Viaja o mundo

“O mundo é um livro, e aqueles que não viajam lido somente uma página.”



Propaganda

Locais do sócio

Phrasebook albanês

De Wikitravel

(Reorientado de Albanês )

Albanês é o idioma nacional de Albânia . É uma língua oficial de Kosovo e falado pela maioria da população como uma lingüeta nativa. O albanês igualmente aprecia o status regional no Republic Of Macedonia .

Guia da pronunciação

O albanês é escrito enquanto pronunced.

Vogais

�а
“a” como no “pai”
EE
“e” como no “elefante”
Ii
“EE” como nos “pés”
Oo
“o” como em “obedece”
Uu
“oo” como na “lua”
‹Ã DE Ã “
“u” como no” da “queimadura/“ganha”
JJ
“y” como em “por”

Consoantes

Bb
“b'as “na banana”
Centímetros cúbicos
“ts” como em “sagacidades”
‡ ç de Ã
“ch” como na “cadeira”
Dd
“d” como no “dentista”
Dhdh
“th” como em “aquele”
Ff
“f” como na “película”
Gg
“g” como em “grande”
Gjgj
“dge” como no “rodeio”
Hh
“h” como no “helicóptero”
Jj
“y” como no “ano”
Kk
“k” como no “banco”
Ll
“l” como no “leite”
Llll
” como “no moinho”
Milímetros
“m” como na “matriz”
Nn
“n” como no “ninho”
Njnj
“ni” como na “cebola”
Pp
“p” como no “problema”
Qq
“q” como em “rapidamente” (geralmente em palavras extrangeiras), ch como na “cadeira” (mais macia do que primeira)
Rr
“r” como no “rico” (trilled)
Rrrr
“rr” como em “hurrah” (trilled fortemente)
Ss
“s” como no “hospital”
Shsh
“sh” como no “navio”
Tt
“t” como no “telefone”
Thth
“th” como em “coisas”
Vv
“v” como na “vila”
Xx
“ds” como em “miúdos”
Xhxh
“j” como no “salto”
Zz
“z” como em “zero”
Zhzh
como no “prazer”

Ditongos comuns

io
o “io” em “milhão”

Lista da frase

Princípios

Olá!.
Tungjatjeta. ( Toon-jaht-YEH-TAh )
Olá!. ( informal )
Tung. ( Toon-guh )
Como é você?
Jeni do Si? ( veja YEH-nee? )
Bem, agradecimentos.
mirà do atolamento “, faleminderit. ( yahm-MEE-ruh, Fahrenheit-lehm-mee-NDEH-REEt )
Que é seu nome?
Quheni do Si? ( veja CHOO-heh-nee? )
Meu nome é ____.
Quhem____. ( ___ de CHOO-hehm. )
Satisfeito para encontrá-lo.
Mà “vjen o mirà “. ( vee-ienes MEER do muh )
Por favor.
Lutem de Ju. ( Gabinete-tehm do yoo )
Obrigado.
Faleminderit. ( Fahrenheit-lehm-mee-NDEH-REEt )
Você é bem-vindo.
Rse do pà de S'ka “. ( puhr-SEH de SKAH )
Sim.
Po. ( poh )
No.
Jo. ( yoh )
Desculpe-me. ( começ a atenção )
Falni de MÃ “. ( meh FAHL-nee )
Desculpe-me. ( implorando o perdão )
Falni de MÃ “. ( meh FAHL-nee )
Eu sou pesaroso.
MÃ “vjen o keq. ( PRENDEDOR de vee-ienes do muh )
Adeus
Mirupafshim. ( MEE-roo-PAHF-sheem )
Adeus ( informal )
Ndet de Shà “. ( shun-DET )
Você fala o inglês?
Flisni Anglisht? ( ahn-GLEESHT Fujir-nee? )
Qualquer um fala o inglês?
Um anglisht do njeri do flet? ( ah ahn-GLEESHT do nyeh-REE de FLEHT? )
Ajuda!
Ndihmà “! ( ndeem! )
Bom dia.
Ngjes do “mà “de MirÃ. ( Mee-ruh-muhn-JAZZ )
Boa tarde.
Dita de Mirà “. ( mee-ruh-DEE-tah )
Boa noite.
Mirà “mbrà “miliampère. ( mee-ruhm-BRUH-mah )
Boa noite.
Natà do “mirà nordeste “. ( NAH-tuhn eh MEE-ruh )
Eu não compreendo.
Kuptoj de Nuk. ( Koop-BRINQUEDO da BRECHA )
Onde estão os toaletes?
Nevojtorja do “shtà “de Ku Ã? ( NEH-vohyuh-TOR-yah de UHSH-tuh do koo? )

Problemas

Ajuda!
Ndihmà “! ( ndeem! )
Parta!
Largohu! ( LAHR-vá-hoo! )
Ladrão!
Hajdut! ( HAI-doot! )
Eu sou perdido.
rrugà “N. do humbur de Kam ( HOOM-boor RROO-guhn do kam )
Poderia você ajudar-me a satisfazer?
Um lutem do ju do ndihmoni do “mà “do tà do mund? ( ah Gabinete-tehm NDEE-moh-nee do yoo do muh do tuh do moond? )

Números

0
zero ( ZEH-roh )
1
njà “( nyeh )
2
Dy ( doo )
3
tre ( trehh )
4
katà “r ( KAH-tuhr )
5
pesà “( PEH-suh )
6
gjashtà “( JAHSH-tuh )
7
shtatà “( SHTAH-tuh )
8
tetà “( THE-tuh )
9
nà “ntà “( NUHN-tuh )
10
dhjetà “( THYEH-tuh )
20
zet do njà “( NYUH-zeht )
100
qind do njà “( NYUH-keend )
1000
njà “mijà “( NYUH-mee-yuh )
um milhão de
milion do njà “( nyuh mee-LEE-ohn )

Tempo

agora
tani ( ...)
mais tarde
mà “vonà “( ...)
antes
mà “parà “( ...)
manhã
ngjes do mà “( ...)
tarde
pasdite ( ...)
noite
mje do mbrà “( ...)
noite
natà “( ...)

Horas

um horas AM
njà de “natà “s e ( ...)
dois horas AM
natà “s do Dy e ( ...)
meio-dia
mesdità “( ...)
um horas PM
pasdite do njà “( ...)
dois horas PM
pasdite do Dy ( ...)
meia-noite
mesnatà “( ...)

Duração

minutos do ___
minutà “/a do ___
horas do ___
orà do ___ “
dias do ___
dità do ___ “
semanas do ___
javà do ___ “
meses do ___
muaj do ___
anos do ___
___ vit/e

Dias

hoje
sot
ontem
dje
amanhã
nesà “r
dia após amanhã
pasnesà “r
esta semana
tà “javà “do kà “
na semana passada
javà de “kaloi do qà s “
na próxima semana
o javà de “qà s “vjen
Domingo
dielà de e “
Segunda-feira
hà “nà “de e
Terça-feira
martà de e “
Quarta-feira
mà “rkurà “de e
Quinta-feira
enjte de e
Sexta-feira
premte de e
Sábado
shtunà de e “

Meses

Janeiro
janar
Fevereiro
shkurt
Março
estraga
Abril
prill
Maio
major
Junho
qershor
Julho
korrik
Agosto
gusht
Setembro
shtator
Outubro
tetor
Novembro
ntor do nà “
Dezembro
dhjetor

Hora e data da escrita

Cores

preto
zezà de e “
branco
bardhà de e “
cinzento
gri
vermelho
kuqe de e
azul
azul
amarelo
verdhà de e “
verde
jeshile
alaranjado
portokalli
roxo
purpurt de e
marrom
kafe

Transporte

Barramento e trem

Quanto é um bilhete ao ___?
pà de “___ do “biletà “do njà do kushton do Sa do nà r “? ( ...)
Um bilhete ao ___, por favor.
pà de “___ do “biletà “de Njà do nà r “, lutem do ju. ( ...)
Aonde estes trem/barramento vai?
O shkon KY de Ku tren/autobus? ( ...)
Onde é o trem/barramento ao ___?
shtà “___ de Ku à “r do pà de treni/autobusi de “? ( ...)
Faz estes trem/paragem do autocarro no ___?
Um ndalon KY tren/___ nà do autobus “? ( ...)
Quando o trem/barramento para o ___ sae?
___ r do pà do niset treni/autobusi do KUR de “? ( ...)
Quando estes trem/barramento chegará no ___?
KUR o ___ nà do autobus “do rrijà as “do “mbà do tà KY tren/“? ( ...)

Sentidos

Como eu começ ao ___?
___ shkohet do tà do mund do Si do “? ( ...)
… ao estação de caminhos-de-ferro?
… stacioni do tek mim trenit? ( ...)
… à estação de autocarro?
… stacioni do tek mim autobusit? ( ...)
… ao aeroporto?
… aeroporti do tek? ( ...)
… da baixa?
… nà “qendà “r? ( ...)
… a pensão de juventude?
… hosteli do tek mim rinjve do tà “? ( ...)
… o hotel do ___?
… __ do hoteli do tek? ( ...)
… consulado americano/canadense/australiano/britânico?
… ambasada amerikane/kanadeze/australiane/angleze do tek? ( ...)
Onde há muito…
shumà do ka de Ku “( ...)
mais geralmente
mà “shumà “do zakonisht ( ...)
… hotéis?
… hotele? ( ...)
… restaurantes?
… restorante? ( ...)
… barras?
… descubra? ( ...)
… locais a ver?
… tà “parà “de r do pà “nde do và do “? ( ...)
Pode você mostrar-me no mapa?
Um nà “hartà “do tregoni do “mà “do tà do mund? ( ...)
rua
rruga ( ...)
Gire à esquerda.
Majtas de Kthehu. ( ...)
Gire para a direita.
Djathtas de Kthehu. ( ...)
esquerdo
majtas ( ...)
direita
djathtas ( ...)
a direito
drejt ( ...)
para o ___
___ do drejt ( ...)
após o ___
___ do pas ( ...)
antes do ___
___ de para ( ...)
Preste atenção para o ___.
___ r do pà de Shiko de “. ( ...)
interseção
kryqi do udhà “( ...)
norte
veri ( ...)
sul
jarro ( ...)
do leste
lindje ( ...)
ocidental
ndim do perà “( ...)
subida
pà “rpjetà “de e ( ... ) ou malore ( ...)
para baixo
tatà “pjetà “( ...)

Táxi

Táxi!
Taksi! ( ...)
Tome-me ao ___, por favor.
__ do tek de Mà “çoni, lutem do ju. ( ...)
Quanto custa para começ ao ___?
pà de “___ shkuar do kushton do Sa do tek do tà r “? ( ...)
Tome-me lá, por favor.
Atje de Mà “çoni, lutem do ju. ( ...)

Alojamento

Você tem algum quarto disponível?
Lira do tà do dhoma de Keni “? ( ...)
Quanto é um quarto para uma pessoa/dois povos?
njà “njerà “z r “do pà de “do “dhomà do njà do kushton do Sa de njeri/dy? ( ...)
Faz o quarto vêm com…
Um dhoma do ka… ( ...)
… bedsheets?
… çarçafà “? ( ...)
… um banheiro?
… banjo? ( ...)
… um telefone?
… telefon? ( ...)
… uma tevê?
… televizor? ( ...)
Posso eu ver o quarto primeiramente?
dhomà “n do shoh de Mund Ta? ( ...)
Você tem qualquer coisa mais quieto?
tà “qetà ““do mà “do “dhomà do ndonjà de Keni? ( ...)
… mais grande?
… madhe do “tà “do mÃ? ( ...)
… líquido de limpeza?
… tà “pastà “r do mà “? ( ...)
… mais barato?
… tà “lirà “do mà “? ( ...)
APROVAÇÃO, eu tomá-la-ei.
Dakord, faz o marr de Ta. ( ...)
Eu permanecerei por noites do ___.
Faça o natà “/netà “do ___ de r do pà “rri do tà do “. ( ...)
Pode você sugerir um outro hotel?
njà “tjetà “r shilloni “do kà do “do “mà do tà de Mund do hotel? ( ...)
Você tem um cofre forte?
kasafortà de Keni “? ( ...)
… cacifos?
… personale do kasafortà “? ( ...)
O pequeno almoço/ceia é incluído?
Um pà do “mà “ngjesi/darka rfshihet? ( ...)
Quando é o pequeno almoço/ceia?
Nà “çfarà “mà “ngjesi/darka do jepet do minério? ( ...)
Limpe por favor meu quarto.
Lutem de Ju, dhomà “N. do pastroni do miliampère ( ...)
Pode você acordar-me no ___?
___ do nà do zgjoni “do “mà de um tà do mund “? ( ...)
Eu quero verific para fora.
bà “pagesà “N. do tà “do DUA de j ( ... ) ou tà do “dhomà “N. do DUA liroj ( ...)

Dinheiro

Comer

Barras

Compra

Condução

Autoridade

Eu não fiz qualquer coisa erradamente.
Keqe do “tà ““do asgjà do “rà do bà de S'kam. ( ...)
Era um engano.
Keqkuptim de Ishte. ( ...)
Onde você me está tomando?
mà “çoni de Ku po? ( ...)
Estou eu sob a apreensão?
Apreensão n do nà do atolamento de “? ( ...)
Eu sou um americano/australiano/cidadão britânico/canadense.
Shtetas do njà do atolamento “(e) amerikan (e)/australian (e)/anglez (e)/kanadez (e). ( ...)
Eu quero falar ao americano/australiano/à embaixada/consulado britânicos/canadenses.
tà “flas do DUA mim ambasadà “n amerikane/australiane/angleze/kanadeze. ( ...)
Eu quero falar a um advogado.
tà do DUA “flas mim avokat do njà “. ( ...)
Posso eu apenas pagar uma multa agora?
Um tani de n do gjobà paguaj “do tà do thjesht do “do mundem? ( ...)
 Psto por MediaWiki
 Atribuição-ShareAlike creativa 1.0 das terras comuns