Phrasebook Galician
De Wikitravel
Índices
Galician é a língua Romance relacionada o mais pròxima a Portuguese . É falado dentro Galiza , que está em Spain do noroeste. Os speakes Portuguese (semelhante europeu e Brazilian) di-lo-ão geralmente que o Galician é um dialect de sua própria língua, quando os Spaniards lhe dirão o oposto em uma maneira similar àquela qual existe entre búlgaros e macedónios jugoslavos. Qualquer o caso, os altofalantes do português e do Galician podem se compreender quase perfeitamente sem um tradutor.
Sons
Os sons Galician são similares ao português, mas o nasalization não é quase como pervasive. A letra x , pronunciado sh em ambas as línguas e, é usado em muitas palavras Galician onde usos do português j ou g , onde é pronunciado como o “zh”.
Vogais
- a
- como f a seu
- e (forçado)
- como s e t, t e n
- e (unstressed)
- como h e rd
- i
- como o mach i ne
- o (forçado)
- como h o t, t o p (pronunication britânico)
- o (unstressed)
- como s o rt
- u
- como s ou p ou b oo k
Consoantes
- b
- como “b” na “cama”: bico (“beijo”).
- c + e, i
- como “s” no “supper” (Galiza ocidental) ou no “th” em “pense” (Galiza oriental): cedo (“cedo”).
- c + a, o, u
- como “k” na “chave”: lata (“cão”).
- d
- como “d” no “dia”: dados (“data”).
- f
- como o “ph” no “telefone”: ferro (“ferro”).
- g
- como “g” no “ido”. Em Galiza ocidental, g aspirated às vezes, como “h” na “casa”: xogo (“jogo”). Se seguido perto e ou i , g deve ser escrito com um silencioso u : xoguete (“brinquedo”), preguiza (“laziness”). Se seguido por um pronunciado u e então perto e ou i , isso u carrega um diérese: ¼ e do bilingà (“bilíngüe”), IANA do ¼ de Gà (“Guyana”).
- h
- silencioso: harmonÃa (“harmonia”).
- k
- usado somente em palavras extrangeiras goste do “kilo”
- l
- como “l” no “amor”: lúa (“lua”).
- m
- como “m” no “mês”: amarelo (“amarelo”).
- n
- como “n” em “agradável”: nai (“matriz”). Como o “ng” na “canção” se estiver no fim de uma palavra: non (“não”).
- ñ
- mesmos que no espanhol: xuño (“Junho”). Transliterad como nh no português e ny no Catalan.
- p
- como “p” no “partido”: pai (“pai”).
- q
- como “q” em “original”. Q é seguido quase sempre por um silencioso u e então perto e ou i : queixo (” do “queijo/“queixo”), arquivo (“arquivo”).
- r
- trill com a ponta da lingüeta, como outras línguas Romance: terra (“terra”, “terra”, “terra”).
- s
- como “s” no “supper”: persoa (“pessoa”).
- t
- como “t” no “alto”: ter (“para ter”).
- v
- como “b” na “cama”: novo (“novo”).
- x
- como “sh” na “sapata”: imaxe (“imagem”), axuda (“ajuda”), xaneiro (“Janeiro”), viaxar (“para viajar”), xico do ³ do là (“lógico”), xanela (“janela”), cervexa (“cerveja”), xeral (“general”). Como “x” no “exemplo” (somente em algumas palavras): táxi (“táxi”), explorar (“para explorar”), texto (“texto”), ³ n do excursià (“desengate”)…
- z
- como “s” no “supper” (Galiza ocidental) ou no “th” em “pense” (Galiza oriental): prezo (“preço”). Ao contrário do espanhol, Z é seguido nunca perto e ou i .
Diphthongs comuns
- ai
- como s ay (Pronunciação britânica)
- au
- como p ou t
- ei
- como s ay (Pronunciação americana)
- eu
- a vogal de e mais um semivowel de w (nenhum equivalente em inglês)
- oi
- como b oy
- ou
- como dentro ow n
Digraphs comuns
- ch
- como o “tch” no “fósforo”: chave (“chave”).
- ll
- como o “lli” em “milhão”: ollo (“olho”). Mesmos que no Catalan.
- nh
- como o “ng” na “canção” ou em “cantar”: unha (“um” fem.)
Lista da frase
Alguns frases nisto phrasebook ainda necessidade ser traduzido. Se você souber qualquer coisa sobre esta língua, você pode ajuda por mergulhar para a frente e traduzindo uma frase .
Princípios
- Hello (informal).
- Ola. ( OH-lah ). Para o equivalente formal de “Ola” veja a manhã boa, tarde boa, noite boa, abaixo.
- Como é você?
- ¡ S do està de Como? ( ehss-TAHSS do kOH-m? ) (informal); ¡ Do està de Como? ( ehss-TAH do kOH-m? ) (formal)
- Muito bem, obrigado.
- Moi ben, grazas.
- Que é seu nome?
- Chamas do te de Como? (informal); Chama do SE de Como? (formal)
- Meu nome é ______.
- ______ do mome do ¡ de ChÃ.
- Nice para encontrar-se com o.
- Pracer do un do ‰ de Ã.
- Por favor.
- Favor de Por.
- Obrigado.
- Grazas.
- Você é bem-vindo.
- De nada. /Non hai de que.
- Sim.
- SÃ. ( VEJA )
- Não.
- Non. ( NONG )
- Desculpe-me. ( começando a atenção )
- Perdoe. /Desculpe.
- Desculpe-me. ( implorando o pardon )
- Perdoe. ( por-DOEH )/Desculpe.
- Eu sou pesaroso.
- SÃntoo.
- Adeus
- Adeus.
- Eu não posso falar o Galician [bom].
- Non galego do falo [o moi ben] o.
- Você fala o inglês?
- inglés dos falas? (informal);
- Há alguém aqui quem fala o inglês?
- inglés do fale o do que do alguén de Hai?
- Ajuda!
- Axuda! Socorro! Auxilio!
- Bom dia.
- DÃa de Bo.
- Boa tarde.
- Tarde da boa.
- Noite boa (quando for escuro)
- Noite da boa.
- Boa noite.
- Noite da boa.
- Eu não compreendo.
- Non entendo.
- Onde está o toalete?
- baño do ¡ o do està de Onde? Aseo do ¡ o do està de Onde?
Problemas
- Deixe-me sozinho.
- Paz do en de Déixame! ( Dia-shah-meng PAHS )
- Não toque em me!
- Non mim toques!
- Eu chamarei as polícias.
- Vou chamar um policÃa ( bo chah-MAH-lah poh-lee-V-ah )
- Polícias!
- PolicÃa! ( poh-lee-V-ah )
- Batente! Ladrão!
- Parágrafos! ³ n de LadrÃ!
- Eu necessito a ajuda.
- Axuda de Necesito.
- É uma emergência.
- Emerxencia do unha do ‰ de Ã
- Eu sou perdido.
- Perdinme.
- Eu perdi meu saco.
- PerdÃn um bolsa do miña.
- Eu perdi minha carteira.
- Moedeiro do meu de PerdÃn o.
- Eu sou doente.
- Estou enfermo/a
- Eu fui ferido.
- Estou ferido/a
- Eu necessito um doutor.
- médico de Necesito un
- Posso eu usar seu telefone?
- teféfono usar do teu de Podo o?
Números
- 1
- un/unha ( oong / OONG-a ) (macho/fêmea)
- 2
- dous/dúas ( dows / DOO-ahs ) (macho/fêmea)
- 3
- tres ( TRREHS )
- 4
- catro
- 5
- cinco
- 6
- seis ( VÊ )
- 7
- sete ( JOGO )
- 8
- oito ( ...)
- 9
- nove ( ...)
- 10
- dez
- 11
- uma vez que ( ...)
- 12
- doce ( ...)
- 13
- trece ( ...)
- 14
- catorce
- 15
- quince
- 16
- dezaseis
- 17
- dezasete
- 18
- dezaoito ( ...)
- 19
- dezanove ( ...)
- 20
- vinte ( ...)
- 21
- vinte e un/unha ( ...)
- 22
- vinte e dous/dúas ( ...)
- 23
- vintetrés ( ...)
- 30
- trinta ( ...)
- 31
- trinta e un/unha ( ...)
- 32
- trinta e dous/dúas ( ...)
- 33
- tres do trinta e ( ...)
- 40
- corenta ( ...)
- 50
- cincuenta ( ...)
- 60
- sesenta ( ...)
- 70
- setenta ( ...)
- 80
- oitenta ( ...)
- 90
- noventa ( ...)
- 100
- cen ( SENG )
- 200
- douscentos/duascentas ( ...)
- 300
- trescentos/trescentas ( ...)
- 400
- catrocentos/catrocentas ( ...)
- 500
- quiñentos/quiñentas // cincocentos/cincocentas ( ...)
- 1000
- mil ( MEEL )
- 2000
- mil dous/mil dos dúas ( ...)
- 1.000.000
- ³ n do millà do un ( ...)
- 1.000.000.000
- ³ ns do millà do mil
- 1.000.000.000.000
- ³ n do billà do un
- _____ do número ( trem, barra-ônibus, etc. )
- _____ do número ( ...)
- meio
- medio ( ...)
- menos
- menos ( ...)
- mais
- o ¡ do mà é ( MYS )
Tempo
- agora
- agora ( ah-GOH-RAh )
- mais tarde
- despois ( ...)
- antes
- antes ( ...)
- manhã
- ¡ do mañà ( ...)
- tarde
- tarde ( ...)
- noite
- noite ( ... )/¡ n do serà ( ela-RAHNG )
- noite
- noite ( ...)
Horas
- a hora de X
- Como X
- a hora de X na manhã adiantada/manhã/meio-dia/tarde/noite/noite
- Como o ¡ /mediodÃa/tarde/tarde/noite do da madrugada/mañà de X
- um horas AM
- um madrugada do da do unha ( ... ), literalmente esse na manhã adiantada
- dois horas do AM
- como o madrugada do da dos dúas ( ...)
- meio-dia
- mediodÃa ( ... ) literalmente a meio dia
- um horas PM
- um tarde do da do unha ( ...)
- dois horas do PM
- como o tarde do da dos dúas ( ...)
- meia-noite
- medianoite ( ...)
Duração
- minutos do _____
- minuto do _____ (minutos) ( ...)
- horas do _____
- horas do _____ (horas) ( ...)
- dias do _____
- dÃa do _____ (dÃas) ( ...)
- semanas do _____
- semana do _____ (semanas) ( ...)
- meses do _____
- mes do _____ (meses) ( ...)
- anos do _____
- ano do _____ (anos) ( ...)
Dias
- hoje
- hoxe ( ...)
- ontem
- onte ( ...)
- amanhã
- ¡ do mañà ( ...)
- esta semana
- semana do esta ( ...)
- última semana
- um pasada do semana ( ...)
- semana seguinte
- um semana do xima do ³ de vindeira/prà ( ...)
- Domingo
- Domingo ( ...)
- Segunda-feira
- Luns ( ...)
- Terça-feira
- Martes ( ...)
- Quarta-feira
- Mércores ( ...)
- Quinta-feira
- Xoves ( ...)
- Sexta-feira
- Venres ( ...)
- Sábado
- Bado do ¡ de SÃ ( ...)
Meses
- Janeiro
- Xaneiro ( ...)
- Fevereiro
- Febreiro ( ...)
- Março
- Marzo ( ...)
- Abril
- Abril ( ...)
- Maio
- Maio ( ...)
- Junho
- Xuño ( ...)
- Julho
- Xullo ( ...)
- Agosto
- Agosto ( ...)
- Setembro
- Setembro ( ...)
- Outubro
- Outubro ( ...)
- Novembro
- Novembro ( ...)
- Dezembro
- Decembro ( ...)
Hora e data da escrita
Junho 13o de 2004: trece (13) de xuño de 2004
Cores
- preto
- negro ( ...)
- branco
- branco ( ...)
- cinzento
- gris ( ...)
- vermelho
- vermello ( ...)
- azul
- azul ( ...)
- amarelo
- amarelo ( ...)
- verde
- verde ( ...)
- alaranjado
- laranxa ( ...)
- roxo
- morado ( ...)
- marrom
- ³ n/castaño do marrà ( ...)
Barra-ônibus e trem
- Quanto é um bilhete ao _____?
- _____ de parágrafos do billete do custa o do Canto? ( ...)
- Um único bilhete ao _____, por favor.
- _____ de sà ³ de ida parágrafo do billete do Un, favor do por. ( ...)
- Um bilhete do retorno ao _____, por favor.
- ____ do Un billete de ida e volta parágrafo, favor do por.
- Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
- Este tren/autobús do vai do onde de Parágrafos? ( ...)
- Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
- _____ de parágrafos do vai do que do ¡ o tren/autobús do està de Onde? ( ...)
- Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
- _____ do en de Este tren/autobús parágrafos? ( ...)
- Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
- _____ de parágrafos do vai do que do marcha o tren/autobús de Cando? ( ...)
- Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
- Este tren/autobús do chega de Cando um _____? ( ...)
Sentidos
- Como eu começo ao _____?
- Vou de Como um _____? ( ...)
- … a estação de trem?
- … O ³ n de do estacià do ¡ de à tren? ( ...)
- … a estação de barra-ônibus?
- … estacià ³ n de autobuses do ¡ de Ã? ( ...)
- … o aeroporto?
- … Aeroporto do ³ de Ã/ao? ( ...)
- … da baixa?
- … Centro do ³ de Ã/ao? ( ...)
- … o hostel da juventude?
- … Xuventude do da do albergue do ³ de Ã/ao? ( ...)
- … o hotel do _____?
- … _____ do hotel do ³ de Ã/ao? ( ...)
- … consulate americano/canadense/Australian/britânico?
- … ¡ /de Australia/do Reino Unido do dos Estados Unidos/de Canadà do consulado do ³ de Ã/ao? ( ...)
- De onde há muitos…
- Moitos do hai de Onde… ( ...)
- … hotéis?
- … hoteis? ( ...)
- … restaurantes?
- … restaurantes? ( ...)
- … barras?
- … descobre? ( ...)
- … locais a ver?
- … sitios parágrafos visitar? ( ...)
- Pode você mostrar-me no mapa?
- Desme do ³ de PÃ sinalar nenhum mapa? ( ...)
- rua
- rúa ( ...)
- Gire à esquerda.
- Esquerda do ¡ de Xire Ã. ( ...)
- Gire para a direita.
- Dereita do ¡ de Xire Ã. ( ...)
- esquerdo
- esquerda ( ...)
- direita
- dereita ( ...)
- a direito
- recto ( ...)
- para o _____
- cara um _____ ( ...)
- após o _____
- despois de _____ ( ...)
- antes do _____
- antes de _____ ( ...)
- Relógio para o _____.
- _____ de Vixila o/a/os/as. ( ...)
- interseção
- ³ n do interseccià ( ...)
- norte
- norte ( ...)
- sul
- sur ( ...)
- do leste
- leste ( ...)
- ocidental
- oeste ( ...)
- uphill
- arriba da costela ( ...)
- para baixo
- abaixo da costela ( ...)
Táxi
- Táxi!
- Táxi! ( TAHK-veja )
- Faça exame de me ao _____, por favor.
- Léveme um _____, favor do por. ( ...)
- Quanto custa para começar ao _____?
- Custa do Canto chegar um _____? ( ...)
- Faça exame de me lá, por favor.
- ¡ Do alà de Léveme, favor do por. ( ...)
Alojamento
- Você tem algum quarto disponível?
- Cuarto de dez algún dispoñible? ( ...)
- Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
- Cuarto parágrafo unha/dúas persoa/persoas do un do custa do Canto? ( ...)
- O quarto vem com…?
- Cuarto dez de O…? ( ...)
- … um banheiro?
- … baño? ( ...)
- … um telefone?
- … teléfono? ( ...)
- … uma tevê?
- … ³ n do televisiÃ? ( ...)
- Posso eu ver o quarto primeiramente?
- Primeiro do cuarto do ver o de Podo? ( ...)
- Você tem qualquer coisa mais quieto?
- O ¡ do mà do algo dez é silencioso? ( ...)
- … mais grande?
- … o ¡ do mà é grande? ( ...)
- … líquido de limpeza?
- … o ¡ do mà é limpo? ( ...)
- … mais barato?
- … o ¡ do mà é barato? ( ...)
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- De acordo, ela con do quedo. ( ...)
- Eu permanecerei por noites do _____.
- Noite quedar do _____ de Vou. ( ...)
- Pode você sugerir um outro hotel?
- Hotel do outro do suxerir do deme do ³ de PÃ? ( ...)
- Você tem lockers seguros?
- Dez caixa de seguridade? ( ...)
- O pequeno almoço/supper é incluído?
- IncluÃdo do ¡ do està do almorzo de O? ( ... incluÃda do ¡ do està do cea)/A? ( ...)
- Que hora é pequeno almoço/supper?
- SE almorza/cea de Cando? ( ...)
- Limpe por favor meu quarto.
- Favor de Por, cuarto do meu do limpe o. ( ...)
- Pode você acordar-me no _____?
- _____ espertar do ¡ s do deme à do ³ de PÃ? ( ...)
- Eu quero verificar para fora.
- Vou marchar. ( ...)
Comer
- Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
- Persoas do unha persoa/dúas do mesa parágrafo de Unha, favor do por. ( ...)
- Posso eu olhar o menu, por favor?
- Ver de Podo um menú do carta/o, favor do por? ( ...)
- Posso eu olhar na cozinha?
- Ver de Podo um cociña? ( ...)
- Há um specialty da casa?
- Casa do da do especialidade do algunha de Teñen? ( ...)
- Há um specialty local?
- O tÃpico do prato do algún de Teñen faz paÃs? ( ...)
- Eu sou um vegetariano.
- Vexetariano de Sou. ( ...)
- Eu não como a carne de porco.
- Non porco do como. ( ...)
- Eu não como a carne.
- Non como carne de vaca. ( ...)
- Eu como somente o alimento kosher.
- Comida do como do ³ de SÃ kosher. ( ...)
- Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
- O ¡ do mà do facer do programa demostrativo do ³ de Pà é lixeiro? ( menos con aceite/manteiga/graxa )
- refeição do fixo-preço
- o menú faz o dÃa
- Ã carte do la
- Carta do ¡ de à ( ...)
- pequeno almoço
- almorzo ( ...)
- lunch
- xantar ( ...)
- chá ( refeição )
- merenda ( ...)
- supper
- cea ( ...)
- Eu quero o _____.
- _____ de Quero. ( ...)
- Eu quero um prato que contem o _____.
- _____ do teña do que do prato de Quero un. ( ...)
- galinha
- polo ( ...)
- carne
- carne de vaca ( ...)
- peixes
- peixe ( ...)
- presunto
- ³ n do xamà ( ...)
- sausages
- embutidos ( ...)
- queijo
- queixo ( ...)
- ovos
- ovos ( ...)
- salad
- ensalada ( ...)
- vegetais (frescos)
- vexetais (frescos) ( ...)
- fruta (fresca)
- froita (fresca) ( ...)
- pão
- bandeja ( ...)
- brinde
- torrada/tosta ( ...)
- noodles
- fideos ( ...)
- arroz
- arroz ( ...)
- feijões
- ³ ns de fabas/feixà ( ...)
- Posso eu ter um vidro do _____?
- Traer un vaso de _____ do deme do ³ de PÃ? ( ...)
- Posso eu ter um copo do _____?
- Traer unha cunca de _____ do deme do ³ de PÃ? ( ...)
- Posso eu ter um frasco do _____?
- Traer unha botella de _____ do deme do ³ de PÃ? ( ...)
- café
- café ( ...)
- chá ( bebida )
- té ( ...)
- suco
- zume ( ...)
- água (bubbly)
- gás con do auga ( ...)
- água
- gás do sensor do auga ( ...)
- cerveja
- cervexa
- vinho vermelho/branco
- viño tinto/branco ( ...)
- Posso eu ter algum _____?
- Traer un pouco de _____ do deme do ³ de PÃ? ( ...)
- sal
- sal ( SAHL )
- pimenta preta
- negra do pementa ( ...)
- manteiga
- manteiga ( ...)
- Desculpe-me, empregado de mesa? ( começando a atenção do server )
- Desculpe? ( ...)
- Eu sou terminado.
- Rematei do Xa. ( ...)
- Era delicioso.
- Bo do moi de Estivo. ( ...)
- Por favor desobstruído as placas.
- Pratos levar do ósmio de Pode. ( ...)
- A verificação, por favor.
- Um conta, favor do por. ( ...)
Dinheiro
- Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
- Lares americanos/australianos/canadenses do ³ do dà de Aceptan? ( ...)
- Você aceita libras britânicas?
- Esterlinas dos libras de Aceptan? ( ...)
- Você aceita cartões de crédito?
- Aceptan tarxetas de crédito? ( ...)
- Pode você mudar o dinheiro para mim?
- Cambiarme carto/diñeiro de Pode? ( ...)
- Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
- Podo carto/diñeiro cambiar de Onde? ( ...)
- Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
- Pode cambiarme cheque de viaxe?
- Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
- Podo cheque cambiar de viaxe de Onde? ( ...)
- Que é a taxa de troca?
- Canto é taxa de cambio? ( ...)
- Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
- Tico do ¡ do automà do caixeiro do un do hai de Onde? ( ...)
Shopping
- Você tem este em meu tamanho?
- Talla do miña do na do isto dez? ( ...)
- Quanto é este?
- Isto do custa do Canto? ( ...)
- Isso é demasiado caro.
- Caro do demasiado do ‰ de Ã. ( ...)
- Você faria exame do _____?
- _____ de Doulle ( ... ) (se iluminou. “Eu dou-lhe o ____”)
- caro
- caro ( ...)
- barato
- barato ( ...)
- Eu não posso tê-lo recursos para.
- Non podo de o pagar. ( ...)
- Eu não o quero.
- Non quero de o. ( ...)
- Você está fazendo-me batota.
- Enganando de Estame. ( ...)
- Eu não sou interessado.
- Non interesado do estou. (.)
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- De acordo, lévoo. ( ...)
- Posso eu ter um saco?
- Bolsa dar do unha do deme do ³ de PÃ? ( ...)
- Você envía (no ultramar)?
- Ventile envÃos (estranxeiro do ³ /ao de Ã)? ( ...)
- Eu necessito…
- Necesito… ( ...)
- … toothpaste.
- … pasta de dentes. ( ...)
- … um toothbrush.
- … un cepillo de dentes. ( ...)
- … tampons.
- … ³ ns do tampÃ. ( ...)
- … sabão.
- … ³ N. do xabà ( ...)
- ampoo de ...sh.
- … xampú. ( ...)
- … apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
- … aspirina do unha. ( ...)
- … medicina fria.
- … medicamento parágrafo o constipado/arrefriado/catarro do un. ( ...)
- … medicina do estômago.
- ….mago do ³ do està de parágrafos o do medicamento do un ( ...)
- … um razor.
- … unha folla de afeitar/navalla. ( ...)
- … um guarda-chuva.
- … paraugas do un. ( ...)
- … lotion do sunblock.
- … protetor solar. ( ...)
- … um postcard.
- … unha postal. ( ...)
- … selos de porte postal.
- … selos. ( ...)
- … baterias.
- … pilas. ( ...)
- … papel de escrita.
- … escribir de parágrafos do papel. ( ...)
- … uma pena.
- … bolÃgrafo do un. ( ...)
- … Livros English-language.
- . en inglés. dos libros ( ...)
- … Compartimentos English-language.
- … en inglés. dos revistas ( ...)
- … um jornal English-language.
- … en inglés. do xornal do un ( ...)
- … um dicionário Inglês-Inglês.
- … dicionario inglés-inglés. do un ( ...)
Dirigir
- Eu quero alugar um carro.
- Coche alugar de Quero un. ( ...)
- Posso eu começar o seguro?
- Seguro do un do facer de Podo? ( ...)
- pare ( em um sinal da rua )
- pare ( ...)
- de sentido único
- sentido único ( ...)
- rendimento
- paso do ceda o ( ...)
- nenhum estacionamento
- prohibido aparcar/prohibido estacionar ( ...)
- limite de velocidade
- lÃmite de velocidade/xima do ¡ mà do velocidade ( ...)
- gás ( petrol ) estação
- gasolineira/estacià ³ n de servizo ( ...)
- petrol
- gasolina ( ...)
- diesel
- ³ leo/diésel do gasà ( ...)
Autoridade
- É his/sua falha!
- Uma culpa é del/dela! ( ...)
- Seu não o que seu parece.
- Non parece do que de é o. ( ...)
- Eu posso explicá-lo todo.
- Todo explicar do dollo do ³ de PÃ. ( ...)
- Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
- O Eu fixen non o nada. ( ...)
- Eu juro que eu não o fiz Sr. Oficial.
- De Xúrolle do que eu do divertimento non, axente. ( ...)
- Era um engano.
- Malentendido de Foi un. ( ...)
- Onde você está fazendo exame de me?
- Onde mim leva? ( ...)
- Estou eu sob a apreensão?
- Detido de Estou? ( ...)
- Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
- ¡ Nico/canadense do ¡ n americano/australiano/brità do cidadà do filho. ( ...)
- Eu quero falar embassy americano/Australian/britânico/canadense.
- ¡ Falar nica/canadense do embaixada americana/australiana/brità do coa de Quero
- Eu quero falar consulate americano/Australian/britânico/canadense.
- ¡ Falar nico/canadense do consulado americano/australiano/brità de Quero co. ( ...)
- Eu quero falar a um advogado.
- Avogado falar do cun de Quero. ( ...)
- Posso eu justo pagar uma multa agora?
- Mesmo pagar do agora do multa do unha de Podo? ( ...)
- Esta página foi editada por último em 19:25, em 27 agosto 2008 por usuários Anonymous de Wikitravel. Baseado no trabalho perto d_nassau@hotmail.com , Usuários de Wikitravel Dannycas , Jelse e PierreAbbat , Usuários Anonymous de Wikitravel e outros .
- O índice está disponível abaixo Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns .

