Phrasebook Czech
De Wikitravel
Índices
Czech é uma língua Slavonic, relacionada pròxima a Slovak e Lustrador . Falado perto sobre 10 milhão povos como uma primeira língua e pelo menos 6 milhões quem uso como uma segunda língua (principalmente em Slovakia), Czech é uma de dois oficiais e de línguas defacto do República Czech e Slovakia .
O Czech pertence ao grupo “sintético” da língua, que significa que ao contrário do inglês e de outras línguas “analíticas”, aspectos gramaticais diferentes é expressado em uma palavra mudando a estrutura dessa palavra - adicionando um ending ou um prefixo, modificando o núcleo da palavra, etc. Em línguas analíticas tais como o inglês, o mesmo está conseguido usando verbos auxiliares, pronomes ou adjetivos separados quando a palavra real remanescer unchanged. No Czech, uma palavra é frequentemente suficiente expressar o que a lata inglesa consegue somente usando palavras múltiplas.
Vogais
O acento não significa que uma vogal está forçada. Significa que é longo. O stress cai geralmente na primeira sílaba, à excecpção das palavras (non-Slavic) extrangeiras.
- a
- como “u” no “sol”
- e
- como “e” no “vermelho”
- › De Ä
- como o “ye” em “contudo”
- i
- como “i” no “pino”
- o
- como “o” no “bloco”
- u
- como “u” no “posto”
- ů, ú
- mesmos que “u”, mas mais por muito tempo.
- y
- mesmos que “i”
Consoantes
- b
- como “b” na “cama”
- c
- como “ts” no “tsunami”
- �
- como o “ch” na “criança”
- d
- como “d” no “cão”
- �
- como “d” no “dever”
- f
- como “f” em “para”
- g
- como “g” em “vá”
- h
- como “h” na “ajuda”
- ch
- como o “ch” na palavra Scottish “Loch”
- j
- como “y” no “grito”
- k
- como “k” no “rei”
- l
- como “l” no “amor”
- m
- como “m” na “matriz”
- n
- como “n” em “agradável”
- ň
- como “ñ” no “señor espanhol”
- p
- como “p” no “porco”
- q
- como “q” no “quest” (muito raro)
- r
- como “r Scottish” (a.k.a. rolling “r”)
- Å™
- como o “rzh”; a ponta de sua lingüeta deve vibrar frouxamente. Não ao contrário do “mergulho rs íon”. (Muito difícil para estrangeiros, mesmo os Czechs e os Slovaks novos tenha o problema o pronunciar.)
- s
- como “s” em “his”
- ¡ De Å
- como “sh” no “dinheiro”
- t
- como “t” no “alto”
- ť
- como o “ti” em “Tatiana”
- v
- como “v” na “vitória”
- w
- como “v” no “vencedor” (usado raramente em palavras Czech, porém usado em substantivos apropriados ou em palavras Alemão-originadas da origem polonesa)
- x
- como “cks” em “retrocessos”
- z
- como “z” na “zebra”
- ¾ de Å
- como “j” em “Jacques francês”
Nondigraphs
- sh
- é o não digraph, mas dois consonats separados, não como o “sh” no “navio” mas rather “s” seguiu por “h” como no gla ssh ouse.
Princípios
|
Sinais comuns
|
- Hello.
- Den do ½ de DobrÃ. ( Den de Dobree )
- Hello. ( informal )
- Ahoj. ( Ahoy )
- Como é você?
- ¡ Do ¡ Å do mà do SE de Jak? ( Yuk ela maash? )
- Muito bem, obrigado.
- DobÅ™e, kuji do› do dÄ. ( Dobrzhe, dyekuooyih. )
- Que é seu nome?
- ¡ Do jmenujeÅ do SE de Jak? ( Menooyesh da palavra de Yuk? )
- Meu nome é ______.
- ______ do SE de Jmenuji. ( Ymenuyoo ela _____. )
- Nice para encontrar-se com o.
- › Do mÄ do ¡ Ã do› Å de TÄ. ( Mnyeh de Tyehshee. )
- Por favor.
- ProsÃm ( Proseem )
- Obrigado.
- Kuji do› de DÄ. ( Dyekooyih. )
- Você é bem-vindo.
- O ¡ de RÃ faz o stalo do SE. ( Raado ela stulo. )
- Sim.
- Ano. ( Uhnoh. )
- Não.
- Ne. ( Neh. )
- Desculpe-me, mim são pesaroso. ( começando a atenção )
- Promiňte ( Prominyteh. )
- Adeus
- Shledanou do Na ( Naskhlehdano-oo. )
- Eu não posso falar o Czech [bom].
- Mluvit Ä�esky de NeumÃm [dobÅ™e do moc] ( Cheskee do mloovit de Neh-oomeem [dobrzheh dos mots]. )
- Você fala o inglês?
- MluvÃte anglicky? ( Unglitskee de Mlooveeteh? )
- Há alguém aqui quem fala o inglês?
- Kdo tady do› do nÄ de Je, mluvà do kdo anglicky? ( Uhnglitskee do mloovee do gdo do nyegdo do tuhdih de Yeh? )
- Ajuda!
- Pomoc! ( Pomots! )
- Olhar para fora!
- Pozor! ( Pozor! )
- Bom dia.
- No. do ¡ do rà de Dobré ( Raano de Dobray. )
- Noite boa.
- veÄ�er do ½ de Dobrà ( Vecher de Dobree. )
- Boa noite.
- NOC de Dobrou ( Nohts do dobro-oo. )
- Eu não compreendo.
- NerozumÃm ( Nehrozumeem )
- Onde está o toalete?
- Chod do ¡ do zà do je de Kde? ( Zaakhot do ye de Gde? )
Problemas
- Deixe-me sozinho.
- ½ T. do bà do› do mÄ de Nechte ( Beterraba do myeh de NEHKH-the )
- Não toque em me!
- › Do mÄ do SE do kejte do ½ de NedotÃ! (NEH-doh-T-keh-yehteh! )
- Eu chamarei as polícias.
- Policii do ¡ m de Zavolà ( POH-lee-tsee de ZAH-voh-laam )
- Polícias!
- Policie! ( POH-lee-tsee-eh! )
- Batente! Ladrão!
- Stůj, ( stooyeh )› j do zlodÄ! ( ZLOH-dyehy! )
- Eu necessito sua ajuda.
- Pomoc do ¡ i do vaÅ de PotÅ™ebuji. ( POHT-rgeh-boo-yee POH-mots )
- É uma emergência.
- Ao nebezpe�à do je. ( yeh NEH-behz-peh-chee do toh )
- Eu sou perdido.
- Jsem ztracen ( YEH-sehm ZTRAH-tsehn )
- Eu perdi meu saco.
- Ku do ¡ do taÅ do jsem de Ztratil ( ZTRAH-até o yeh-sehm TAHSH-koo )
- Eu perdi minha carteira.
- Enku do ¾ do› Å do penÄ do jsem de Ztratil ( ZTRAH-até o yeh-sehm PEH-ehh-zhehn-koo )
- Eu sou doente.
- › Do patnÄ do ¡ de Je milha Å. ( mee SHPAH-tnehh do yeh )
- Eu fui ferido.
- › N do zranÄ de Jsem ( YEH-sehm ZRAH-nehhn )
- Eu necessito um doutor.
- Doktora de Potřebuji ( POHT-rgeh-boo-yee DOHK-toh-rah )
- Posso eu usar seu telefone?
- Telefon do ¡ do ¡ Å do và de Ãt do ¾ do pouÅ de Mohu? ( Vaash THE-leh-fohn do pwoh-zheet de MOH-hoo? )
Números
- 1
- jeden/jedna ( ...)
- 2
- › de dva/dvÄ ( ...)
- 3
- tři ( ...)
- 4
- �tyři ( ...)
- 5
- › t do pÄ ( ...)
- 6
- ¡ Est de Å ( ...)
- 7
- sedm ( ...)
- 8
- osm ( ...)
- 9
- › t do devÄ ( ...)
- 10
- deset ( ...)
- 11
- ct do ¡ do jedenà ( ...)
- 12
- ct do ¡ do dvanà ( ...)
- 13
- ct do ¡ do tÅ™inà ( ...)
- 14
- Ct do ¡ de Ä�trnà ( ...)
- 15
- ct do ¡ do patnà ( ...)
- 16
- Ct do ¡ do estnà do ¡ de Å ( ...)
- 17
- ct do ¡ do sedmnà ( ...)
- 18
- ct do ¡ do osmnà ( ...)
- 19
- ct do ¡ do devatenà ( ...)
- 20
- dvacet ( ...)
- 21
- jedna do dvacet ( ...)
- 22
- dva do dvacet ( ...)
- 23
- tři do dvacet ( ...)
- 30
- třicet ( ...)
- 40
- �tyřicet ( ...)
- 42
- Dva de �tyřicet ( ...)
- 50
- ¡ t do padesà ( ...)
- 60
- ¡ T do edesà do ¡ de Å ( ...)
- 70
- ¡ t do sedmdesà ( ...)
- 80
- ¡ t do osmdesà ( ...)
- 90
- ¡ t do devadesà ( ...)
- 100
- sto ( ...)
- 175
- › t do pÄ do ¡ t do sedmdesà do sto ( ...)
- 200
- › do stÄ do› do dvÄ ( ...)
- 300
- sta do tři ( ...)
- 1000
- tisÃc ( ...)
- 2000
- tisÃce do dva ( ...)
- 3758
- osm ajustado do ¡ t do padesà do sedm do tisÃce do tÅ™i ( ...)
- 1.000.000
- milion ( ...)
- 1.000.000.000
- miliarda ( ...)
- 1.000.000.000.000
- bilion ( ...)
- _____ do número ( trem, barra-ônibus, etc. )
- _____ de Ä�Ãslo ( cheeslo )
- meio
- půl ( ...)
- menos (do que)
- › do ménÄ (¾ do neÅ) ( ...)
- mais (do que)
- vÃce (¾ do neÅ) ( ...)
Horas
Ao usar o tempo digital na república Czech, é usual usar uns 24 pulsos de disparo da hora, variando de 0.00 a 24.00. A aprovação, 24.00 é realmente a mesma que 0.00, mas um dia mais tarde. Entretanto, 12 e 24 formatos da hora podem ser usados ao falar sobre o tempo. Há três maneiras especificar, por exemplo, dois horas do PM: do “› dvÄ hodiny” (literalmente “duas horas”, a informação de AM/PM deve estar desobstruída do contexto), do “odpoledne hodiny do› dvÄ” (literalmente “duas horas na tarde”) ou de “de ¡ Ä�trnà hodin do ct” (literalmente “quatorze horas”).
- um horas AM
- hodina do jedna ( ...)
- dois horas do AM
- › do dvÄ hodiny ( ...)
- meio-dia
- poledne ( ...)
- um horas PM
- hodin do ct do ¡ do tÅ™inà ( ...)
- dois horas do PM
- Hodin do ct do ¡ de Ä�trnà ( ...)
- meia-noite
- půlnoc ( ...)
Há duas maneiras de expressar “horas fracionárias”. A maneira mais simples é justa soletrar para fora uma estadia digital nos 24 formatos da hora. Por exemplo 16:30 (metade após quatro na tarde) seria soletrado como de “o tÅ™icet do ct do ¡ do estnà do ¡ Å”, literalmente “dezesseis trinta”. Esta maneira é usada frequentemente quando a pena exata do tempo a um único minuto deve ser dada ou apenas porque o altofalante é demasiado preguiçoso converter mentalmente uma estadia digital a um formato diferente.
O outro, uma maneira mais agradável é como segue:
- Quarto após nove (21: 15) - Deset do na de Ä�tvrt (literalmente “um quarto a dez”)
- Metade após nove (21: 30) - té do ¡ do desà do půl (literalmente “uma metade de dez”)
- Um quarto a dez (21: 45) - deset do na do› do tÅ™iÄ�tvrtÄ (literalmente “três quartos a dez”)
O formato de 12 horas é usado sempre com este método. Se não estiver desobstruído do contexto, pode ser adicionado por uma palavra como do “o ¡ rà não” (manhã adiantada), o “dopoledne” (manhã atrasada), o odpoledne (tarde) ou o “veÄ�er” (noite), por exemplo do “veÄ�er do té do ¡ do desà půl” (21: 30, “uma metade de dez na noite”).
Atenção : Quando este método é usado, o Czech consulta sempre à hora cheia upcoming! Isto é diferente do inglês, que consulta sempre à hora cheia que é mais próximo (e à precedente em que no meio entre duas horas cheias).
Duração
- minutos do _____
- minuta do _____ (se 2-4 então minut minuty, outros) ( ...)
- horas do _____
- hodina do _____ (se 2-4 então hodin hodiny, outros) ( ...)
- dias do _____
- den do _____ (se 2-4 então dnà dny, outros) ( ...)
- semanas do _____
- den do ½ do tà do _____ (se então dnů dny, outro do ½ do tà 2-4 do tà do ½) ( ...)
- meses do _____
- sÃc do› do mÄ do _____ (se então sÃce do› do mÄ 2-4, sÃců outro do› do mÄ) ( ...)
- anos do _____
- rok do _____ (se 2-4 então roky/léta, roků/let outros) ( ...)
Dias
- hoje
- dnes ( ...)
- hoje à noite
- ve�er dos dnes ( ...)
- ontem
- v�era ( ...)
- ontem nivelando
- noci do v�era v ( ...)
- o dia antes de ontem
- pÅ™edevÄ�Ãrem ( ...)
- amanhã
- zÃtra ( ...)
- o dia após amanhã
- pozÃtřà ( ...)
- esta semana
- den do ½ do tà do tento ( ...)
- última semana
- den do ½ do tà do ½ do minulà ( ...)
- semana seguinte
- den do ½ do tà do tà do ¡ do pÅ™ÃÅ ( ...)
Segunda-feira é vista como o primeiro dia na semana na república Czech.
- Segunda-feira
- là do› do pondÄ ( ...)
- Terça-feira
- ½ de úterà ( ...)
- Quarta-feira
- středa ( ...)
- Quinta-feira
- �tvrtek ( ...)
- Sexta-feira
- tek do ¡ do pà ( ...)
- Sábado
- sobota ( ...)
- Domingo
- › le do nedÄ ( ...)
Meses
- Janeiro
- leden ( ...)
- Fevereiro
- únor ( ...)
- Março
- březen ( ...)
- Abril
- duben ( ...)
- Maio
- › dez do kvÄ ( ...)
- Junho
- �erven ( ...)
- Julho
- �ervenec ( ...)
- Agosto
- srpen ( ...)
- Setembro
- ¡ řà do zà ( ...)
- Outubro
- Å™Ãjen ( ...)
- Novembro
- listopad ( ...)
- Dezembro
- prosinec ( ...)
Cores
- preto
- ¡ De Ä�ernà ( ...)
- branco
- ¡ do bÃlà ( ...)
- cinzento
- ¡ Do edà do ¡ de Å ( ...)
- vermelho
- ¡ De Ä�ervenà ( ...)
- azul
- ¡ do modrà ( ...)
- amarelo
- ¡ Do lutà do ¾ de Å ( ...)
- verde
- ¡ do zelenà ( ...)
- alaranjado
- ¡ do ovà do ¾ do oranÅ ( ...)
- roxo
- ¡ do fialovà ( ...)
- marrom
- ¡ do dà do› do hnÄ ( ...)
Barra-ônibus e trem
- Quanto é um bilhete ao _____?
- O jÃzdenka do stojà de Kolik faz o _____? ( ...)
- Um bilhete ao _____, por favor.
- O jÃzdenku de Jednu faz o _____, prosÃm. ( ...)
- Aonde estes trem/barra-ônibus vai?
- Tento vlak/autobus do jede de Kam? ( ...)
- Onde é o trem/barra-ônibus ao _____?
- O je vlak/autobus de Kde faz o _____? ( ...)
- Este batente do trem/barra-ônibus no _____?
- _____ do tento vlak/autobus v de StavÃ? ( ...)
- Quando o trem/barra-ônibus para o _____ sae?
- O dà vlak/autobus do ¾ do odjÃÅ de Kdy faz o _____? ( ...)
- Quando estes trem/barra-ônibus chegará no _____?
- O tento vlak/autobus do přijede de Kdy faz o _____? ( ...)
- Batente seguinte
- _____. : Vka do ¡ do zastà do tà do ¡ de PÅ™ÃÅ: _____. ( ...)
Sentidos
- Como eu começo ao _____?
- _____ do dostanu do/k/na do SE de Jak? ( ...)
- … a estação de trem?
- … ¾ à do draÅ do ¡ do nà do vlakové do na? ( ...)
- … a estação de barra-ônibus?
- … ¾ à do draÅ do ¡ do nà do autobusové do na? ( ...)
- … o aeroporto?
- …› do tÄ do ¡ do letiÅ do na? ( ...)
- … da baixa?
- … faça os centra? ( ...)
- … o hostel da juventude?
- … faça o hostelu? ( ...)
- … o hotel do _____?
- … faça o _____ do hotelu? ( ...)
- … consulate americano/canadense/Australian/britânico?
- … tu do ¡ do konzulà de k americkému/kanadskému/australskému/britskému? ( ...)
- De onde há muitos…
- Mnoho do tam do je de Kde… ( ...)
- … hotéis?
- … hotelů? ( ...)
- … restaurantes?
- … restauracÃ? ( ...)
- … barras?
- … barů? ( ...)
- … locais a ver?
- … nà do› do vidÄ do mÃst k? ( ...)
- Pode você mostrar-me no mapa?
- › Do mapÄ do na do zat do ¡ do ukà da milha do ete do ¾ de MůÅ? ( ...)
- rua
- ulice ( ...)
- Gire à esquerda.
- Vlevo de Odbo�te. ( ...)
- Gire para a direita.
- Vpravo de Odbo�te. ( ...)
- esquerdo
- vlevo ( ...)
- direita
- vpravo ( ...)
- a direito
- › do rovnÄ ( ...)
- para o _____
- _____ do rem k do› do smÄ ( ...)
- após o _____
- _____ do za ( ...)
- antes do _____
- před o _____ ( ...)
- Relógio para o _____.
- _____ de Hledejte. ( ...)
- interseção
- ovatka do ¾ do kÅ™iÅ ( ...)
- norte
- sever ( ...)
- sul
- jih ( ...)
- do leste
- chod do ½ do và ( ...)
- ocidental
- almofada do ¡ do zà ( ...)
- uphill
- nahoru ( ...)
- para baixo
- dolů ( ...)
Táxi
- Táxi!
- Táxi! ( ...)
- Faça exame de me ao _____, por favor.
- _____ do› do/k/na do mÄ do te do› de VezmÄ, prosÃm. ( ...)
- Quanto custa para começar ao _____?
- Kolik ao _____ do stojà do/k/na? ( ...)
- Faça exame de me lá, por favor.
- Tam do› do mÄ do te do› de VezmÄ, prosÃm. ( ...)
Alojamento
- Você tem algum quarto disponível?
- Pokoje do volné do jaké do› do nÄ do te do ¡ de MÃ? ( ...)
- Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
- › Pro do jednu osobu/dvÄ do pokoj do stojà de Kolik osoby? ( ...)
- Faz o quarto vêm com…
- Pokoji do tom de Je v… ( ...)
- … bedsheets?
- … povleÄ�enÃ? ( ...)
- … um banheiro?
- … koupelna? ( ...)
- … um telefone?
- … telefon? ( ...)
- … uma tevê?
- … televize? ( ...)
- Posso eu ver o quarto primeiramente?
- Pokoj do nejprve dez do› t do vidÄ do bych de Mohl? ( ...)
- Você tem qualquer coisa mais quieto?
- ¡ Ãho do jÅ do› do klidnÄ do co do› do nÄ do te do ¡ de NemÃ? ( ...)
- … mais grande?
- … ¡ Ãho do tÅ do› do vÄ? ( ...)
- … líquido de limpeza?
- … ¡ Ãho do jÅ do› de Ä�istÄ? ( ...)
- … mais barato?
- … ¡ Ãho do jÅ do› do levnÄ? ( ...)
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- Dobře, ho do silicone do vezmu. ( ...)
- Eu permanecerei por noites do _____.
- NOC do _____ do zde de Zůstanu (se então nocà outro do noci 2-4). ( ...)
- Pode você sugerir um outro hotel?
- Hotel do ½ do jinà do doporuÄ�it da milha do ete do ¾ de MůÅ? ( ...)
- Você tem um cofre?
- Sejf do te do ¡ de MÃ? ( ...)
- … lockers?
- … skÅ™Ãň (¡ do na Å aty)? ( ...)
- O pequeno almoço/supper é incluído?
- Je ao› /veÄ�eÅ™e do snÃdanÄ do› do vÄ�etnÄ? ( ...)
- Que hora é pequeno almoço/supper?
- › /veÄ�eÅ™e do snÃdanÄ do je do hodin do kolik V? ( ...)
- Limpe por favor meu quarto.
- Pokoj do prosÃm de UkliÄ�te milha. ( ...)
- Pode você acordar-me no _____? | _____ do vzbudit v/o do› do mÄ do byste de Mohl? ( ...)
- Eu quero verificar para fora.
- O› l ¡ de ChtÄ do odhlà do SE do bych senta-se. ( ...)
Dinheiro
- Você aceita dólares americanos/Australian/canadenses?
- Berete americké/australské/kanadské dolary? ( ...)
- Você aceita libras britânicas?
- anglické de Berete libry? ( ...)
- Você aceita cartões de crédito?
- Kreditnà de Berete karty? ( ...)
- Pode você mudar o dinheiro para mim?
- PenÃze da milha do nÃte do› de PromÄ? ( ...)
- Onde posso eu começar o dinheiro mudado?
- PenÃze do nit do› do promÄ do ¾ u do můŠdo silicone de Kde? ( ...)
- Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
- Ek do ¡ do cestovnà Šdo nit do› do promÄ da milha do ete do ¾ de MůÅ? ( ...)
- Onde posso eu começar uma verificação de viajante mudada?
- Ek do ¡ do cestovnà Šdo nit do› do promÄ do ¾ u do můŠdo silicone de Kde? ( ...)
- Que é a taxa de troca?
- › Do mÄ dos kurs do je do ½ de Jakà ny? ( ...)
- Onde está uma máquina de caixa automática (ATM)?
- Bankomat tady do je de Kde? ( ...)
Comer
- Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
- › Pro osoby, prosÃm do dvÄ de Stůl. ( ...)
- Posso eu olhar o menu, por favor?
- LÃstek do jÃdelnà do na do podÃvat do SE do ¾ u de MůÅ, prosÃm? ( ...)
- Posso eu olhar na cozinha?
- O podÃvat do SE do ¾ u de MůŠfaz o› do kuchynÄ? ( ...)
- Há um specialty da casa?
- Specialita do ¡ Ã do zdejÅ do je de Tohle? ( ...)
- Há um specialty local?
- Podniku do specialita do je de Tohle? ( ...)
- Eu sou um vegetariano.
- ¡ N. do vegetarià de Jsem ( ...)
- Eu não como a carne de porco.
- vepÅ™ové de NejÃm (maso). ( ...)
- Eu não como a carne.
- ZÃ do› do hovÄ de NejÃm (maso). ( ...)
- Eu como somente o alimento kosher.
- JÃdlo do ¡ do koÅ do jenom de JÃm er. ( ...)
- Pode você fazer-lhe o “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/lard )
- Byste de Mohl ao tuku do bez do lat do› do udÄ, prosÃm? ( ...)
- refeição do fixo-preço
- menu ( ...)
- um carte do la
- menu do dennà ( ...)
- pequeno almoço
- › do snÃdanÄ ( ...)
- lunch
- › d do obÄ ( ...)
- chá ( refeição )
- sva�ina ( ...)
- supper
- ve�eře ( ...)
- Eu quero o _____.
- › L _____ de ChtÄ do bych. ( ...)
- Eu quero um prato que contem o _____.
- › L chod de ChtÄ do bych, _____ do obsahujÃcÃ. ( ...)
- galinha
- kuře ( ...)
- carne
- zà do› do hovÄ ( ...)
- peixes
- rybu ( ...)
- presunto
- Unku do ¡ de Å ( ...)
- sausage
- ¡ m do salà ( ...)
- queijo
- ½ r do sà ( ...)
- ovos
- vejce ( ...)
- salad
- ¡ t do salà ( ...)
- vegetais (frescos)
- Zeleninu (de �erstvou) ( ...)
- fruta (fresca)
- Ovoce (de �erstvé) ( ...)
- pão
- chleba ( ...)
- brinde
- toust ( ...)
- noodles
- nudle ( ...)
- arroz
- ¾ i do ½ Å do rà ( ...)
- feijões
- fazole ( ...)
- Posso eu ter um vidro do _____?
- _____ do sklenici do dostat do bych de Mohl? ( ...)
- Posso eu ter um copo do _____?
- _____ do lek do ¡ do ¡ Ã do dostat Å do bych de Mohl? ( ...)
- Posso eu ter um frasco do _____?
- _____ do hev do ¡ do là do dostat do bych de Mohl? ( ...)
- café
- ¡ do kà vy ( ...)
- chá ( bebida )
- �aje ( ...)
- suco
- usu do ¾ do dÅ ( ...)
- água (bubbly)
- ¡ do minerà lky ( ...)
- água
- vody ( ...)
- cerveja
- piva ( ...)
- vinho vermelho/branco
- VÃna de Ä�erveného/bÃlého ( ...)
- Posso eu ter algum _____?
- _____ do dostat do bych de Mohl? ( ...)
- sal
- sůl ( ...)
- pimenta preta
- (pepÅ™ do ½ de Ä�ernÃ) ( ...)
- manteiga
- slo do ¡ do mà ( ...)
- Desculpe-me, empregado de mesa? ( começando a atenção do server )
- Promiňte, nÃku do ¡ de Ä�ÃÅ? ( ...)
- Eu sou terminado.
- Jsem de Dojedl. ( ...)
- Era delicioso.
- Bylo ao borné do ½ do vÃ. ( ...)
- Por favor desobstruído as placas.
- TalÃÅ™e de Odneste, prosÃm. ( ...)
- A verificação, por favor.
- LÃstek, prosÃm. ( ...)
Barras
- Você serve ao álcool?
- Alkohol do te do ¡ do và do ¡ de PodÃ? ( ...)
- Há um serviço da tabela?
- Obsluha do tu de Je? ( ...)
- Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
- (Jedno) piva do› de pivo/dvÄ, prosÃm. ( ...)
- Becherovka, por favor.
- Becherovku, prosÃm. ( ...)
- Um vidro vinho vermelho/branco, por favor.
- VÃno de ÄŒervené/bÃlé, prosÃm. ( ...)
- Metade um do litro, por favor.
- Půllitr, prosÃm. ( ...)
- Um frasco, por favor.
- Hev do ¡ de LÃ, prosÃm. ( ...)
- _____ ( licor duro ) e _____ ( misturador ), por favor.
- _____ um _____, prosÃm. ( ...)
- whiskey
- whiskey ( ...)
- vodka
- vodka ( ...)
- rum
- rum ( ...)
- água
- voda ( ...)
- soda do clube
- da do ¡ do limonà ( ...)
- água tonic
- tonik ( ...)
- suco alaranjado
- ¾ do dÅ do ½ do pomeranÄ�ovà nós ( ...)
- Coke ( soda )
- kola ( ...)
- Você tem algum snacks da barra?
- chuÅ¥ pro do co do› do nÄ do te do ¡ de MÃ? ( ...)
- Um mais, por favor.
- Jedno do› do tÄ do ¡ de JeÅ, prosÃm. ( ...)
- Um outro círculo, por favor.
- Jednou do› do tÄ do ¡ de JeÅ, prosÃm. ( ...)
- Quando se realiza o tempo de fechamento?
- Te do ¡ do zavÃrà de Kdy? ( ...)
- Cheers!
- Zdravà do Na! ( ...)
Shopping
- Você tem este em meu tamanho?
- Velikosti do mé do tohle i v do te do ¡ de MÃ? ( ...)
- Quanto é este?
- Tohle do stojà de Kolik? ( ...)
- Isso é demasiado caro.
- Ao drahé do ¡ do pÅ™ÃliÅ do je. ( ...)
- Você faria exame do _____?
- Byste de Prodal ao ___ do za? ( ...)
- caro
- drahé ( ...)
- barato
- levné ( ...)
- Eu não posso tê-lo recursos para.
- Silicone do ¾ u de NemůŠao dovolit. ( ...)
- Eu não o quero.
- Nechci a. ( ...)
- Eu sei que este não é o preço regular.
- VÃm, cena do ¡ do nà do ¾ do› Å do bÄ do nenà do tohle do ¾ e de Å. ( ...)
- Você está fazendo-me batota.
- podvést do› do mÄ do SE de Ãte do ¾ de SnaÅ. ( ...)
- Eu não sou interessado.
- Jem do ¡ do zà do ¡ m de NemÃ. ( ...)
- APROVAÇÃO, eu farei exame d.
- ¡ De DobrÃ, silicone do vezmu a. ( ...)
- Posso eu ter um saco?
- Ku do ¡ do taÅ do dostat do ¾ u de MůÅ? ( ...)
- Posso eu pagar por um cartão de crédito? /Você faz exame de cartões de crédito?
- Kreditkou do platit do ¾ u de MůÅ? /Berete kreditky? ( ...)
- Você envía (no ultramar)?
- Te do ¡ de ZasÃlà a (faça o zahraniÄ�Ã)? ( ...)
- Eu necessito…
- PotÅ™ebuji… ( ...)
- … toothpaste.
- … pastu do zubnÃ. ( ...)
- … um toothbrush.
- … na de Ä�ek do ¡ do kartà zuby. ( ...)
- … tampons.
- … ³ do tampà ny. ( ...)
- … sabão.
- … dlo do ½ do mÃ. ( ...)
- ampoo de ...sh.
- … ³ N. do ampà do ¡ de Å ( ...)
- … condicionador.
- … kondicionér. ( ...)
- … apaziguador da dor. ( por exemplo, a aspirina ou ibuprofen )
- … bolesti do proti do lék. ( ...)
Nota: Você começará a medicina nos pharmacies (de “rna do ¡ LékÔ, com sinal verde) somente, não em drograrias normais - … medicina fria.
- … nachlazenà do proti do co do› do nÄ. ( ...)
- … medicina do estômago.
- … venà tablety do ¡ do trà do na. ( ...)
- … um razor.
- … strojek do holicÃ. ( ...)
- … um razor (lâmina)
- … Iletku do ¾ de Å. ( ...)
- … tweezers.
- … pinzetu. ( ...)
- … um guarda-chuva.
- … tnÃk do ¡ do deÅ. ( ...)
- … lotion do sunblock.
- … opalovacà krém. ( ...)
- … um postcard.
- … pohlednici. ( ...)
- … selos de porte postal.
- … mku do ¡ do znà do tovnà do ¡ do poÅ. ( ...)
- … baterias.
- … baterie. ( ...)
- … papel de escrita.
- … psanà do na do papÃr. ( ...)
- … uma pena.
- … pero (psanà do na). ( ...)
- … Livros English-language.
- …› knihy do angliÄ�tinÄ de v. ( ...)
- … Compartimentos English-language.
- …› Do angliÄ�tinÄ de Ä�asopisy v. ( ...)
- … um jornal English-language.
- …› noviny do angliÄ�tinÄ de v. ( ...)
- … um dicionário Inglês-Czech.
- … slovnÃk do ½ do anglicko-Ä�eskÃ. ( ...)
Dirigir
- Eu quero alugar um carro.
- › L automóvel de ChtÄ do pronajmout do silicone do bych. ( ...)
- Posso eu começar o seguro?
- Nà do› do tÄ do ¡ do pojiÅ do sjednat do silicone do ¾ u de MůÅ? ( ...)
- pare ( em um sinal da rua )
- pare ( ...)
- de sentido único
- ulice do ¡ do rnà do› do jednosmÄ ( ...)
- rendimento
- › do jÃzdÄ do pÅ™ednost v do dej ( ...)
- nenhum estacionamento
- nà do ¡ do parkovà do kaz do ¡ do zà ( ...)
- limite de velocidade
- rychlosti do omezenà ( ...)
- gás ( petrol ) estação
- Stanice/benzÃnka de Ä�erpacà ( ...)
- petrol
- benzÃn ( ...)
- diesel
- diesel/nafta ( ...)
Autoridade
- Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
- patného lal do ¡ do NIC Å do jsem do› de NeudÄ. ( ...)
- Era um engano.
- Ao nà do› do nedorozumÄ do bylo. ( ...)
- Onde você está fazendo exame de me?
- Vedete do› do mÄ de Kam? ( ...)
- Estou eu sob a apreensão?
- Jsem zat�en? ( ...)
- Eu sou cidadão americano/Australian/britânico/canadense.
- ½ do ½ /kanadskà do ½ /britskà do ½ /australskà do americkà de Jsem obÄ�an. ( ...)
- Eu quero falar embassy americano/Australian/britânico/canadense (consulate).
- Dou do ¡ do ambasà do mluvit s americkou/australskou/britskou/kanadskou de Chci (tem do ¡ do konzulà do ½ m do ½ m/kanadskà do ½ m/britskà do ½ m/australskà do americkÃ). ( ...)
- Eu quero falar a um advogado.
- VnÃkem do ¡ do prà do mluvit s de Chci. ( ...)
- Posso eu justo pagar uma multa agora?
- StaÄ�à jen o zaplatit um jÃt? ( ...)
Inquirir sobre a língua
- Como você diz o _____?
- _____ do SE řekne de Jak? (...)
- Que isto/aquele é chamado?
- Jmenuje do SE tohle/tamto de Jak? (...)
- Esta página foi editada por último em 10:36, em 21 maio 2008 por usuários Anonymous de Wikitravel. Baseado no trabalho perto Jakub Friedl , d_nassau@hotmail.com , Valtteri Päivinen e jirka , Usuários de Wikitravel Daysleeper , Usuários Anonymous de Wikitravel e outros .
- O índice está disponível abaixo Attribution-ShareAlike creativo 1.0 das terras comuns .

