Viaja o mundo

“O mundo é um livro, e aqueles que não viajam lido somente uma página.”



Propaganda

Locais do sócio

Phrasebook Czech

De Wikitravel

Czech é uma língua Slavonic, relacionada pròxima a Slovak e Lustrador . Falado perto sobre 10 milhão povos como uma primeira língua e pelo menos 6 milhões quem uso como uma segunda língua (principalmente em Slovakia), Czech é uma de dois oficiais e de línguas defacto do República Czech e Slovakia .

O Czech pertence ao grupo “sintético” da língua, que significa que ao contrário do inglês e de outras línguas “analíticas”, aspectos gramaticais diferentes é expressado em uma palavra mudando a estrutura dessa palavra - adicionando um ending ou um prefixo, modificando o núcleo da palavra, etc. Em línguas analíticas tais como o inglês, o mesmo está conseguido usando verbos auxiliares, pronomes ou adjetivos separados quando a palavra real remanescer unchanged. No Czech, uma palavra é frequentemente suficiente expressar o que a lata inglesa consegue somente usando palavras múltiplas.

Guia da pronunciação

Vogais

O acento não significa que uma vogal está forçada. Significa que é longo. O stress cai geralmente na primeira sílaba, à excecpção das palavras (non-Slavic) extrangeiras.

a
como “u” no “sol”
e
como “e” no “vermelho”
› De Ä
como o “ye” em “contudo”
i
como “i” no “pino”
o
como “o” no “bloco”
u
como “u” no “posto”
ů, ú
mesmos que “u”, mas mais por muito tempo.
y
mesmos que “i”

Consoantes

b
como “b” na “cama”
c
como “ts” no “tsunami”
�
como o “ch” na “criança”
d
como “d” no “cão”
�
como “d” no “dever”
f
como “f” em “para”
g
como “g” em “vá”
h
como “h” na “ajuda”
ch
como o “ch” na palavra Scottish “Loch”
j
como “y” no “grito”
k
como “k” no “rei”
l
como “l” no “amor”
m
como “m” na “matriz”
n
como “n” em “agradável”
ň
como “ñ” no “señor espanhol”
p
como “p” no “porco”
q
como “q” no “quest” (muito raro)
r
como “r Scottish” (a.k.a. rolling “r”)
Å™
como o “rzh”; a ponta de sua lingüeta deve vibrar frouxamente. Não ao contrário do “mergulho rs íon”. (Muito difícil para estrangeiros, mesmo os Czechs e os Slovaks novos tenha o problema o pronunciar.)
s
como “s” em “his”
¡ De Å
como “sh” no “dinheiro”
t
como “t” no “alto”
Å¥
como o “ti” em “Tatiana”
v
como “v” na “vitória”
w
como “v” no “vencedor” (usado raramente em palavras Czech, porém usado em substantivos apropriados ou em palavras Alemão-originadas da origem polonesa)
x
como “cks” em “retrocessos”
z
como “z” na “zebra”
¾ de Å
como “j” em “Jacques francês”

Nondigraphs

sh
é o não digraph, mas dois consonats separados, não como o “sh” no “navio” mas rather “s” seguiu por “h” como no gla ssh ouse.

Lista da frase

Princípios

Sinais comuns

ABERTO
Otevřeno
CLOSED
Zavřeno
ENTRADA
Vchod
SAÍDA
Chod do ½ de VÃ
IMPULSO
Sebe de Tam/od
TRAÇÃO
› Do sobÄ de Sem/k
TOALETE
Toalety
HOMENS
Ni do ¡ do ¾ i/pà de MuÅ
MULHERES
¡ Do ½ eny/dà de Å meu
PROIBIDO
¡ N do zà do ¡ do zakà de Vstup
Hello.
Den do ½ de DobrÃ. ( Den de Dobree )
Hello. ( informal )
Ahoj. ( Ahoy )
Como é você?
¡ Do ¡ Å do mà do SE de Jak? ( Yuk ela maash? )
Muito bem, obrigado.
DobÅ™e, kuji do› do dÄ. ( Dobrzhe, dyekuooyih. )
Que é seu nome?
¡ Do jmenujeÅ do SE de Jak? ( Menooyesh da palavra de Yuk? )
Meu nome é ______.
______ do SE de Jmenuji. ( Ymenuyoo ela _____. )
Nice para encontrar-se com o.
› Do mÄ do ¡ Ã do› Å de TÄ. ( Mnyeh de Tyehshee. )
Por favor.
ProsÃm ( Proseem )
Obrigado.
Kuji do› de DÄ. ( Dyekooyih. )
Você é bem-vindo.
O ¡ de RÃ faz o stalo do SE. ( Raado ela stulo. )
Sim.
Ano. ( Uhnoh. )
Não.
Ne. ( Neh. )
Desculpe-me, mim são pesaroso. ( começando a atenção )
Promiňte ( Prominyteh. )
Adeus
Shledanou do Na ( Naskhlehdano-oo. )
Eu não posso falar o Czech [bom].
Mluvit Ä�esky de NeumÃm [dobÅ™e do moc] ( Cheskee do mloovit de Neh-oomeem [dobrzheh dos mots]. )
Você fala o inglês?
MluvÃte anglicky? ( Unglitskee de Mlooveeteh? )
Há alguém aqui quem fala o inglês?
Kdo tady do› do nÄ de Je, mluvà do kdo anglicky? ( Uhnglitskee do mloovee do gdo do nyegdo do tuhdih de Yeh? )
Ajuda!
Pomoc! ( Pomots! )
Olhar para fora!
Pozor! ( Pozor! )
Bom dia.
No. do ¡ do rà de Dobré ( Raano de Dobray. )
Noite boa.
veÄ�er do ½ de Dobrà ( Vecher de Dobree. )
Boa noite.
NOC de Dobrou ( Nohts do dobro-oo. )
Eu não compreendo.
NerozumÃm ( Nehrozumeem )
Onde está o toalete?
Chod do ¡ do zà do je de Kde? ( Zaakhot do ye de Gde? )

Problemas

Deixe-me sozinho.
½ T. do bà do› do mÄ de Nechte ( Beterraba do myeh de NEHKH-the )
Não toque em me!
› Do mÄ do SE do kejte do ½ de NedotÃ! (NEH-doh-T-keh-yehteh! )
Eu chamarei as polícias.
Policii do ¡ m de Zavolà ( POH-lee-tsee de ZAH-voh-laam )
Polícias!
Policie! ( POH-lee-tsee-eh! )
Batente! Ladrão!
Stůj, ( stooyeh )› j do zlodÄ! ( ZLOH-dyehy! )
Eu necessito sua ajuda.
Pomoc do ¡ i do vaÅ de PotÅ™ebuji. ( POHT-rgeh-boo-yee POH-mots )
É uma emergência.
Ao nebezpe�à do je. ( yeh NEH-behz-peh-chee do toh )
Eu sou perdido.
Jsem ztracen ( YEH-sehm ZTRAH-tsehn )
Eu perdi meu saco.
Ku do ¡ do taÅ do jsem de Ztratil ( ZTRAH-até o yeh-sehm TAHSH-koo )
Eu perdi minha carteira.
Enku do ¾ do› Å do penÄ do jsem de Ztratil ( ZTRAH-até o yeh-sehm PEH-ehh-zhehn-koo )
Eu sou doente.
› Do patnÄ do ¡ de Je milha Å. ( mee SHPAH-tnehh do yeh )
Eu fui ferido.
› N do zranÄ de Jsem ( YEH-sehm ZRAH-nehhn )
Eu necessito um doutor.
Doktora de Potřebuji ( POHT-rgeh-boo-yee DOHK-toh-rah )
Posso eu usar seu telefone?
Telefon do ¡ do ¡ Å do và de Ãt do ¾ do pouÅ de Mohu? ( Vaash THE-leh-fohn do pwoh-zheet de MOH-hoo? )

Números

1
jeden/jedna ( ...)
2
› de dva/dvÄ ( ...)
3
tři ( ...)
4
�tyři ( ...)
5
› t do pÄ ( ...)
6
¡ Est de Å ( ...)
7
sedm ( ...)
8
osm ( ...)
9
› t do devÄ ( ...)
10
deset ( ...)
11
ct do ¡ do jedenà ( ...)
12
ct do ¡ do dvanà ( ...)
13
ct do ¡ do tÅ™inà ( ...)
14
Ct do ¡ de Ä�trnà ( ...)
15
ct do ¡ do patnà ( ...)
16
Ct do ¡ do estnà do ¡ de Å ( ...)
17
ct do ¡ do sedmnà ( ...)
18
ct do ¡ do osmnà ( ...)
19
ct do ¡ do devatenà ( ...)
20
dvacet ( ...)
21
jedna do dvacet ( ...)
22
dva do dvacet ( ...)
23
tři do dvacet ( ...)
30
třicet ( ...)
40
�tyřicet ( ...)
42
Dva de �tyřicet ( ...)
50
¡ t do padesà ( ...)
60
¡ T do edesà do ¡ de Å ( ...)
70
¡ t do sedmdesà ( ...)
80
¡ t do osmdesà ( ...)
90
¡ t do devadesà ( ...)
100
sto ( ...)
175
› t do pÄ do ¡ t do sedmdesà do sto ( ...)
200
› do stÄ do› do dvÄ ( ...)
300
sta do tři ( ...)
1000
tisÃc ( ...)
2000
tisÃce do dva ( ...)
3758
osm ajustado do ¡ t do padesà do sedm do tisÃce do tÅ™i ( ...)
1.000.000
milion ( ...)
1.000.000.000
miliarda ( ...)
1.000.000.000.000
bilion ( ...)
_____ do número ( trem, barra-ônibus, etc. )
_____ de Ä�Ãslo ( cheeslo )
meio
půl ( ...)
menos (do que)
› do ménÄ (¾ do neÅ) ( ...)
mais (do que)
vÃce (¾ do neÅ) ( ...)

Tempo

Horas

Ao usar o tempo digital na república Czech, é usual usar uns 24 pulsos de disparo da hora, variando de 0.00 a 24.00. A aprovação, 24.00 é realmente a mesma que 0.00, mas um dia mais tarde. Entretanto, 12 e 24 formatos da hora podem ser usados ao falar sobre o tempo. Há três maneiras especificar, por exemplo, dois horas do PM: do “› dvÄ hodiny” (literalmente “duas horas”, a informação de AM/PM deve estar desobstruída do contexto), do “odpoledne hodiny do› dvÄ” (literalmente “duas horas na tarde”) ou de “de ¡ Ä�trnà hodin do ct” (literalmente “quatorze horas”).

um horas AM
hodina do jedna ( ...)
dois horas do AM
› do dvÄ hodiny ( ...)
meio-dia
poledne ( ...)
um horas PM
hodin do ct do ¡ do tÅ™inà ( ...)
dois horas do PM
Hodin do ct do ¡ de Ä�trnà ( ...)
meia-noite
půlnoc ( ...)

Há duas maneiras de expressar “horas fracionárias”. A maneira mais simples é justa soletrar para fora uma estadia digital nos 24 formatos da hora. Por exemplo 16:30 (metade após quatro na tarde) seria soletrado como de “o tÅ™icet do ct do ¡ do estnà do ¡ Å”, literalmente “dezesseis trinta”. Esta maneira é usada frequentemente quando a pena exata do tempo a um único minuto deve ser dada ou apenas porque o altofalante é demasiado preguiçoso converter mentalmente uma estadia digital a um formato diferente.

O outro, uma maneira mais agradável é como segue:

  • Quarto após nove (21: 15) - Deset do na de Ä�tvrt (literalmente “um quarto a dez”)
  • Metade após nove (21: 30) - té do ¡ do desà do půl (literalmente “uma metade de dez”)
  • Um quarto a dez (21: 45) - deset do na do› do tÅ™iÄ�tvrtÄ (literalmente “três quartos a dez”)

O formato de 12 horas é usado sempre com este método. Se não estiver desobstruído do contexto, pode ser adicionado por uma palavra como do “o ¡ rà não” (manhã adiantada), o “dopoledne” (manhã atrasada), o odpoledne (tarde) ou o “veÄ�er” (noite), por exemplo do “veÄ�er do té do ¡ do desà půl” (21: 30, “uma metade de dez na noite”).

Atenção : Quando este método é usado, o Czech consulta sempre à hora cheia upcoming! Isto é diferente do inglês, que consulta sempre à hora cheia que é mais próximo (e à precedente em que no meio entre duas horas cheias).

Duração

minutos do _____
minuta do _____ (se 2-4 então minut minuty, outros) ( ...)
horas do _____
hodina do _____ (se 2-4 então hodin hodiny, outros) ( ...)
dias do _____
den do _____ (se 2-4 então dnà dny, outros) ( ...)
semanas do _____
den do ½ do tà do _____ (se então dnů dny, outro do ½ do tà 2-4 do tà do ½) ( ...)
meses do _____
sÃc do› do mÄ do _____ (se então sÃce do› do mÄ 2-4, sÃců outro do› do mÄ) ( ...)
anos do _____
rok do _____ (se 2-4 então roky/léta, roků/let outros) ( ...)

Dias

hoje
dnes ( ...)
hoje à noite
ve�er dos dnes ( ...)
ontem
v�era ( ...)
ontem nivelando
noci do v�era v ( ...)
o dia antes de ontem
pÅ™edevÄ�Ãrem ( ...)
amanhã
zÃtra ( ...)
o dia após amanhã
pozÃtřà ( ...)
esta semana
den do ½ do tà do tento ( ...)
última semana
den do ½ do tà do ½ do minulà ( ...)
semana seguinte
den do ½ do tà do tà do ¡ do pÅ™ÃÅ ( ...)

Segunda-feira é vista como o primeiro dia na semana na república Czech.

Segunda-feira
là do› do pondÄ ( ...)
Terça-feira
½ de úterà ( ...)
Quarta-feira
středa ( ...)
Quinta-feira
�tvrtek ( ...)
Sexta-feira
tek do ¡ do pà ( ...)
Sábado
sobota ( ...)
Domingo
› le do nedÄ ( ...)

Meses

Janeiro
leden ( ...)
Fevereiro
únor ( ...)
Março
březen ( ...)
Abril
duben ( ...)
Maio
› dez do kvÄ ( ...)
Junho
�erven ( ...)
Julho
�ervenec ( ...)
Agosto
srpen ( ...)
Setembro
¡ řà do zà ( ...)
Outubro
Å™Ãjen ( ...)
Novembro
listopad ( ...)
Dezembro
prosinec ( ...)

Cores

preto
¡ De Ä�ernà ( ...)
branco
¡ do bÃlà ( ...)
cinzento
¡ Do edà do ¡ de Å ( ...)
vermelho
¡ De Ä�ervenà ( ...)
azul
¡ do modrà ( ...)
amarelo
¡ Do lutà do ¾ de Å ( ...)
verde
¡ do zelenà ( ...)
alaranjado
¡ do ovà do ¾ do oranÅ ( ...)
roxo
¡ do fialovà ( ...)
marrom
¡ do dà do› do hnÄ ( ...)

Transporte

Barra-ônibus e trem

Quanto é um bilhete ao _____?
O jÃzdenka do stojà de Kolik faz o _____? ( ...)
Um bilhete ao _____, por favor.
O jÃzdenku de Jednu faz o _____, prosÃm. ( ...)
Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
Tento vlak/autobus do jede de Kam? ( ...)
Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
O je vlak/autobus de Kde faz o _____? ( ...)
Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
_____ do tento vlak/autobus v de StavÃ? ( ...)
Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
O dà vlak/autobus do ¾ do odjÃÅ de Kdy faz o _____? ( ...)
Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
O tento vlak/autobus do přijede de Kdy faz o _____? ( ...)
Batente seguinte
_____. : Vka do ¡ do zastà do tà do ¡ de PÅ™ÃÅ: _____. ( ...)

Sentidos

Como eu começo ao _____?
_____ do dostanu do/k/na do SE de Jak? ( ...)
… a estação de trem?
… ¾ à do draÅ do ¡ do nà do vlakové do na? ( ...)
… a estação de barra-ônibus?
… ¾ à do draÅ do ¡ do nà do autobusové do na? ( ...)
… o aeroporto?
…› do tÄ do ¡ do letiÅ do na? ( ...)
… da baixa?
… faça os centra? ( ...)
… o hostel da juventude?
… faça o hostelu? ( ...)
… o hotel do _____?
… faça o _____ do hotelu? ( ...)
… consulate americano/canadense/Australian/britânico?
… tu do ¡ do konzulà de k americkému/kanadskému/australskému/britskému? ( ...)
De onde há muitos…
Mnoho do tam do je de Kde… ( ...)
… hotéis?
… hotelů? ( ...)
… restaurantes?
… restauracÃ? ( ...)
… barras?
… barů? ( ...)
… locais a ver?
… nà do› do vidÄ do mÃst k? ( ...)
Pode você mostrar-me no mapa?
› Do mapÄ do na do zat do ¡ do ukà da milha do ete do ¾ de MůÅ? ( ...)
rua
ulice ( ...)
Gire à esquerda.
Vlevo de Odbo�te. ( ...)
Gire para a direita.
Vpravo de Odbo�te. ( ...)
esquerdo
vlevo ( ...)
direita
vpravo ( ...)
a direito
› do rovnÄ ( ...)
para o _____
_____ do rem k do› do smÄ ( ...)
após o _____
_____ do za ( ...)
antes do _____
před o _____ ( ...)
Relógio para o _____.
_____ de Hledejte. ( ...)
interseção
ovatka do ¾ do kÅ™iÅ ( ...)
norte
sever ( ...)
sul
jih ( ...)
do leste
chod do ½ do và ( ...)
ocidental
almofada do ¡ do zà ( ...)
uphill
nahoru ( ...)
para baixo
dolů ( ...)

Táxi

Táxi!
Táxi! ( ...)
Faça exame de me ao _____, por favor.
_____ do› do/k/na do mÄ do te do› de VezmÄ, prosÃm. ( ...)
Quanto custa para começar ao _____?
Kolik ao _____ do stojà do/k/na? ( ...)
Faça exame de me lá, por favor.
Tam do› do mÄ do te do› de VezmÄ, prosÃm. ( ...)

Alojamento

Você tem algum quarto disponível?
Pokoje do volné do jaké do› do nÄ do te do ¡ de MÃ? ( ...)
Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
› Pro do jednu osobu/dvÄ do pokoj do stojà de Kolik osoby? ( ...)
Faz o quarto vêm com…
Pokoji do tom de Je v… ( ...)
… bedsheets?
… povleÄ�enÃ? ( ...)
… um banheiro?
… koupelna? ( ...)
… um telefone?
… telefon? ( ...)
… uma tevê?
… televize? ( ...)
Posso eu ver o quarto primeiramente?
Pokoj do nejprve dez do› t do vidÄ do bych de Mohl? ( ...)
Você tem qualquer coisa mais quieto?
¡ Ãho do jÅ do› do klidnÄ do co do› do nÄ do te do ¡ de NemÃ? ( ...)
… mais grande?
… ¡ Ãho do tÅ do› do vÄ? ( ...)
… líquido de limpeza?
… ¡ Ãho do jÅ do› de Ä�istÄ? ( ...)
… mais barato?
… ¡ Ãho do jÅ do› do levnÄ? ( ...)
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
Dobře, ho do silicone do vezmu. ( ...)
Eu permanecerei por noites do _____.
NOC do _____ do zde de Zůstanu (se então nocà outro do noci 2-4). ( ...)
Pode você sugerir um outro hotel?
Hotel do ½ do jinà do doporuÄ�it da milha do ete do ¾ de MůÅ? ( ...)
Você tem um cofre?
Sejf do te do ¡ de MÃ? ( ...)
… lockers?
… skÅ™Ãň (¡ do na Å aty)? ( ...)
O pequeno almoço/supper é incluído?
Je ao› /veÄ�eÅ™e do snÃdanÄ do› do vÄ�etnÄ? ( ...)
Que hora é pequeno almoço/supper?
› /veÄ�eÅ™e do snÃdanÄ do je do hodin do kolik V? ( ...)
Limpe por favor meu quarto.
Pokoj do prosÃm de UkliÄ�te milha. ( ...)
Pode você acordar-me no _____? | _____ do vzbudit v/o do› do mÄ do byste de Mohl? ( ...)
Eu quero verificar para fora.
O› l ¡ de ChtÄ do odhlà do SE do bych senta-se. ( ...)

Dinheiro

Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
Berete americké/australské/kanadské dolary? ( ...)
Você aceita libras britânicas?
anglické de Berete libry? ( ...)
Você aceita cartões de crédito?
Kreditnà de Berete karty? ( ...)
Pode você mudar o dinheiro para mim?
PenÃze da milha do nÃte do› de PromÄ? ( ...)
Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
PenÃze do nit do› do promÄ do ¾ u do můŠdo silicone de Kde? ( ...)
Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
Ek do ¡ do cestovnà Šdo nit do› do promÄ da milha do ete do ¾ de MůÅ? ( ...)
Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
Ek do ¡ do cestovnà Šdo nit do› do promÄ do ¾ u do můŠdo silicone de Kde? ( ...)
Que é a taxa de troca?
› Do mÄ dos kurs do je do ½ de Jakà ny? ( ...)
Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
Bankomat tady do je de Kde? ( ...)

Comer

Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
› Pro osoby, prosÃm do dvÄ de Stůl. ( ...)
Posso eu olhar o menu, por favor?
LÃstek do jÃdelnà do na do podÃvat do SE do ¾ u de MůÅ, prosÃm? ( ...)
Posso eu olhar na cozinha?
O podÃvat do SE do ¾ u de MůŠfaz o› do kuchynÄ? ( ...)
Há um specialty da casa?
Specialita do ¡ Ã do zdejÅ do je de Tohle? ( ...)
Há um specialty local?
Podniku do specialita do je de Tohle? ( ...)
Eu sou um vegetariano.
¡ N. do vegetarià de Jsem ( ...)
Eu não como a carne de porco.
vepÅ™ové de NejÃm (maso). ( ...)
Eu não como a carne.
ZÃ do› do hovÄ de NejÃm (maso). ( ...)
Eu como somente o alimento kosher.
JÃdlo do ¡ do koÅ do jenom de JÃm er. ( ...)
Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
Byste de Mohl ao tuku do bez do lat do› do udÄ, prosÃm? ( ...)
refeição do fixo-preço
menu ( ...)
um carte do la
menu do dennà ( ...)
pequeno almoço
› do snÃdanÄ ( ...)
lunch
› d do obÄ ( ...)
chá ( refeição )
sva�ina ( ...)
supper
ve�eře ( ...)
Eu quero o _____.
› L _____ de ChtÄ do bych. ( ...)
Eu quero um prato que contem o _____.
› L chod de ChtÄ do bych, _____ do obsahujÃcÃ. ( ...)
galinha
kuře ( ...)
carne
zà do› do hovÄ ( ...)
peixes
rybu ( ...)
presunto
Unku do ¡ de Å ( ...)
sausage
¡ m do salà ( ...)
queijo
½ r do sà ( ...)
ovos
vejce ( ...)
salad
¡ t do salà ( ...)
vegetais (frescos)
Zeleninu (de �erstvou) ( ...)
fruta (fresca)
Ovoce (de �erstvé) ( ...)
pão
chleba ( ...)
brinde
toust ( ...)
noodles
nudle ( ...)
arroz
¾ i do ½ Å do rà ( ...)
feijões
fazole ( ...)
Posso eu ter um vidro do _____?
_____ do sklenici do dostat do bych de Mohl? ( ...)
Posso eu ter um copo do _____?
_____ do lek do ¡ do ¡ Ã do dostat Å do bych de Mohl? ( ...)
Posso eu ter um frasco do _____?
_____ do hev do ¡ do là do dostat do bych de Mohl? ( ...)
café
¡ do kà vy ( ...)
chá ( bebida )
�aje ( ...)
suco
usu do ¾ do dÅ ( ...)
água (bubbly)
¡ do minerà lky ( ...)
água
vody ( ...)
cerveja
piva ( ...)
vinho vermelho/branco
VÃna de Ä�erveného/bÃlého ( ...)
Posso eu ter algum _____?
_____ do dostat do bych de Mohl? ( ...)
sal
sůl ( ...)
pimenta preta
(pepÅ™ do ½ de Ä�ernÃ) ( ...)
manteiga
slo do ¡ do mà ( ...)
Desculpe-me, empregado de mesa? ( começando a atenção do server )
Promiňte, nÃku do ¡ de Ä�ÃÅ? ( ...)
Eu sou terminado.
Jsem de Dojedl. ( ...)
Era delicioso.
Bylo ao borné do ½ do vÃ. ( ...)
Por favor desobstruído as placas.
TalÃÅ™e de Odneste, prosÃm. ( ...)
A verificação, por favor.
LÃstek, prosÃm. ( ...)

Barras

Você serve ao álcool?
Alkohol do te do ¡ do và do ¡ de PodÃ? ( ...)
Há um serviço da tabela?
Obsluha do tu de Je? ( ...)
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
(Jedno) piva do› de pivo/dvÄ, prosÃm. ( ...)
Becherovka, por favor.
Becherovku, prosÃm. ( ...)
Um vidro vinho vermelho/branco, por favor.
VÃno de ÄŒervené/bÃlé, prosÃm. ( ...)
Metade um do litro, por favor.
Půllitr, prosÃm. ( ...)
Um frasco, por favor.
Hev do ¡ de LÃ, prosÃm. ( ...)
_____ ( licor duro ) e _____ ( misturador ), por favor.
_____ um _____, prosÃm. ( ...)
whiskey
whiskey ( ...)
vodka
vodka ( ...)
rum
rum ( ...)
água
voda ( ...)
soda do clube
da do ¡ do limonà ( ...)
água tonic
tonik ( ...)
suco alaranjado
¾ do dÅ do ½ do pomeranÄ�ovà nós ( ...)
Coke ( soda )
kola ( ...)
Você tem algum snacks da barra?
chuÅ¥ pro do co do› do nÄ do te do ¡ de MÃ? ( ...)
Um mais, por favor.
Jedno do› do tÄ do ¡ de JeÅ, prosÃm. ( ...)
Um outro círculo, por favor.
Jednou do› do tÄ do ¡ de JeÅ, prosÃm. ( ...)
Quando se realiza o tempo de fechamento?
Te do ¡ do zavÃrà de Kdy? ( ...)
Cheers!
Zdravà do Na! ( ...)

Shopping

Você tem este em meu tamanho?
Velikosti do mé do tohle i v do te do ¡ de MÃ? ( ...)
Quanto é este?
Tohle do stojà de Kolik? ( ...)
Isso é demasiado caro.
Ao drahé do ¡ do pÅ™ÃliÅ do je. ( ...)
Você faria exame do _____?
Byste de Prodal ao ___ do za? ( ...)
caro
drahé ( ...)
barato
levné ( ...)
Eu não posso tê-lo recursos para.
Silicone do ¾ u de NemůŠao dovolit. ( ...)
Eu não o quero.
Nechci a. ( ...)
Eu sei que este não é o preço regular.
VÃm, cena do ¡ do nà do ¾ do› Å do bÄ do nenà do tohle do ¾ e de Å. ( ...)
Você está fazendo-me batota.
podvést do› do mÄ do SE de Ãte do ¾ de SnaÅ. ( ...)
Eu não sou interessado.
Jem do ¡ do zà do ¡ m de NemÃ. ( ...)
APROVAÇÃO, eu farei exame d.
¡ De DobrÃ, silicone do vezmu a. ( ...)
Posso eu ter um saco?
Ku do ¡ do taÅ do dostat do ¾ u de MůÅ? ( ...)
Posso eu pagar por um cartão de crédito? /Você faz exame de cartões de crédito?
Kreditkou do platit do ¾ u de MůÅ? /Berete kreditky? ( ...)
Você envía (no ultramar)?
Te do ¡ de ZasÃlà a (faça o zahraniÄ�Ã)? ( ...)
Eu necessito…
PotÅ™ebuji… ( ...)
… toothpaste.
… pastu do zubnÃ. ( ...)
… um toothbrush.
… na de Ä�ek do ¡ do kartà zuby. ( ...)
… tampons.
… ³ do tampà ny. ( ...)
… sabão.
… dlo do ½ do mÃ. ( ...)
ampoo de ...sh.
… ³ N. do ampà do ¡ de Å ( ...)
… condicionador.
… kondicionér. ( ...)
… apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
… bolesti do proti do lék. ( ...)
Nota: Você começará a medicina nos pharmacies (de “rna do ¡ LékÔ, com sinal verde) somente, não em drograrias normais
… medicina fria.
… nachlazenà do proti do co do› do nÄ. ( ...)
… medicina do estômago.
… venà tablety do ¡ do trà do na. ( ...)
… um razor.
… strojek do holicÃ. ( ...)
… um razor (lâmina)
… Iletku do ¾ de Å. ( ...)
… tweezers.
… pinzetu. ( ...)
… um guarda-chuva.
… tnÃk do ¡ do deÅ. ( ...)
… lotion do sunblock.
… opalovacà krém. ( ...)
… um postcard.
… pohlednici. ( ...)
… selos de porte postal.
… mku do ¡ do znà do tovnà do ¡ do poÅ. ( ...)
… baterias.
… baterie. ( ...)
… papel de escrita.
… psanà do na do papÃr. ( ...)
… uma pena.
… pero (psanà do na). ( ...)
… Livros English-language.
…› knihy do angliÄ�tinÄ de v. ( ...)
… Compartimentos English-language.
…› Do angliÄ�tinÄ de Ä�asopisy v. ( ...)
… um jornal English-language.
…› noviny do angliÄ�tinÄ de v. ( ...)
… um dicionário Inglês-Czech.
… slovnÃk do ½ do anglicko-Ä�eskÃ. ( ...)

Dirigir

Eu quero alugar um carro.
› L automóvel de ChtÄ do pronajmout do silicone do bych. ( ...)
Posso eu começar o seguro?
Nà do› do tÄ do ¡ do pojiÅ do sjednat do silicone do ¾ u de MůÅ? ( ...)
pare ( em um sinal da rua )
pare ( ...)
de sentido único
ulice do ¡ do rnà do› do jednosmÄ ( ...)
rendimento
› do jÃzdÄ do pÅ™ednost v do dej ( ...)
nenhum estacionamento
nà do ¡ do parkovà do kaz do ¡ do zà ( ...)
limite de velocidade
rychlosti do omezenà ( ...)
gás ( petrol ) estação
Stanice/benzÃnka de Ä�erpacà ( ...)
petrol
benzÃn ( ...)
diesel
diesel/nafta ( ...)

Autoridade

Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
patného lal do ¡ do NIC Å do jsem do› de NeudÄ. ( ...)
Era um engano.
Ao nà do› do nedorozumÄ do bylo. ( ...)
Onde você está fazendo exame de me?
Vedete do› do mÄ de Kam? ( ...)
Estou eu sob a apreensão?
Jsem zat�en? ( ...)
Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
½ do ½ /kanadskà do ½ /britskà do ½ /australskà do americkà de Jsem obÄ�an. ( ...)
Eu quero falar embassy americano/Australian/britânico/canadense (consulate).
Dou do ¡ do ambasà do mluvit s americkou/australskou/britskou/kanadskou de Chci (tem do ¡ do konzulà do ½ m do ½ m/kanadskà do ½ m/britskà do ½ m/australskà do americkÃ). ( ...)
Eu quero falar a um advogado.
VnÃkem do ¡ do prà do mluvit s de Chci. ( ...)
Posso eu justo pagar uma multa agora?
StaÄ�à jen o zaplatit um jÃt? ( ...)

Inquirir sobre a língua

Como você diz o _____?
_____ do SE řekne de Jak? (...)
Que isto/aquele é chamado?
Jmenuje do SE tohle/tamto de Jak? (...)
 Powered por MediaWiki
 Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns