra: non (“não”).
ñ
mesmos que no espanhol: xuño (“Junho”). Transliterad como nh no português e ny no Catalan.
p
como “p” no “partido”: pai (“pai”).
q
como “q” em “original”. Q é seguido quase sempre por um silencioso u e então perto e ou i : queixo (” do “queijo/“queixo”), arquivo (“arquivo”).
r
trill com a ponta da lingüeta, como outras línguas Romance: terra (“terra”, “terra”, “terra”).
s
como “s” no “supper”: persoa (“pessoa”).
t
como “t” no “alto”: ter (“para ter”).
v
como “b” na “cama”: novo (“novo”).
x
como “sh” na “sapata”: imaxe (“imagem”), axuda (“ajuda”), xaneiro (“Janeiro”), viaxar (“para viajar”), xico do ³ do là (“lógico”), xanela (“janela”), cervexa (“cerveja”), xeral (“general”). Como “x” no “exemplo” (somente em algumas palavras): táxi (“táxi”), explorar (“para explorar”), texto (“texto”), ³ n do excursià (“desengate”)…
z
como “s” no “supper” (Galiza ocidental) ou no “th” em “pense” (Galiza oriental): prezo (“preço”). Ao contrário do espanhol, Z é seguido nunca perto e ou i .

Diphthongs comuns

ai
como s ay (Pronunciação britânica)
au
como p ou t
ei
como s ay (Pronunciação americana)
eu
a vogal de e mais um semivowel de w (nenhum equivalente em inglês)
oi
como b oy
ou
como dentro ow n

Digraphs comuns

ch
como o “tch” no “fósforo”: chave (“chave”).
ll
como o “lli” em “milhão”: ollo (“olho”). Mesmos que no Catalan.
nh
como o “ng” na “canção” ou em “cantar”: unha (“um” fem.)

Lista da frase

Alguns frases nisto phrasebook ainda necessidade ser traduzido. Se você souber qualquer coisa sobre esta língua, você pode ajuda por mergulhar para a frente e traduzindo uma frase .

Princípios

Hello (informal).
Ola. ( OH-lah ). Para o equivalente formal de “Ola” veja a manhã boa, tarde boa, noite boa, abaixo.
Como é você?
¡ S do està de Como? ( ehss-TAHSS do kOH-m? ) (informal); ¡ Do està de Como? ( ehss-TAH do kOH-m? ) (formal)
Muito bem, obrigado.
Moi ben, grazas.
Que é seu nome?
Chamas do te de Como? (informal); Chama do SE de Como? (formal)
Meu nome é ______.
______ do mome do ¡ de ChÃ.
Nice para encontrar-se com o.
Pracer do un do ‰ de Ã.
Por favor.
Favor de Por.
Obrigado.
Grazas.
Você é bem-vindo.
De nada. /Non hai de que.
Sim.
SÃ. ( VEJA )
Não.
Non. ( NONG )
Desculpe-me. ( começando a atenção )
Perdoe. /Desculpe.
Desculpe-me. ( implorando o pardon )
Perdoe. ( por-DOEH )/Desculpe.
Eu sou pesaroso.
SÃntoo.
Adeus
Adeus.
Eu não posso falar o Galician [bom].
Non galego do falo [o moi ben] o.
Você fala o inglês?
inglés dos falas? (informal);
Há alguém aqui quem fala o inglês?
inglés do fale o do que do alguén de Hai?
Ajuda!
Axuda! Socorro! Auxilio!
Bom dia.
DÃa de Bo.
Boa tarde.
Tarde da boa.
Noite boa (quando for escuro)
Noite da boa.
Boa noite.
Noite da boa.
Eu não compreendo.
Non entendo.
Onde está o toalete?
baño do ¡ o do està de Onde? Aseo do ¡ o do està de Onde?

Problemas

Deixe-me sozinho.
Paz do en de Déixame! ( Dia-shah-meng PAHS )
Não toque em me!
Non mim toques!
Eu chamarei as polícias.
Vou chamar um policÃa ( bo chah-MAH-lah poh-lee-V-ah )
Polícias!
PolicÃa! ( poh-lee-V-ah )
Batente! Ladrão!
Parágrafos! ³ n de LadrÃ!
Eu necessito a ajuda.
Axuda de Necesito.
É uma emergência.
Emerxencia do unha do ‰ de Ã
Eu sou perdido.
Perdinme.
Eu perdi meu saco.
PerdÃn um bolsa do miña.
Eu perdi minha carteira.
Moedeiro do meu de PerdÃn o.
Eu sou doente.
Estou enfermo/a
Eu fui ferido.
Estou ferido/a
Eu necessito um doutor.
médico de Necesito un
Posso eu usar seu telefone?
teféfono usar do teu de Podo o?

Números

1
un/unha ( oong / OONG-a ) (macho/fêmea)
2
dous/dúas ( dows / DOO-ahs ) (macho/fêmea)
3
tres ( TRREHS )
4
catro
5
cinco
6
seis ( )
7
sete ( JOGO )
8
oito ( ...)
9
nove ( ...)
10
dez
11
uma vez que ( ...)
12
doce ( ...)
13
trece ( ...)
14
catorce
15
quince
16
dezaseis
17
dezasete
18
dezaoito ( ...)
19
dezanove ( ...)
20
vinte ( ...)
21
vinte e un/unha ( ...)
22
vinte e dous/dúas ( ...)
23
vintetrés ( ...)
30
trinta ( ...)
31
trinta e un/unha ( ...)
32
trinta e dous/dúas ( ...)
33
tres do trinta e ( ...)
40
corenta ( ...)
50
cincuenta ( ...)
60
sesenta ( ...)
70
setenta ( ...)
80
oitenta ( ...)
90
noventa ( ...)
100
cen ( SENG )
200
douscentos/duascentas ( ...)
300
trescentos/trescentas ( ...)
400
catrocentos/catrocentas ( ...)
500
quiñentos/quiñentas // cincocentos/cincocentas ( ...)
1000
mil ( MEEL )
2000
mil dous/mil dos dúas ( ...)
1.000.000
³ n do millà do un ( ...)
1.000.000.000
³ ns do millà do mil
1.000.000.000.000
³ n do billà do un
_____ do número ( trem, barra-ônibus, etc. )
_____ do número ( ...)
meio
medio ( ...)
menos
menos ( ...)
mais
o ¡ do mà é ( MYS )

Tempo

agora
agora ( ah-GOH-RAh )
mais tarde
despois ( ...)
antes
antes ( ...)
manhã
¡ do mañà ( ...)
tarde
tarde ( ...)
noite
noite ( ... )/¡ n do serà ( ela-RAHNG )
noite
noite ( ...)

Horas

a hora de X
Como X
a hora de X na manhã adiantada/manhã/meio-dia/tarde/noite/noite
Como o ¡ /mediodÃa/tarde/tarde/noite do da madrugada/mañà de X
um horas AM
um madrugada do da do unha ( ... ), literalmente esse na manhã adiantada
dois horas do AM
como o madrugada do da dos dúas ( ...)
meio-dia
mediodÃa ( ... ) literalmente a meio dia
um horas PM
um tarde do da do unha ( ...)
dois horas do PM
como o tarde do da dos dúas ( ...)
meia-noite
medianoite ( ...)

Duração

minutos do _____
minuto do _____ (minutos) ( ...)
horas do _____
horas do _____ (horas) ( ...)
dias do _____
dÃa do _____ (dÃas) ( ...)
semanas do _____
semana do _____ (semanas) ( ...)
meses do _____
mes do _____ (meses) ( ...)
anos do _____
ano do _____ (anos) ( ...)

Dias

hoje
hoxe ( ...)
ontem
onte ( ...)
amanhã
¡ do mañà ( ...)
esta semana
semana do esta ( ...)
última semana
um pasada do semana ( ...)
semana seguinte
um semana do xima do ³ de vindeira/prà ( ...)
Domingo
Domingo ( ...)
Segunda-feira
Luns ( ...)
Terça-feira
Martes ( ...)
Quarta-feira
Mércores ( ...)
Quinta-feira
Xoves ( ...)
Sexta-feira
Venres ( ...)
Sábado
Bado do ¡ de SÃ ( ...)

Meses

Janeiro
Xaneiro ( ...)
Fevereiro
Febreiro ( ...)
Março
Marzo ( ...)
Abril
Abril ( ...)
Maio
Maio ( ...)
Junho
Xuño ( ...)
Julho
Xullo ( ...)
Agosto
Agosto ( ...)
Setembro
Setembro ( ...)
Outubro
Outubro ( ...)
Novembro
Novembro ( ...)
Dezembro
Decembro ( ...)

Hora e data da escrita

Junho 13o de 2004: trece (13) de xuño de 2004

Cores

preto
negro ( ...)
branco
branco ( ...)
cinzento
gris ( ...)
vermelho
vermello ( ...)
azul
azul ( ...)
amarelo
amarelo ( ...)
verde
verde ( ...)
alaranjado
laranxa ( ...)
roxo
morado ( ...)
marrom
³ n/castaño do marrà ( ...)

Transporte

Barra-ônibus e trem

Quanto é um bilhete ao _____?
_____ de parágrafos do billete do custa o do Canto? ( ...)
Um único bilhete ao _____, por favor.
_____ de sà ³ de ida parágrafo do billete do Un, favor do por. ( ...)
Um bilhete do retorno ao _____, por favor.
____ do Un billete de ida e volta parágrafo, favor do por.
Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
Este tren/autobús do vai do onde de Parágrafos? ( ...)
Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
_____ de parágrafos do vai do que do ¡ o tren/autobús do està de Onde? ( ...)
Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
_____ do en de Este tren/autobús parágrafos? ( ...)
Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
_____ de parágrafos do vai do que do marcha o tren/autobús de Cando? ( ...)
Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
Este tren/autobús do chega de Cando um _____? ( ...)

Sentidos

Como eu começo ao _____?
Vou de Como um _____? ( ...)
… a estação de trem?
… O ³ n de do estacià do ¡ de à tren? ( ...)
… a estação de barra-ônibus?
… estacià ³ n de autobuses do ¡ de Ã? ( ...)
… o aeroporto?
… Aeroporto do ³ de Ã/ao? ( ...)
… da baixa?
… Centro do ³ de Ã/ao? ( ...)
… o hostel da juventude?
… Xuventude do da do albergue do ³ de Ã/ao? ( ...)
… o hotel do _____?
… _____ do hotel do ³ de Ã/ao? ( ...)
… consulate americano/canadense/Australian/britânico?
… ¡ /de Australia/do Reino Unido do dos Estados Unidos/de Canadà do consulado do ³ de Ã/ao? ( ...)
De onde há muitos…
Moitos do hai de Onde… ( ...)
… hotéis?
… hoteis? ( ...)
… restaurantes?
… restaurantes? ( ...)
… barras?
… descobre? ( ...)
… locais a ver?
… sitios parágrafos visitar? ( ...)
Pode você mostrar-me no mapa?
Desme do ³ de PÃ sinalar nenhum mapa? ( ...)
rua
rúa ( ...)
Gire à esquerda.
Esquerda do ¡ de Xire Ã. ( ...)
Gire para a direita.
Dereita do ¡ de Xire Ã. ( ...)
esquerdo
esquerda ( ...)
direita
dereita ( ...)
a direito
recto ( ...)
para o _____
cara um _____ ( ...)
após o _____
despois de _____ ( ...)
antes do _____
antes de _____ ( ...)
Relógio para o _____.
_____ de Vixila o/a/os/as. ( ...)
interseção
³ n do interseccià ( ...)
norte
norte ( ...)
sul
sur ( ...)
do leste
leste ( ...)
ocidental
oeste ( ...)
uphill
arriba da costela ( ...)
para baixo
abaixo da costela ( ...)

Táxi

Táxi!
Táxi! ( TAHK-veja )
Faça exame de me ao _____, por favor.
Léveme um _____, favor do por. ( ...)
Quanto custa para começar ao _____?
Custa do Canto chegar um _____? ( ...)
Faça exame de me lá, por favor.
¡ Do alà de Léveme, favor do por. ( ...)

Alojamento

Você tem algum quarto disponível?
Cuarto de dez algún dispoñible? ( ...)
Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
Cuarto parágrafo unha/dúas persoa/persoas do un do custa do Canto? ( ...)
O quarto vem com…?
Cuarto dez de O…? ( ...)
… um banheiro?
… baño? ( ...)
… um telefone?
… teléfono? ( ...)
… uma tevê?
… ³ n do televisiÃ? ( ...)
Posso eu ver o quarto primeiramente?
Primeiro do cuarto do ver o de Podo? ( ...)
Você tem qualquer coisa mais quieto?
O ¡ do mà do algo dez é silencioso? ( ...)
… mais grande?
… o ¡ do mà é grande? ( ...)
… líquido de limpeza?
… o ¡ do mà é limpo? ( ...)
… mais barato?
… o ¡ do mà é barato? ( ...)
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
De acordo, ela con do quedo. ( ...)
Eu permanecerei por noites do _____.
Noite quedar do _____ de Vou. ( ...)
Pode você sugerir um outro hotel?
Hotel do outro do suxerir do deme do ³ de PÃ? ( ...)
Você tem lockers seguros?
Dez caixa de seguridade? ( ...)
O pequeno almoço/supper é incluído?
IncluÃdo do ¡ do està do almorzo de O? ( ... incluÃda do ¡ do està do cea)/A? ( ...)
Que hora é pequeno almoço/supper?
SE almorza/cea de Cando? ( ...)
Limpe por favor meu quarto.
Favor de Por, cuarto do meu do limpe o. ( ...)
Pode você acordar-me no _____?
_____ espertar do ¡ s do deme à do ³ de PÃ? ( ...)
Eu quero verificar para fora.
Vou marchar. ( ...)

Comer

Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
Persoas do unha persoa/dúas do mesa parágrafo de Unha, favor do por. ( ...)
Posso eu olhar o menu, por favor?
Ver de Podo um menú do carta/o, favor do por? ( ...)
Posso eu olhar na cozinha?
Ver de Podo um cociña? ( ...)
Há um specialty da casa?
Casa do da do especialidade do algunha de Teñen? ( ...)
Há um specialty local?
O tÃpico do prato do algún de Teñen faz paÃs? ( ...)
Eu sou um vegetariano.
Vexetariano de Sou. ( ...)
Eu não como a carne de porco.
Non porco do como. ( ...)
Eu não como a carne.
Non como carne de vaca. ( ...)
Eu como somente o alimento kosher.
Comida do como do ³ de SÃ kosher. ( ...)
Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
O ¡ do mà do facer do programa demostrativo do ³ de Pà é lixeiro? ( menos con aceite/manteiga/graxa )
refeição do fixo-preço
o menú faz o dÃa
à carte do la
Carta do ¡ de à ( ...)
pequeno almoço
almorzo ( ...)
lunch
xantar ( ...)
chá ( refeição )
merenda ( ...)
supper
cea ( ...)
Eu quero o _____.
_____ de Quero. ( ...)
Eu quero um prato que contem o _____.
_____ do teña do que do prato de Quero un. ( ...)
galinha
polo ( ...)
carne
carne de vaca ( ...)
peixes
peixe ( ...)
presunto
³ n do xamà ( ...)
sausages
embutidos ( ...)
queijo
queixo ( ...)
ovos
ovos ( ...)
salad
ensalada ( ...)
vegetais (frescos)
vexetais (frescos) ( ...)
fruta (fresca)
froita (fresca) ( ...)
pão
bandeja ( ...)
brinde
torrada/tosta ( ...)
noodles
fideos ( ...)
arroz
arroz ( ...)
feijões
³ ns de fabas/feixà ( ...)
Posso eu ter um vidro do _____?
Traer un vaso de _____ do deme do ³ de PÃ? ( ...)
Posso eu ter um copo do _____?
Traer unha cunca de _____ do deme do ³ de PÃ? ( ...)
Posso eu ter um frasco do _____?
Traer unha botella de _____ do deme do ³ de PÃ? ( ...)
café
café ( ...)
chá ( bebida )
té ( ...)
suco
zume ( ...)
água (bubbly)
gás con do auga ( ...)
água
gás do sensor do auga ( ...)
cerveja
cervexa
vinho vermelho/branco
viño tinto/branco ( ...)
Posso eu ter algum _____?
Traer un pouco de _____ do deme do ³ de PÃ? ( ...)
sal
sal ( SAHL )
pimenta preta
negra do pementa ( ...)
manteiga
manteiga ( ...)
Desculpe-me, empregado de mesa? ( começando a atenção do server )
Desculpe? ( ...)
Eu sou terminado.
Rematei do Xa. ( ...)
Era delicioso.
Bo do moi de Estivo. ( ...)
Por favor desobstruído as placas.
Pratos levar do ósmio de Pode. ( ...)
A verificação, por favor.
Um conta, favor do por. ( ...)

Dinheiro

Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
Lares americanos/australianos/canadenses do ³ do dà de Aceptan? ( ...)
Você aceita libras britânicas?
Esterlinas dos libras de Aceptan? ( ...)
Você aceita cartões de crédito?
Aceptan tarxetas de crédito? ( ...)
Pode você mudar o dinheiro para mim?
Cambiarme carto/diñeiro de Pode? ( ...)
Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
Podo carto/diñeiro cambiar de Onde? ( ...)
Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
Pode cambiarme cheque de viaxe?
Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
Podo cheque cambiar de viaxe de Onde? ( ...)
Que é a taxa de troca?
Canto é taxa de cambio? ( ...)
Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
Tico do ¡ do automà do caixeiro do un do hai de Onde? ( ...)

Shopping

Você tem este em meu tamanho?
Talla do miña do na do isto dez? ( ...)
Quanto é este?
Isto do custa do Canto? ( ...)
Isso é demasiado caro.
Caro do demasiado do ‰ de Ã. ( ...)
Você faria exame do _____?
_____ de Doulle ( ... ) (se iluminou. “Eu dou-lhe o ____”)
caro
caro ( ...)
barato
barato ( ...)
Eu não posso tê-lo recursos para.
Non podo de o pagar. ( ...)
Eu não o quero.
Non quero de o. ( ...)
Você está fazendo-me batota.
Enganando de Estame. ( ...)
Eu não sou interessado.
Non interesado do estou. (.)
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
De acordo, lévoo. ( ...)
Posso eu ter um saco?
Bolsa dar do unha do deme do ³ de PÃ? ( ...)
Você envía (no ultramar)?
Ventile envÃos (estranxeiro do ³ /ao de Ã)? ( ...)
Eu necessito…
Necesito… ( ...)
… toothpaste.
… pasta de dentes. ( ...)
… um toothbrush.
… un cepillo de dentes. ( ...)
… tampons.
… ³ ns do tampÃ. ( ...)
… sabão.
… ³ N. do xabà ( ...)
ampoo de ...sh.
… xampú. ( ...)
… apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
… aspirina do unha. ( ...)
… medicina fria.
… medicamento parágrafo o constipado/arrefriado/catarro do un. ( ...)
… medicina do estômago.
….mago do ³ do està de parágrafos o do medicamento do un ( ...)
… um razor.
… unha folla de afeitar/navalla. ( ...)
… um guarda-chuva.
… paraugas do un. ( ...)
… lotion do sunblock.
… protetor solar. ( ...)
… um postcard.
… unha postal. ( ...)
… selos de porte postal.
… selos. ( ...)
… baterias.
… pilas. ( ...)
… papel de escrita.
… escribir de parágrafos do papel. ( ...)
… uma pena.
… bolÃgrafo do un. ( ...)
… Livros English-language.
. en inglés. dos libros ( ...)
… Compartimentos English-language.
… en inglés. dos revistas ( ...)
… um jornal English-language.
… en inglés. do xornal do un ( ...)
… um dicionário Inglês-Inglês.
… dicionario inglés-inglés. do un ( ...)

Dirigir

Eu quero alugar um carro.
Coche alugar de Quero un. ( ...)
Posso eu começar o seguro?
Seguro do un do facer de Podo? ( ...)
pare ( em um sinal da rua )
pare ( ...)
de sentido único
sentido único ( ...)
rendimento
paso do ceda o ( ...)
nenhum estacionamento
prohibido aparcar/prohibido estacionar ( ...)
limite de velocidade
lÃmite de velocidade/xima do ¡ mà do velocidade ( ...)
gás ( petrol ) estação
gasolineira/estacià ³ n de servizo ( ...)
petrol
gasolina ( ...)
diesel
³ leo/diésel do gasà ( ...)

Autoridade

É his/sua falha!
Uma culpa é del/dela! ( ...)
Seu não o que seu parece.
Non parece do que de é o. ( ...)
Eu posso explicá-lo todo.
Todo explicar do dollo do ³ de PÃ. ( ...)
Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
O Eu fixen non o nada. ( ...)
Eu juro que eu não o fiz Sr. Oficial.
De Xúrolle do que eu do divertimento non, axente. ( ...)
Era um engano.
Malentendido de Foi un. ( ...)
Onde você está fazendo exame de me?
Onde mim leva? ( ...)
Estou eu sob a apreensão?
Detido de Estou? ( ...)
Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
¡ Nico/canadense do ¡ n americano/australiano/brità do cidadà do filho. ( ...)
Eu quero falar embassy americano/Australian/britânico/canadense.
¡ Falar nica/canadense do embaixada americana/australiana/brità do coa de Quero
Eu quero falar consulate americano/Australian/britânico/canadense.
¡ Falar nico/canadense do consulado americano/australiano/brità de Quero co. ( ...)
Eu quero falar a um advogado.
Avogado falar do cun de Quero. ( ...)
Posso eu justo pagar uma multa agora?
Mesmo pagar do agora do multa do unha de Podo? ( ...)
 Powered por MediaWiki
 Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns