Viaja o mundo

“O mundo é um livro, e aqueles que não viajam lido somente uma página.”



Propaganda

Locais do sócio

Phrasebook Basque

De Wikitravel

(Reorientado de Basque )

Basque (Basque: Euskara ) é uma língua falada no País Basque (Gipuzkoa, Araba, Bizkaia) e Navarra (todo dentro Spain ) e também em francês País Basque (€ “Navarra de Labourd, de Soule e de Basse), e alguns postos avançados remotos como Saint-Pierre e Miquelon . É algo de uma curiosidade lingüística, porque não tem nenhum familiar próximo entre outras línguas européias. A língua foi suprimida por muito tempo pelos governos nacionais em France e em Spain, mas no 20o século reemirjiu como uma língua viva, em parte como uma indicação política para a independência Basque.

Guia da pronunciação

A pronunciação Basque é completamente similar a Pronunciação espanhola .

As diferenças principais são:

  • x como sh dentro loja
  • z como s em “veja”
  • s a sorte de s semelhante em “considera,” mas pronunciado com a parte traseira mais adicional da lingüeta, na ponta do cume atrás de seus dentes

e os grupos:

  • em antes de uma vogal, como ñ espanhol: baina (pronunciado como o baiña), ou como ny na “garganta”
  • IL antes de uma vogal, como o li “milhão” (em um som da “LY”): mutila (pronunciado como o mutilya)
  • tx como o ch na “igreja”
  • TZ como ts em “animais de estimação”
  • ts entre ts “animais de estimação” e ch no &mdash da “igreja "; pronunciado com sua lingüeta na ponta do cume atrás de seus dentes

É igualmente possível usar-se tt e dd mas estes não são muito comuns.

Lista da frase

Alguns frases nisto phrasebook ainda precise de ser traduzido. Se você sabe qualquer coisa sobre esta língua, você pode ajuda por mergulho para a frente e traduzindo uma frase .

Princípios

Olá!.
Kaixo.
Olá!. ( informal )
Epa! ou Iepa! ou Aupa!!.
Como é você?
Moduz de Zer?
Muito bem, obrigado.
Ondo, asko do eskerrik.
Quem são você?
Nem zu do zara?
Eu sou ____.
Naiz do ____ do Ni.
Agradável para encontrá-lo.
Ezagutzeaz do zu do naiz de Pozten.
Por favor.
Mesedez.
Obrigado.
Asko de Eskerrik.
Boa vinda.
Etorri de Ongi.
Sim.
Bai.
No.
Ez.
Desculpe-me. ( começ a atenção )
Aizu!
Desculpe-me. ( implorando o perdão )
Barkatu
Eu sou pesaroso.
Barkatu
Adeus
Agur
Adeus ( informal )
Aio
Eu não posso falar o Basque [bom].
O hitz do euskaraz do dakit de Ez [ondo] egiten.
Você fala o inglês?
O hitz de Ingelesez egiten o duzu do al?
Há alguém aqui quem fala o inglês?
Ingelesez do daki do al dos vagabundos de Inork?
Ajuda!
Lagundu!
Bom dia.
Egunon.
Boa tarde.
Arratsaldeon.
Boa noite.
Gabon.
Boa noite ( para dormir )
Arte de Bihar. (“até o amanhã”)
Eu não compreendo.
O dut de Ez ulertzen.
Onde está o toalete?
Não komuna do dago?
Onde está o ________?
Não ____ do dago?

Problemas

Deixe-me sozinho.
Utzi pakean. ( ...)
Não toque em me/it! ;
Ikutu de Ez! ( ...)
Eu chamarei a polícia.
Dut do deituko de Polizia. ( ...)
Batente! Ladrão!
Geldi! Lapurra! ( ...)
Eu preciso sua ajuda.
Dut behar do laguntza de Zure. ( ...)
É uma emergência.
Larrialdia a Dinamarca. ( ...)
Eu sou perdido.
Galdurik nago. ( ...)
Eu perdi meu saco.
Dut do galdu do poltsa de Nire. ( ...)
Eu perdi minha carteira.
Dut do galdu do zorroa do diru de Nire. ( ...)
Eu sou doente.
Gaixorik nago. ( ...)
Eu fui ferido.
Dut mínimo do hartu. ( ...)
Eu preciso um doutor.
Dut behar do bastão de Mediku. ( ...)
Posso eu usar seu telefone?
Dezaket do erabil do telefonoa de Zure? ( ...)

Números

1
bastão ( ...)
2
bi ( ...)
3
hiru ( ...)
4
lau ( ...)
5
bost ( ...)
6
sei ( ...)
7
zazpi ( ...)
8
zortzi ( ...)
9
bederatzi ( ...)
10
hamar ( ...)
11
hamaika ( ...)
12
hamabi ( ...)
13
hamahiru ( ...)
14
hamalau ( ...)
15
hamabost ( ...)
16
hamasei ( ...)
17
hamazazpi ( ...)
18
hemezortzi ( ...)
19
hemeretzi ( ...)
20
hogei ( ...)
21
bastão do hogeita ( ...)
22
bi do hogeita ( ...)
23
hiru do hogeita ( ...)
30
hogeita hamar (20+10)
31
hamaika do hogeita (20+11)
40
berrogei (2*20)
50
berrogeita hamar (2*20+10)
60
hirurogeita (3*20)
70
hirurogeita hamar (3*20+10)
80
larogei ( ...)
90
larogeita hamar ( ...)
100
ehun ( ...)
200
berrehun ( ...)
300
hirurehun ( ...)
1000
mila ( ...)
2000
bimila ( ...)
1.000.000
bastão do milioi ( ...)
___ do número ( trem, barramento, etc. )
zenbakia do ___ ( ...)
meio
erdia ( ...)
menos
gutxiago ( ...)
mais
gehiago ( ...)

Tempo

agora
orain ( ...)
mais tarde
Gero ( ...)
antes
lehen ( ...)
manhã
goiz ( ...)
tarde
arratsalde ( ...)
noite
gaua ( ...)
meio-dia
eguerdia
meia-noite
gauerdia

Horas

um horas AM
bata do ordu do goizeko ( ...)
dois horas AM
biak do ordu do goizeko ( ...)
meio-dia
eguerdia ( ...)
um horas PM
bata do ordu do eguerdiko ( ...)
dois horas PM
biak do ordu do arratsaldeko ( ...)
meia-noite
gauerdi ( ...)

Duração

minutos do ___
minutu do ___ ( ...)
horas do ___
ordu do ___ ( ...)
dias do ___
egun do ___ ( ...)
semanas do ___
aste do ___ ( ...)
meses do ___
hilabete do ___ ( ...)
anos do ___
urte do ___ ( ...)

Dias

hoje
gaur ( ...)
ontem
atzo ( ...)
amanhã
bihar ( ...)
esta semana
aste honetan ( ...)
na semana passada
antro de Joan astean ( ...)
na próxima semana
hurrengo astean ( ...)
Domingo
igandea ( ...)
Segunda-feira
astelehena ( ...)
Terça-feira
asteartea ( ...)
Quarta-feira
asteazkena ( ...)
Quinta-feira
osteguna ( ...)
Sexta-feira
ostirala ( ...)
Sábado
larunbata ( ...)

Meses

Janeiro
urtarrila ( ...)
Fevereiro
otsaila ( ...)
Março
martxoa ( ...)
Abril
apirila ( ...)
Maio
maiatza ( ...)
Junho
ekaina ( ...)
Julho
uztaila ( ...)
Agosto
abuztua ( ...)
Setembro
iraila ( ...)
Outubro
urria ( ...)
Novembro
azaroa ( ...)
Dezembro
abendua ( ...)

Hora e data da escrita

Um horas
bata a Dinamarca do ordu.
Cinco dois passados
bost do eta do biak do ordu
Quarto após quatro
o eta do laurak laurden
Metade após seis
t'erdiak do sei
Vinte a oito
gutxi do hogei do zortziak
Quarto a dez
Hamarrak laurden o gutxi
Cinco a onze
Gutxi do bost de Hamaikak
10o Julho, 2008
2008ko uztailaren 10a
2ö Dezembro, 1995
1995eko abenduaren 25a
Gasteiz, 10o abril, 1987
Gasteizen, 1987ko apirilaren 10ean.

Cores

preto
beltz ( ...)
branco
zuri ( ...)
cinzento
gris ( ...)
vermelho
gorri ( ...)
azul
urdin ( ...)
amarelo
hori ( ...)
verde
berde ( ...)
alaranjado
laranja ( ...)
marrom
marroi ( ...)

Transporte

Barramento e trem

Quanto é um bilhete ao ___?
_____ra do bastão do txartel da Dinamarca do zenbat? ( ...)
Um bilhete ao ___, por favor.
_____ra do bastão do txartel, mesedez. ( ...)
Aonde estes trem/barramento vai?
o doa de Nora tren/hau do barramento?
Onde é o trem/barramento ao ___?
não _____ra Doan trena/busa do dago? ( ...)
Faz estes trem/paragem do autocarro no ___?
tren/_____n hau do barramento gelditzen a Dinamarca? ( ...)
Quando o trem/barramento para o ___ sae?
Noiz irteten o _____ra Doan trena/busa da Dinamarca?
Quando estes trem/barramento chegará no ___?
tren/_____ra da Dinamarca do helduko do noiz hau do barramento?

Sentidos

Como eu começ ao ___?
Nola joaten o _____ra da Dinamarca? ( ...)
… o estação de caminhos-de-ferro?
… tren o geltokira? ( ...)
… a estação de autocarro?
… geltokira do barramento? ( ...)
… o aeroporto?
… aireportura? ( ...)
… da baixa?
… erdira do hiri? ( ...)
… a pensão de juventude?
… albergera do gazte? ( ...)
… o hotel do ___?
… hotelera do ___? ( ...)
… consulado americano/canadense/australiano/britânico?
… Kontsulatura de Amerikar/Kanadiar/Australiar/Britaniar? ( ...)
Onde há muito _
Não asko do _ do dago? ( ...)
… hotéis?
… hotel ( ...)
… restaurantes?
… jatetxe ( ...)
… barras?
… taberna ( ...)
… locais a ver?
… leku do ikusteko ( ...)
Pode você mostrar-me no mapa?
Didazu do al do erakutsiko de Mapan?
rua
kale ( ...)
Gire à esquerda.
Ezkerretara. ( ...)
Gire para a direita.
Eskumatara. ( ...)
esquerdo
ezkerra ( ...)
direita
eskuina, eskuma ( ...)
a direito
zuzen ( ...)
para o ___
_____raino ( ...)
após o ___
eta Gero do ___ ( ...)
antes do ___
o baino do ___ lehen ( ...)
Preste atenção para o ___.
___ de Bilatu. ( ...)
interseção
gurutze ( ...)
norte
ipar ( ...)
sul
hego ( ...)
do leste
ekialde ( ...)
ocidental
mendebalde ( ...)
subida
igo ( ...)
para baixo
jeitsi ( ...)

Táxi

Táxi!
Táxi! ( ...)
Tome-me ao ___, por favor.
_____ra de Eraman, mesedez. ( ...)
Quanto custa para começ ao ___?
Joateak de Zenbat balio du _____ra? ( ...)
Tome-me lá, por favor.
Nazazu han de Utz, mesedez. ( ...)

Alojamento

Você tem algum quarto disponível?
Logelik de Badaukazu? ( ...)
Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
Batek do logela do pertsonentzako do bi de Zenbat balio du pertsona batentzako/?
Faz o quarto vêm com…
Badauka de Logelak… ( ...)
… bedsheets?
… izararik? ( ...)
… um banheiro?
… komunik? ( ...)
… um telefone?
… telefonorik? ( ...)
… uma tevê?
… telebistarik? ( ...)
Posso eu ver o quarto primeiramente?
lehendabizi do dezaket do ikus do logela?
Você tem qualquer coisa mais quieto?
Badaukazue do lasaiagoa de Zerbait?
… mais grande?
handiagoa?
… líquido de limpeza?
txukunagoa?
… mais barato?
merkeagoa?
APROVAÇÃO, eu tomá-la-ei.
Ongi, dut do hartuko
Eu permanecerei por noites do ___.
naiz do egongo do gau do __.
Pode você sugerir um outro hotel?
O beste do zenidake de Gomendatuko hotelen o bastão?
Você tem um cofre forte?
Baduzue de Dirukutxarik? ( ...)
… cacifos?
… takilarik? ( ...)
O pequeno almoço/ceia é incluído?
Dago do al do barne de Gosaria/afaria?
Quando é o pequeno almoço/ceia?
zein a Dinamarca ordutan de gosaria/afaria?
Limpe por favor meu quarto.
garbitu do gela do nire, mesedez
Pode você acordar-me no ___?
_____n do nauzu do al do esnatuko? ( ...)
Eu quero verific para fora.
Dut do nahi de Joan. ( ...)

Dinheiro

Você aceita americano/australiano/dólares canadianos?
Dolarrak do dituzue Amerikako/Australiako/Kanadiako do al de Hartzen?
Você aceita libras britânicas?
Librak de Britaniako do dituzue do al de Hartzen?
Você aceita cartões de crédito?
Txartelik do kreditu do duzue do al de Hartzen?
Pode você mudar o dinheiro para mim?
Didazu do al do trukatuko do dirua de Nire?
Onde posso eu começ o dinheiro mudado?
Trukatzen não o dirua da Dinamarca?
Pode você mudar uma verificação de viajante para mim?
Txekea do bidai do nire do didazu do al de Aldatuko?
Onde posso eu começ uma verificação de viajante mudada?
Aldatzen não o txekeak do bidai do dira?
Que é a taxa de câmbio?
Trukatze tarifa do dago de Zenbatean?
Onde está uma máquina de caixa automático (ATM)?
Não automatikoa do kutxazain do dago? ( ...)

Comer

Uma tabela para uma pessoa/dois povos, por favor.
personentzako do pertsona batentzako/bi do bastão do mahai, mesedez
Posso eu olhar o menu, por favor?
Didazu do erakutsiko de Menua, mesedez?
Posso eu olhar na cozinha?
Dezaket do ikusi de Sukaldea?
Há uma especialidade da casa?
Berezitasunik do etxeko de Badago?
Há uma especialidade local?
Berezitasunik do honetako do inguru honetako/herri de Badago?
Eu sou um vegetariano.
Naiz de Barazkijalea.
Eu não como a carne de porco.
O zerrikirik do dut de Ez jaten.
Eu como somente o alimento kosher.
O janaria Kosher jaten o soilik do dut.
Pode você fazer-lhe “lite”, por favor? ( menos óleo/manteiga/banha )
Pode você fazer-lhe “lite”, por favor? ( ...)
refeição do fixo-preço
menu
à carte do la
karta
pequeno almoço
gosaria
almoço
bazkaria
ceia
afaria
Eu quero o ___.
dut do nahi do ___.
Eu quero um prato que contem o ___.
dut do nahi do bastão do chapeador do _____rekin. ( ...)
galinha
oilasko.
carne
carne ( ...)
peixes
arrain
presunto
urdaiazpiko
salsicha
saltxitxa
queijo
gazta
ovos
arrautzak
salada
entsalada
vegetais (frescos)
barazkiak
fruta (fresca)
fruita
pão
ogia
brinde
tostada
macarronetes
macarronetes ( ...)
arroz
arroza
feijões
babak
Posso eu ter um vidro do ___?
_ do bastão do edontzi do didazu do al de Emango? ( ...)
Posso eu ter um copo do ___?
__ do bastão do kopa do didazu do al de Emango? ( ...)
Posso eu ter um frasco do ___?
__ do bastão do botila do didazu do al de Emango? ( ...)
café
kafea
chá ( bebida )
chá
suco
zukua
água (borbulhante)
ura do burbuiladun
água
ura
cerveja
garagardo
vinho vermelho/branco
ardo gorri/zuri
Posso eu ter algum ___?
___ do didazu do al de Emango? ( ...)
sal
gatza
pimenta preta
piperbeltza
Desculpe-me, empregado de mesa? ( começ a atenção do server )
tabernari do aizu!
Eu sou terminado.
Dut de Bukatu.
Era delicioso.
Primerakoa zegoen.
Por favor desobstruído as placas.
Mesedez, platerrak do eskatu
A verificação, por favor.
Kontua, mesedez.

Barras

Você sere o álcool?
Alkohola ateratzen o duzue?
Há um serviço de tabela?
Dago do al do zerbitzua de Mahai?
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
Garagardo do Bi do bastão de Garagardo, mesedez.
Um vidro vinho vermelho/branco, por favor.
ardo gorria/zuria do bastão do edalontzi, mesedez.
Uma pinta, por favor.
bastão do pinta, mesedez. (Não é muito usual ver pintas nas barras, a menos que for um pub irlandês ou qualquer outra coisa semelhante, assim que você terá que requisitar um frasco ( bastão do jarra ) 0.5 l)
Um frasco, por favor.
Bastão de Botila, mesedez
_____ ( licor duro ) e ___ ( misturador ), por favor.
___ do eta do ___ (bastão do bizi do likore) (bastão) do konbinatu, mesedez. ( ...)
uísque
uísque ( ...)
vodca
vodca ( ...)
rum
ron ( ...)
água
ura ( ...)
soda de clube
soda de clube ( ...)
água de tónico
tonika
sumo de laranja
zuku do laranja
Casco ( soda )
Kola de Koka ( soda )
Você tem algum petisco da barra?
Badaukazue de Pintxorik?
Um mais, por favor.
Bastão de Beste, mesedez.
Um outro círculo, por favor.
Bastão de Beste ronda, mesedez.
Quando é o closing tempo?
Zer ordutan ixten a Dinamarca?

Compra

Você tem este em meu tamanho?
Baduzue do tailakorik de Nire?
Quanto é este?
Zenbat a Dinamarca?
Isso é demasiado caro.
Garestiegia a Dinamarca.
Você tomaria o ___?
duzu do al do hartuko do ___? ( ...)
caro
garesti
barato
merke
Eu não posso tê-lo recursos para.
Ordaindu do horrenbeste do dut de Ezin.
Eu não o quero.
Hori do nahi do dut de Ez.
Você está enganando-me.
Você está enganando-me. ( ...)
Eu não sou interessado.
O zait de Ez interesatzen.
APROVAÇÃO, eu tomá-la-ei.
Ongi, dut do hartuko.
Posso eu ter um saco?
Didazu do al do emango do bastão de Poltsa?
Você envia (no ultramar)?
Zenezakete bidal de Kanpora?
Eu preciso o __
dut behar do _.
… dentífrico.
hortzetako orea/massa
… um toothbrush.
eskuila do hortzetako
… tampons.
tanpoiak. ( ...)
… sabão.
xaboia
ampoo de ...sh.
txanpua
… apaziguador de dor. ( por exemplo, aspirin ou ibuprofen )
botika do kentzeko do mina
… medicina fria.
… sendagaiak do katarrorako. ( ...)
… medicina do estômago.
… sendagaiak do minarako do tripako. ( ...)
… uma lâmina.
kentzekoa do arra de ...biz. ( ...)
… um guarda-chuva.
aterkia. ( ...)
… loção do sunblock.
… Krema de Eguzkitako. ( ...)
… um cartão.
… postala ( ...)
… uma letra.
… gutuna ( ...)
… selos de porte postal.
… seiluak. ( ...)
… baterias.
… pilak. ( ...)
… papel de escrita.
… papera do idazteko. ( ...)
… uma pena.
… Boligrafoa. ( ...)
… um lápis
… Arkatza. ( ...)
… Livros de língua inglesa.
… Liburuak de Ingelesezko. ( ...)
… Compartimentos de língua inglesa.
… Aldizkariak de Ingelesezko. ( ...)
… um jornal de língua inglesa.
… Egunkaria de Ingelesezko. ( ...)
… um dicionário Inglês-Inglês.
… Hiztegia de Ingelesezko. ( ...)

Condução

Eu quero alugar um carro.
Auto armas nucleares do nahiko do alkilatu do bastão. ( ...)
Posso eu começ o seguro?
Dezaket do al do lortu do bastão de Aseguru? ( ...)
pare ( em um sinal de rua )
Gelditu ( ...)
de sentido único
Permaneça o bakarra ( ...)
rendimento
bidea eman ( ...)
nenhum estacionamento
aparkatu do ez ( ...)
limite de velocidade
muga - abiadura ( ...)
gás ( gasolina ) estação
Gasolindegia ( ...)
gasolina
Gasolina ( ...)
diesel
diesela ( ...)

Autoridade

Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
Egin do txarrik do ezer do dut de Ez. ( ...)
Era um engano.
Bastão a Dinamarca izan do ulertu de Gaizki. ( ...)
Onde você me está tomando?
Nora eramaten o nauzu do ari? ( ...)
Estou eu sob a apreensão?
Al nago de Atxiloturik? ( ...)
Eu sou um americano/australiano/cidadão britânico/canadense.
Naiz hiritar do bastão de Estatu Batuetako/Australiako/Britania Handiko/Kanadako. ( ...)
Eu quero falar ao americano/australiano/à embaixada/consulado britânicos/canadenses.
Dut do nahi do hitzegin de Estatu Batuetako/Australiako/Britania Handiko/Kanadako enbaxadarekin/kontsulatuarekin. ( ...)
Eu quero falar a um advogado.
Dut do nahi do egin do hitz do batekin de Abokatu. ( ...)
Posso eu apenas pagar uma multa agora?
Dezaket do ordaindu do orain de Izuna? ( ...)
 Psto por MediaWiki
 Atribuição-ShareAlike creativa 1.0 das terras comuns