Phrasebook di Urdu
Da Wikitravel
Urdu اردو, a volte formalmente chiamato ZabÄ�n-e-UrdÅ “- il „یٰ del ¹ Ù di Ù� اردوÙ� Ù… Ø del † del ² با٠del e-Mo‘allah Ø), è la lingua ufficiale di Il Pakistan ed una delle lingue ufficiali di L'India . Un dialetto chiamato Dakini egualmente è parlato da 5% di una popolazione indiana musulmana di maggioranza. Urdu deriva la relativa grammatica da Hindi, ma il vocabolario è pricipalmente arabo, persiano e Turco. È scritto in un abjad Perso-Arabo conosciuto come Nast'alÄ “q (‚del „ÙŠÙ del ¹ Ù del ³ ØªØ del † Ø di Ù). Dakini è un dialetto di Urdu con le parole meno arabe e persiane ed è parlato nella zona franca musulmana della Deccan (India). Urdu è emerso durante la regola musulmana in Asia centrale e del sud in cui il persiano era la lingua ufficiale. La parola Urdu in se è derivata dal ordu turco di parola, infine derivato dalla parola mongola “horde.„ Oltre che vocabolario, Urdu anche adottato l'uso persiano del ezÄ�fe enclitic e la maggior parte dei poets ha usato il takhallus (noms de plume). Urdu è renowned per la relativa tradizione poetic che resalg a tempi di Mughal in cui, come accennato, il persiano era il linguaggio della corte; così la ragione per la quale il vocabolario e gli elementi persiani sono così notevoli. Una miscela di Urdu e di Hindi, chiamata Hindustani, è la forma sentita in la maggior parte delle pellicole di Bollywood, che provano a fare appello ai pubblici più larghi possibili. Questo phrasebook può contribuire ad alzare il velare di questo linguaggio “esotico„, oltre che l'obiettivo primario dei viaggiatori d'assistenza che desiderano visitare il Pakistan o determinate zone dell'India.
Guida di pronuncia
Urdu; come accennato più presto, è uno scritto Perso-Arabo modificato conosciuto come abjad . Un abjad non scrive le vocali corte, tranne all'inizio di una parola con alif servendo da supporto del posto. Ciò può farla che frustra per il principiante come le parole I e in sono entrambi i Ù scritti… ÙŠÚº in Urdu. Urdu egualmente è scritto in una forma stilizzata dello scritto arabo chiamato nast'alÄ “q (‚DEL „ÙŠÙ DEL ¹ Ù DEL ³ ØªØ DEL † Ø DI Ù). Sviluppato nella Persia ancora è usato per religioso e il calligraphy poetic nell'Iran oggi, Urdu in opposizione lo usa come relativo scritto standard. Significato; se desiderate leggere un giornale di Urdu, segno della via, ecc. dovrete imparare leggere il nastaliq, che può dimostrare difficile per il principiante. Di conseguenza, uno stile più semplice ha chiamato il NAS kh (³ Ø® del † Ø di Ù), come usato in altri linguaggi usando il abjad arabo sarà usato per due motivi. 1. per facilitare il principiante in nastaliq e 2. perché il unicode non sostiene il nast'aliq, così facendo #1 piuttosto di un punto discutibile, ma ciò nonostante importante. I segni diacritici di vocale esistono, principalmente usato per modificare alif vowel il supporto all'inizio di una parola. Ma egualmente sono usati per gli scopi educativi, nel Qur'Ä�n e per chiarire le ortografie ambigue.
Il sistema arabo di scrittura è tanto come scrittura corsiva. La maggior parte delle lettere hanno quattro forme. Altri; quale non fissano alla seguente lettera, abbia soltanto due. Queste forme sono abbastanza evidenti: iniziale, mediale, finale ed isolato. Una volta scritte le lettere sole sono scritte nella loro forma isolata. Esempio:
- ¾ di Ù + ³ di Ø¢ + di Ùƒ + di Ø + † di ت + di Ø¢ + di Ù
quando queste lettere isolate si uniscono insieme assomigliano a questa:
- † del ³ تا٠di Ø§ÙƒØ del ¾ di Ù, PÄ�kistÄ�n
Dopo avere studiato l'alfabeto questo sistema eventualmente diventerà più chiaro.
Vocali
All'inizio di una parola alif serv da placeholder per il contrassegno diacritical. dovuto le edizioni direzionali con unicode il mediale/finale si presenta prima dell'esempio iniziale, quando dovrebbero comparire dopo , cioè, al di sinistra della lettera. Un ﻪ finale; a volte è usato rappresentano “una a„ inerente alla conclusione di una parola (uso arabo di c.f.). Quando choá ¹ ye del Ä “ e baá ¹ ye del› Ä “ presenti nella metà, entrambe prendono il ﻴ formi. Per ulteriore riferimento, nella trascrizione di Urdu IA è ae e Au è ao.
| Iniziale | Mediale/finale | Trascrizione | Nome |
|---|---|---|---|
| اَ | تَ | a | zabar |
| ا� | ت� | i | zer |
| ا� | ت� | u | pesh |
| آ | تا | � | madda del alif |
| ‰ di اÙ�Ù | ‰ di تÙ�Ù | Ä “ | zer + choá ¹ ye del Ä “ |
| اÙ�Ùˆ | تÙ�Ùˆ | Å “ | pesh + vÄ�'o |
| اÛ' | تÛ' | e | baá ¹ ye del› Ä “ |
| او | تو | o | v�'o |
| اَÛ' | تَÛ' | IA | zabar + baá ¹ ye del› Ä “ |
| اَو | تَو | Au | zabar + v�'o |
Consonanti
| Finale | Mediale | Iniziale | Isolato | Trascrizione | Nome di Urdu | Nome |
|---|---|---|---|---|---|---|
| ﺎ | ﺎ | ا | ا | a, i, ʔ | „Ù�Ù� DI Ø¢Ù | Ä�lif |
| ﺐ | ﺒ | ﺑ | ب | b | بÛ' | sia |
| ﭗ | ﭙ | ﭘ | ¾ di Ù | p | ¾ Û DI Ù' | pe |
| ﺖ | ﺘ | ﺗ | ت | t | تÛ' | te |
| ﭧ | ﭩ | ﭨ | ¹ di Ù | del ¹ del á | ¹ Û DI Ù' | e del ¹ del á |
| ﺚ | ﺜ | ﺛ | Ø “ | ¡ del ¹ del á | Ø “Û' | esperto in informatica |
| ﭻ | ﭽ | ﭼ | † Di Ú | c | † Û DI Ú' | Ce |
| ﺢ | ﺤ | ﺣ | Ø | h | ‰ ØÛ DEL `Ù DI بَÚ' | baṛ Ä “lui |
| ﺦ | ﺨ | ﺧ | Ø® | kh | Ø®Û' | kh e |
| ﺪ | ﺪ | ﺩ | ﺩ | d | „di دا٠| dÄ�l |
| ﮉ | ﮉ | ﮈ | ﮈ | á¸� | „di ڈا٠| á¸�Ä�l |
| ﺬ | ﺬ | ﺬ | ﺬ | ¼ di Å | „di ذا٠| zÄ�l |
| ﺮ | ﺮ | ﺭ | ﺭ | r | رÛ' | re |
| ﮍ | ﮍ | ﮌ | ﮌ | ṛ | `Û DI Ú' | ze |
| ﺰ | ﺰ | ﺯ | ﺯ | z | ² Û DI Ø' | eṛ |
| ﮋ | ﮋ | ﮊ | ﮊ | zh | Ú˜Û' | zhe |
| ﺲ | ﺴ | ﺳ | ﺱ | s | † DEL ³ Ù�ÙŠÙ DI Ø | sÄ “n |
| ﺶ | ﺸ | ﺷ | ﺵ | › Di Å | † di Ø´Ù�ÙŠÙ | › Ä “n di Å |
| ﺺ | ﺼ | ﺻ | ﺹ | s | ØΜÙ�اد | su'Ä�d |
| ﺾ | ﻀ | ﺿ | ﺽ | Ạ“ | ضÙ�اد | zu'Ä�d |
| ﻂ | ﻄ | ﻃ | ﻁ | t | طوÛ' | to'e |
| ﻆ | ﻈ | ﻇ | ﻅ | z | ظوÛ' | zo'e |
| ﻊ | ﻌ | ﻋ | ﻉ | ‘a, Ê„ | † DEL ¹ ÙŽÙŠÙ DI Ø | ‘ain |
| ﻎ | ﻐ | ﻏ | ﻍ | gh | † di غَي٠| gh ain |
| ﻒ | ﻔ | ﻓ | ﻑ | f | Ù�Û' | tecnico di assistenza |
| ﻖ | ﻘ | ﻗ | ﻕ | q | ‚َاÙ� DI Ù | qÄ�f |
| ﻚ ØŒﮏ | ﻜ | ﻛ | ﻙ ØŒﮎ | K | كَاÙ� | kÄ�f |
| ﮓ | ﮕ | ﮔ | ﮒ | g | گَاÙ� | gÄ�f |
| ﻞ | ﻠ | ﻠ | ﻝ | l | „DEL „اَ٠DI Ù | lÄ�l |
| ﻢ | ﻤ | ﻣ | ﻡ | m. | Ù… Ù�يم | mÄ “m. |
| ﻦ | ﻨ | ﻧ | ﻥ | n | Ù † DI Ù DEL † ÙˆÙ' | nÅ “n |
| ﻮ | ﻮ | ﻭ | ﻭ | v, o, Å “ | وَاو | vÄ�'o |
| ﮧ | ﮩ | ﮨ | ﮦ | h | ‰ Û DEL ¹ Ù DEL ‡ ÙˆÙ DEL † Ù DI Ú•Û' | Ä del ¹ del choá “lui |
| ﮫ | ﮭ | ﮬ | ﮪ | ASP. | ‰ Û DEL † َشم Ù DI دو Ú•Û' | faccia il mÄ del› del chaÅ “lui |
| ﺀ | ﺌ | ﺋ | ﺀ | - | Û•‡ DEL ² ÙŽÙ DI ÙŽÙ… Ø | hamza |
| ﻰ | ﻴ | ﻳ | ﻯ | y, Ä “ | ‰ ÙŠÛ DEL ¹ Ù DEL ‡ ÙˆÙ DEL † Ù DI Ú' | choá ¹ ye del Ä “ |
| ﮮ | ﻴ | ﻳ | ﮯ | y, e | ‰ ÙŠÛ DEL `Ù DI بَÚ' | baṛ Ye di Ä “ |
Così perchè è ci 5 z, ecc.?! - Il ‚delle lettere Ù, غ, ¹ di Ø, ظ, Ø·, ض, ص, Ú˜, ذ, Ø®, Ø, Ø “è esclusivamente suoni persiani (FÄ�rsi) o arabi. Come tali; l'arabo suona particolarmente, è pronunciato con l'equivalente dell'indicatore più vicino. Quindi, illustrare: il Ø arabo “( θ ) è pronunciato come il ³ di Ø e il ذ arabo ( ð ) è pronunciato come ² di Ø. Una lettera rara di Urdu unica alle parole persiane e persiane di prestito è Ú˜, che è pronunciato come il Russo ж , o s nella richiesta s ure.
Aspirazione
Per rendere le lettere aspirate in Urdu faccia il chashmÄ “lui è aggiunto alla lettera ch'aspira. In Nastaliq, faccia il chashmÄ “lui , il significato di Lit. “due-eyed lui„ assomiglia a questo: ﻬ. Purtroppo il unicode sostiene soltanto questo carattere mentre esiste in arabo; quindi il NAS di Urdu kh dovrà bastare.
| Finale | Mediale | Iniziale | Isolato | Devanagari | Trascrizione |
|---|---|---|---|---|---|
| ﮫﺒ | ﮭﺒ | ﮭﺑ | ﮫﺑ | bh | |
| ﮫﭙ | ﮭﭙ | ﮭﭘ | ﮫﭘ | pH | |
| ﮫﺘ | ﮭﺘ | ﮭﺗ | ﮫﺗ | Th | |
| ﮫﭩ | ﮭﭩ | ﮭﭨ | ﮫﭨ | h del ¹ del á | |
| ﮫﺨ | ﮭﺨ | ﮭﺧ | ﮫﺧ | jh | |
| ﮫﭽ | ﮭﭽ | ﮭﭼ | ﮫﭼ | ch | |
| ﮫﺪ | ﮭﺪ | ﮭﺩ | ﮫﺩ | DH | |
| ﮫﮉ | ﮭﮉ | ﮭﮈ | ﮫﮈ | á¸�h | |
| ﮫﮍ | ﮭﮍ | ﮭﮌ | ﮫﮌ | › h del ¹ del á | |
| ﮫﮑ | ﮭﮑ | ﮭﮐ | ﮫﮐ | kh | |
| ﮫﮕ | ﮭﮕ | ﮭﮔ | ﮫﮔ | gh |
Caratteri speciali e segni
I segni diacritical speciali saranno usati con ت come esempio una volta adatti. Le spiegazioni sono date sotto la tabella.
| Segno | Nome di Urdu | Nome |
|---|---|---|
| Úº | `ا del † Ù di Ù� غÙ�Ù del † del † Ù�ÙˆÙ di Ù | ghunna del Ne del nÅ “ |
| ¡ Di Ø | Û•‡ DEL ² ÙŽÙ DI ÙŽÙ… Ø | hamzah |
| تÙ� | اÙ�ضاÙ�َت | iẠ“Ä�fat |
| `di ت٠| تَشدÙ�يد | dÄ “d del› del taÅ |
| تˆ | ² Ù DI جَ؅; | jazm |
| ‰ ۢ di Ù; | ‡ DEL ‚ØΜÙ�ورَ٠DEL „Ù�Ù� Ù… ÙŽÙ DI Ø¢Ù | Maq di Ä�lif s Ra di Å “ |
| تۢ | ² َبَر di ا Ø del `del ‡ ÙŽÚ di ÙƒÙ | › del ¹ del khaá uno zabar |
| Ø© | تا Ù… َربÙ�وط‡ Ø© di ÙŽÙ | marbÅ del tÄ� “ t ah |
ghunna del Ne del nÅ “ - Il simbolo di nasalization in Urdu. Nella forma mediale un normale nÅ “n è usato.
hamzah - Benchè la parte dell'alfabeto, il hamzah non sia realmente una lettera. Né è esattamente un segno diacritical. È un'entità unto se. È un separatore di vocale simile al glottal ‘ain . È usato spesso, “su una sede„ consonantal nelle parole che si concludono con il suffisso imperativo gentile irregolare - iye.
iẠ“Ä�fat - Comunque identico a zer nell'apparenza, è un elemento preso in prestito dal persiano ezafe . Ciò è molto comune in Urdu e dissimile zer è pronunciato come “un lungo„ e . È disposta sotto l'ultima consonante dell'aggettivo che sta interessando il nome. Tradotto approssimativamente As di . È traslitterata come il suffisso - e , o - e . Esempio:
&mdash di ب del „del ‚Ù del ² خم Ù� Ù di Ø; za kh &mdash del m-e-qalb; la ferita () del cuore, cioè heartsorrow di Lit., o migliora, tedesco Herzeleid .
Quando la prima parola si conclude in una vocale, iẠ“Ä�fat è scritto sotto un placeholder del hamzah: ¡ Ù� di Ø.
dÄ “d del› del taÅ - Un piccolo “W„ che raddoppia la consonante che è scritto sopra. Tuttavia; nei verbi, la consonante è scritta due volte.
jazm - Disposto sopra una consonante, indica che non ci è vocale corta che la segue. Assomiglia ad un circonflesso.
Maq di Ä�lif s Ra di Å “ - Usato soltanto in loanwords arabi. Compare sopra il finale choá ¹ ye del Ä “ come superscript Ä�lif. Indica - Ä� suono.
› del ¹ del khaá uno zabar - Lit. “che si leva in piedi zabar„, egualmente si presenta soltanto nelle parole arabe di origine. Scritto sopra una consonante gradisca il suddetto, esso indica Ä� dopo quella consonante. Egualmente ha chiamato “un alif del dagger„.
marbÅ del tÄ� “ t ah - È il fem arabo. indicatore. Spesso soltanto è sostituito dalla a Ä del ¹ del choá “lui o te .
Ligatures speciale
Ci sono molti ligatures speciali nel nast'aliq. K�f+�lif, k�f+l�m, g�f+�lif, g�f+l�m e molto che il unicode non sostiene. Impari il NAS kh ed eventualmente potrete macchiare questi sui vostri propri con una certa pratica; per non accennare molto pazienza.
| Mediale/finale | Isolato | Trascrizione | |
|---|---|---|---|
| ﻼ | ﻻ | lÄ� |
Punteggiatura di Urdu
Tranne il precipitare finale, la maggior parte sono come nell'alfabeto romano; la virgola, il punto e virgola ed il punto interrogativo che è invertito.
| Romano | Urdu | Punteggiatura |
|---|---|---|
| . | ۔ | il periodo/in pieno si arresta |
| , | ، | virgola |
| ; | › Di Ø | punto e virgola |
| : | : | due punti |
| ! | ! | punto del exclamation |
| ? | ØŸ | punto interrogativo |
Lista di frase (¹ بارت di Ø)
Principi fondamentali († یاد di بÙ)
Giorni della settimana († di د٠di Û�Ù�تÛ� Ú©Û')
| Giorno | Urdu | Trascrizione |
|---|---|---|
| Domenica | اتوار | itwaar |
| Lunedì | ¾ یر DI Ù | pari |
| Martedì | „DEL † Ú¯Ù DI Ù… Ù | mangal |
| Mercoledì | ¾ di Ø¨Ø¯Ú | budh |
| Giovedì | ¹ رات DI جم Ø | jum'eh'raat |
| Venerdì | ¹ DI جم Û�Ø | jum'a |
| Sabato | ��ت� | haftah |
Calendario (‚وی٠di تم)
Nel Pakistan e l'altro posto parlante di Urdu, due calendarii sono usati: il Gregorian e l'islamico. I mesi del calendario Gregorian sono usati mentre questi sono in inglese in modo da l'islamico sarà discusso. Il calendario islamico è un calendario lunare. I mesi sono solitamente di lunghezza 29-30 giorni. Le date di calendario dal hijra, o espansione, del Prophet Mu h ammad ﷺ da Mecca a Medina in CE 622. L'abbreviazione per le date musulmane è AH ( anno Hegiræ ). Nel scrivere in Urdu, la parola Û•‰ di جرÙ, hijrÄ “ dovrebbe precedere seguono la data.
| Trascrizione araba | Nome arabo |
|---|---|
| Mu h arram | `Ù DI Ù… ØØ±Ù… |
| Safar | ØΜÙ�ر |
| Al-Avval di RabÄ “ | „DEL `Ù DEL „او٠DEL ¹ ا٠DI Ø±Ø¨ÙŠØ |
| RabÄ “‘ Come-sÄ�nÄ “ | Ø±Ø¨ÙŠØ ¹ ا٠‰ DEL † Ù DI ا٠DEL „Ø “ |
| Al-Awwal di JumÄ�dÄ “ | „DEL `Ù DEL „او٠DEL ‰ ا٠DI جم اد٠|
| JumÄ�dÄ “Come-sÄ�nÄ “ | جم اد٠‰ ا٠† ÙŠ DI ا٠DEL „Ø “ |
| Rajab | رجب |
| ÅšÄ�bÄ�n/Shabaan | † DEL ¹ با٠DI Ø´Ø |
| RamzÄ�n | † DI رم ضا٠|
| ÅšavvÄ�l/Shavvaal | „DEL `ا٠DI شو٠|
| ZÄ “QÄ�da/Zil Qad | ‡ DEL ¹ د٠DEL ‚Ø DEL ‰ Ù DI ذ٠|
| Al di ZÄ “ H Hajj di ijjah/Zil | ‡ DEL „ØØ¬Ù DEL ‰ ا٠DI ذ٠|
Colori († Ú¯ di رÙ)
| Colore | Urdu | Trascrizione |
|---|---|---|
| colore | † Ú¯ di ر٠| ha squillato |
| colorful | † Ú¯ del † گار٠di ر٠| rangaarang |
| incolore | † Ú¯ di ر٠di بÛ' | berang |
| nero | „ا del ‡ کا٠del ³ يا٠di Ø | sÄ “Ä�h o kÄ�la |
| bianco | ³ Ù�يد DI Ø | safed/Cita |
| rosso | ³ رخ DEL „/Ø DEL „ا٠DI Ù | sur kh , laal |
| colore rosa | ‰ DEL „اب٠DI Ú¯Ù | gulÄ�bÄ “ |
| arancione | ‰ del † ج٠del † ار٠di ا Ù del ¹ del „Ù di Ù… ا٠| “/Malta del nÄ�ranjÄ |
| zafferano | † DEL ¹ Ù�را٠DEL ² Ø DI Ø | za'fron |
| colore giallo | „ا del ¾ ی٠del ² رد/Ù di Ø | zard/peela |
| verde | ² DEL ³ Ø¨Ø Ø/DI Û�را | sabz/harra |
| blu | „ا del † ی٠di Ù | neela |
| turchese | ‰ DEL ² Ù DI Ù�Ø±ÙˆØ | firozÄ “ |
| viola | † ÛŒ DI ارغوا٠| arghwaani |
| colore marrone | ³ واری/خاکی DEL † Ø DI Ù | naswari, kh Ä�kÄ “ |
| grigio | ³ رم ئ di Ø | surma'Ä “ |
| dorato | † Û�ری DEL ³ Ù DI Ø | sunehri |
| argento | † دی DEL † ا٠DI Ú | chaandi |
| lucido | † Ù… کدار DI Ú | chamak daar |
| scuro | گ�را/تاریک | tareek/gehra |
| luce | „کا DEL †/Û�Ù DI روش٠| roshan/halka |
Bus, treno e tassì (³ di بØ, ³ ÛŒ del ¹ ÛŒÚ©Ø del „اور Ù di ریÙ)
Nota: Se attaccate alle città principali Karachi, Lahore o Islamabad, dovreste essere fini con usando le parole inglesi nelle frasi di Urdu. Gli indigeni lo fanno tutto il tempo. Ecco perchè la frase Ho bisogno di un car diventa Chahye dell'automobile di Mujhe .
| Inglese | Urdu | Trascrizione |
|---|---|---|
| Treno | `ÛŒ DEL „Ú¯Ø§Ú DI ری٠| gaari della guida |
| Stazione di treno | ری٠† DEL ¹ یش٠DEL ³ Ù DI Ø DEL „ÙˆÛ' | stazione ferroviaria |
| Bus | ³ di Ø¨Ø | bus |
| Arresto di bus | ¾ DEL ¹ ا٠DEL ³ Ù DEL ³ Ø DI Ø¨Ø | arresto di bus |
| Rickshaw | ‡ Di ركش٠| › a del rickÅ |
| Tassì | ³ ÛŒ DEL ¹ ÛŒÚ©Ø DI Ù | tassì |
| Automobile | `ÛŒ Ø DI گاڕ/کار | gaari/automobile |
| Aeroplano | ² DEL ‡ وأی جÛ�Ø§Ø DI Ù | jahaz di hawai |
| Aeroporto | ¹ DEL ¾ ور٠DI Û�وأی اڈÛ�/أیر٠| adda/aeroporto di hawai |
- Quanto è un biglietto a _____?
- hai kitnay del Ka del biglietto del tak del _____? († Û' کا Û�Û' ØŸ_____ DEL ¹ کت٠DEL ¹ Ú©Ù DEL `تک Ù DEL `Ù DEL `Ù DEL `Ù DI Ù)
- Un biglietto a _____, per favore.
- ake liyee kay del _____ del biglietto
- Dove questi treno/bus va?
- Hai kahan di jaati del treno/bus di Yeh? († Ø DEL ¹ ری٠DI ÛŒÛ� Ù•† جاتی Û�Û' ØŸ DEL ³ Ú©Û�ا٠DI/بØ)
- Dove è il treno/bus a _____?
- hai kahan di jaati dell'esperto in informatica del treno/bus di ki del _____? (³ Û' جاتی Û�Û' ØŸ_____ DEL ³ Ú©Û�اں Ø DEL †/Ø¨Ø DEL ¹ ری٠DEL `Ú©ÛŒ Ù DEL `Ù DEL `Ù DEL `Ù DI Ù)
- questo arresto bus/del treno nel _____?
- Hai di rukti del _____ del treno/bus del yeh di Kya? (_____ رکتی Û�Û' ØŸ DEL ³ DEL †/Ø¨Ø DEL ¹ ری٠DI کیا ÛŒÛ� Ù)
- Quando il treno/bus per _____ va?
- hai di jaati del kab del treno/bus di ki del _____? (³ کب جاتی Û�Û' ØŸ_____ DEL †/Ø¨Ø DEL ¹ ری٠DEL `Ú©ÛŒ Ù DEL `Ù DEL `Ù DEL `Ù DI Ù)
- Quando questi treno/bus arriverà nel _____?
- Gi pohnchay del kab del _____ del treno/bus di Yeh? († Û' گی؟ DEL † Ú DEL ¾ Û�Ù DEL _____ کب Ù DEL ³ DEL †/Ø¨Ø DEL ¹ ری٠DI ÛŒÛ� Ù)
Sensi (اطرا�)
| Inglese | Urdu | Trascrizione |
|---|---|---|
| Senso | طرÙ�, ³ Ù… ت, رخ di Ø | taraf, simt, rukh |
| Del nord | „DI شم ا٠| shumaal |
| Del sud | † وب DI ج٠| janoob |
| Ad ovest | م غرب | magharib |
| Orientale | ‚DI Ù… شر٠| mashriq |
| Destra | Ø ³ ÛŒØ¯Ú ¾/دأیں DI Û�Ø§ØªÚ DEL ¾ Û' | dain/haath seedhay |
| Di sinistra | ا٠„Ù ¾/بأیں DI Û�Ø§ØªÚ DEL ¹ Û' | bain/haath ultay |
| Avanti | Ø¢Ú¯Û' | aagay |
| Parte posteriore | ¾ Û DEL † Ú DEL ¾ ÛŒÚ DI Ù' | peechay |
| Su | ¾ ر di او٠| oopar |
| Giù | † Û DEL † ÛŒÚ DI Ù' | neechay |
| Sotto | † Û DEL † ÛŒÚ DI Ú©Û') Ù') | (kay) nichay |
| Traversa | † ÙˆÚ© DI Ú | chowk |
| Diritto | ¾ ا del ³ ÛŒØ¯Ú di Ø | seedha |
- Come ottengo a _____?
- hai kidhar del _____? (_____ DI کدÛ�ر Û�Û')
- … la stazione di treno?
- stazione ferroviaria…? (ری٠† DEL ¹ یش٠DEL ³ Ù DI Ø DEL „ÙˆÛ')
- … l'autostazione?
- … l'autostazione? (¾ DEL ¹ ا٠DEL ³ Ù DEL ³ Ø DI بØ)
- … l'aeroporto?
- … l'aeroporto? (Û�وأی ¹ DEL ¾ ور٠DI ر٠DI اڈÛ� ایل)
- … del centro?
- … del centro? (² Ù� Ø´Û�ر di Ù… رکØ)
- … l'ostello della gioventù?
- … l'ostello della gioventù? („DEL ¹ Ù DEL ³ Ù DEL ¾ Û�ÙˆØ DI یوتÚ)
- … l'hotel del _____?
- … l'hotel del _____? (_____ DEL „DEL ¹ Ù DI Û�ÙˆÙ)
- … consolato americano/canadese/australiano/britannico?
- … Khana del sifarat di Amreeki/Canadian/Australvi/Bartanvi? († Û�ØŸ ام ریکی, † DEL † یڈی٠DI Ú©ÛŒÙ, „ÙˆÛŒ, Ø¨Ø±Ø DEL ³ Ù�ارت خا٠DI Ø DEL ¹ ری٠DEL ³ Ù DI آط† ÙˆÛŒ DI اÙ
- Dove è ci molto…
- Hain kahan del _____ di Zayada? (_____ Ú©Û�اں Û�یں؟ DEL ² یادÛ� DI Ø)
- … hotel?
- hotel („del ¹ Ù di Û�ÙˆÙ)
- … ristoranti?
- hotel kay khanay („del ¹ Ù di Û�ÙˆÙ del † Û' Ú©Û' del ¾ ا٠di Ú©Ú) (parola “l'hotel„ è comunemente usata per i ristoranti)
- … barre?
- barra (بار) ( Non ci sono barre del pubblico nel Pakistan che alcune barre hanno trovato in cinque hotel della stella comunque per gli stranieri. )
- … luoghi da vedere?
- maqaam di tafreehi (‚ا٠di تÙ�ریØÛŒ Ù… Ù…)
- Potete mostrarli sul programma?
- hain saktay di dikha par di naqsha? (³ کتÛ' Û�یں؟ del ¾ Ø§Ø di ر Ø¯Ú©Ú del ¾ del ‚Ø´Û� Ù del † Ù di Ù)
- sentiero per pedoni
- sentiero per pedoni (¾ del ¾ Ø§ØªÚ del ¹ Ù di Ù�Ù)
- strada
- sarak/strada (`Ú©/روڈ del ³ Ú di Ø)
- Giri a sinistra.
- bain/murrain ultay del haath (ا٠„Ù `یں del ¾/بأیں Ù… Ú di Û�Ø§ØªÚ del ¹ Û')
- Giri a destra.
- dain/murrain seedhay del haath (Ø ³ ÛŒØ¯Ú `یں del ¾/دأیں Ù… Ú di Û�Ø§ØªÚ del ¾ Û')
- di sinistra
- bain/haath ultay (ا٠„Ù ¾/بأیں di Û�Ø§ØªÚ del ¹ Û')
- destra
- dain/haath seedhay (Ø ³ ÛŒØ¯Ú `یں del ¾/دأیں Ù… Ú di Û�Ø§ØªÚ del ¾ Û')
- avanti diritto
- seedha (¾ ا del ³ ÛŒØ¯Ú di Ø)
- verso il _____
- taraf di ki del _____ (کی طر�_____)
- oltre il _____
- _____ kay ¹ د_____ di Ø¨Ø del baad (Ú©Û')
- prima del _____
- il _____ dice pehlay (_____ del „Û�Ù Û del ³ Û di Ø' Ù ¾')
- in salita
- oopar (¾ ر di اوÙ)
- in discesa
- nichay († Û del † ÛŒÚ di Ù')
Alloggio (‚یا٠di Ù…)
- Avete de stanze disponibili?
- Hai di khali di kamra di koi di Kya? („ÛŒ Û�Û' ØŸ DI کیا کؤی Ú©Ù… رÛ� خاÙ)
- Quanto è una stanza della base di single/doube?
- Hai kitnay del Ka di kamra bistar del Ka di Aik/dou? (ایکؕ† Û' کا Û�Û' ØŸ DEL ³ تر کا Ú©Ù… رÛ� کت٠DI/دو بØ)
- Fa la stanza vengono con…
- Hai kay di bhi del _____ del sath del kamre di Kya? (کیا Ú©Ù… رÛ' Ú©Û' ¾ ÛŒ Û�Û' ØŸ DEL _____Ø¨Ú DEL ¾ DEL ³ Ø§ØªÚ DI Ø)
- … una stanza da bagno?
- khana/bathroom gusal (¾ رو٠di باتڅ, † Û� del „خا٠del ³ Ù di غØ)
- … un telefono?
- telefono († di Ù�ÙˆÙ)
- … una TV?
- TV (¹ ÛŒ ÙˆÛŒ DI Ù)
- … una cassaforte?
- cassaforte (³ ÛŒÙ� di Ø)
- … un wardrobe?
- almaari („Ù… اری di اÙ)
- Posso vedere la stanza in primo luogo?
- Loon del dekh di kamra di mei di Kia? („وں؟ DEL ¾ Ù DI کیا Ù… یں Ú©Ù… رÛ� دیکÚ)
- Avete qualche cosa…?
- È l'esperto in informatica hai di koi del _____? (³ Û' _____کؤی Û�Û' ØŸ DEL ³ Ø DI اØ)
- … più calmo?
- sakoon del pur († del ³ Ú©ÙˆÙ del ¾ Ø±Ø di Ù)
- ...com fortable?
- deh del aaraam (آرام د�)
- … più grande?
- barra (`ا di بÚ)
- … pulitore?
- saaf (ØΜاÙ�)
- … più poco costoso?
- sasta (³ تا del ³ Ø di Ø)
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- Hai di Theek, < posto di leta; leti> hoon. (< DEL „یتا DI Ù DEL „Ù Û DEL ¾ یک Û�Û DEL ¹ Ú DI Ù','; „یتی> di Ù; < di Û�ÙˆÚº); females>
- Rimarrò per le notti del _____.
- Ga del rukoon del raat del _____ di Mei (raatain). (_____ رات (راتیں) رکوں گا) DI م یں
- Potete suggerire un altro hotel?
- Hai dell'hotel del aur di Koi? („Û�Û' ØŸ DEL ¹ Ù DI کؤی اور Û�ÙˆÙ)
- La prima colazione/supper è inclusa?
- Hai dello shamil di Nashta/Khana? („Û�Û' ØŸ di ا شام Ù del † del ¾ ا٠del † اشتÛ�/Ú©Ú di Ù)
- Quando è la prima colazione/supper?
- Hai di milta del waqt di Nashta/Khana kis? („تا Û�Û' ØŸ di ت Ù… Ù del ‚del ³ ÙˆÙ di ا Ú©Ø del † del ¾ ا٠del † اشتÛ�/Ú©Ú di Ù)
- Pulisca prego la mia stanza.
- Mehrbaani, dain kar del saaf di kamra di mera. (Ù… یرا Ú©Ù… رÛ� ØΜاÙ� کردیں)
- Potete svegliarli a _____?
- Ga bajay del dijye di utha del _____ di Mujhe? (Ù… Ø¬Ú _____ بجÛ' ¾ ا دیجÛ' گا؟ del ¾ Û' del ¹ Ú di اÙ)
- Desidero verificare.
- Di Mujhe del controllo hai di karna fuori. (¾ Û' † ا Û�Û di Ù… Ø¬Ú del ¹ کر٠del † یک آو٠di Ú')
Soldi (‚د del † Ù di Ù)
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi?
- Hain del thain di disposizione di pasia di Aap amrikan/autralian/canadian?
- Accettate le libbre britanniche?
- Hain del thain di disposizione di pasia del angraze di Aap?
- Accettate le carte di credito?
- Accettate le carte di credito? („کرتÛ' Û�یں؟ DEL ‚بو٠DEL ¹ تباری Ù DEL ¾ کارد Ø§Ø DI Ø¢Ù)
- Potete cambiarmi i soldi per?
- Potete cambiarmi i soldi per? (¾ Ù… یرÛ' Ø®Ø§Ø DI آٷ„یںگیں؟ del ¹ وض کر٠di د Ø del ‚del † Ù di ر Ù)
- Dove posso ottenere i soldi cambiati?
- Dove posso ottenere i soldi cambiati? (¹ وض کروں؟ di د Ú©Û�اں Ø del ‚del † Ù di Ù… یں Ù)
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per?
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per? (¾ Ù… یرÛ' Ø®Ø§Ø DI آٷ„یںگیں؟ del ¹ وض کر٠del ³ اÙ�ری Ø di Ú© Ù… Ø del † di ر Ú)
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato?
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato? (¹ وض کروں؟ del ³ اÙ�ری Ú©Û�اں Ø di Ú© Ù… Ø del † di Ù… یں Ú)
- Che cosa è il tasso di cambio?
- Che cosa è il tasso di cambio? (¹ اوضÛ� کیا Û�Û' ØŸ DEL † رخÙ� Ù… Ø DI Ù)
Consumo († ا del „کر٠del † او٠di تÙ)
- Una tabella per una persona/due genti, per favore.
- Una tabella per una persona/due genti, per favore. (² برایÙ� یک یا دو Ù�رد DI یک Ù… ÛŒØ, ‹DEL † ا٠DI Ù… Û�رباÙ)
- Posso guardare il menu, prego?
- Posso guardare il menu, prego? („وں؟ DEL † یو Ù… شاÛ�دÛ� کر٠DI Ù… یں Ù… Ù)
- Posso osservare nella cucina?
- Posso osservare nella cucina? (Ù… یں Ù… Ø·„وں؟ DEL † ظارÛ� کر٠DI بخ Ù)
- È ci una specialità della casa?
- È ci una specialità della casa? (اختØΜاØΜÛŒÙ� بیت Û�Û' ØŸ)
- È ci una specialità locale?
- È ci una specialità locale? („ÛŒ اختØΜاØΜ Û�Û' ØŸ DI Ù… ØÙ)
- Sono un vegetariano.
- Sono un vegetariano. (² ÛŒ خور Û�ÙˆÚº DEL ³ Ø¨Ø DI Ù… یں Ø)
- Non mangio il porco.
- Non mangio il porco. († Û�یں Ø DEL ² یر Ù DEL † Ø DI Ù… یں خٷ„کرتÛ� Û�ÙˆÚº DEL † او٠DI Ù)
- Non mangio rinforzo.
- Non mangio rinforzo. († Û�یں Ø DI Ù… یں گوشتÙ� گاو Ù·„کرتÛ� Û�ÙˆÚº DEL † او٠DI Ù)
- Mangio soltanto l'alimento cascer.
- Mangio soltanto l'alimento cascer. (‚Ø DI Ù… یں Ù�Ù· گوشتÙ� ÛŒÛ�ودی Ø·„کرتÛ� Û�ÙˆÚº DEL † او٠DI Ù)
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( meno petrolio/burro/lardo )
- Potete rendergli “il lite„, prego? († ا, ‹del ¾ خت کر٠del ³ بک Ù di Ø del † ا٠di Ù… Û�رباÙ. Ú©Ù… † DI رغÙ, ³ Ú©Û� DI Ù… Ø, ² یر DEL † Ø DEL † ربیÙ� خ٠DI یا Ú)
- pasto di fisso-prezzo
- pasto di fisso-prezzo (¹ ا٠di ت؅ ‚Ø DI Ù… Ù·‹DEL ¹ ا٠DI ÙˆØ)
- Ã carte della La
- un carte della La († Û� Û�Ùˆ del ³ Ù�ارش دی٠di جدا جدا Ø)
- prima colazione
- prima colazione († اشتÛ� di Ù)
- pranzo
- † Û� del pranzo († Û�ار) یا ظÛ�را٠di Ù)
- tè ( pasto )
- tè († ای di Ú)
- supper
- supper (غذا یا شام ی)
- Desidero il _____.
- Chahiye del ______ di Mujhe. (Ù… جÛ�Û' ______ Ú©ÛŒ ضرورت Û�Û')
- Desidero un piatto che contiene il _____.
- Desidero un piatto che contiene il _____. (¹ ا٠DI ØªØ DI Ù… جÛ�Û'… † ا Û�Û del „ی٠del _______ Ù di با')
- pollo
- pollo (م رغ)
- rinforzi
- rinforzi (گوشت)
- pesci
- pesci (م ا�ی)
- prosciutto
- prosciutto (² یر del † Ø di Ø®Ù)
- salsiccia
- salsiccia (³ یج del ³ ÙˆØ di Ø)
- formaggio
- formaggio († یر del ¾ Ù di Ù)
- uova
- uova (تخم)
- insalata
- insalata („اد del ³ Ù di Ø)
- verdure (fresche)
- verdure (fresche) (م یو�)
- frutta (fresca)
- frutta (fresca) (م یو�)
- pane
- pane († del † ا٠di Ù)
- pane tostato
- pane tostato († برشتÛ� del † ا٠di Ù)
- tagliatelle
- tagliatelle († Ú¯ÛŒ di رشتÛ� Ù�رÙ)
- riso
- riso († ج di برÙ)
- fagioli
- fagioli („وبیا di Ù)
- Posso avere un vetro di _____?
- Posso avere un vetro di _____? (Ù… یں یک شیشÛ�Ù� _____ Ù „وں؟ DI Ù DEL „Û')
- Posso avere una tazza di _____?
- Posso avere una tazza di _____? (Ù… یں یک جام Ù� _____ Ù „وں؟ di Ù del „Û')
- Posso avere una bottiglia di _____?
- Posso avere una bottiglia di _____? (Ù… یں یک جام Ù� _____ Ù „وں؟ di Ù del „Û')
- caffè
- caffè (‚Û�وا di Ù)
- tè ( bevanda )
- chai († ای di Ú)
- spremuta
- spremuta (شیر�)
- acqua (bubbly)
- pani (bubbly) († ÙŠ ØØ¨Ø§Ø¨ÛŒ del ¾ ا٠di Ù)
- acqua
- pani († ÙŠ del ¾ ا٠di Ù)
- birra
- daru (ابجو)
- vino rosso/bianco
- vino rosso/bianco (³ رخ del ³ Ù�ید یا Ø di بادÛ� Ø)
- Posso avere certo _____?
- Posso avere certo _____? (Ù… یں Ø¨Ø ¹ ضÙ� ______ Ù „وں؟ DI Ù DEL „Û')
- sale
- sale († Ù… Ú© di Ù)
- pepe nero
- pepe nero (³ یاÛ� del „Ø del „Ù�Ù di Ù�Ù)
- burro
- burro (³ Ú©Û� di Ù… Ø)
- Scusilo, cameriere? ( ottenere attenzione del server )
- Scusilo, cameriere? (¾ یشÙ�خدم ت di بخشدو Ù)
- Sono rifinito.
- Sono rifinito. (³ Û�Û DI بØ', „اØΜ DI Ø®Ù)
- Era squisito.
- Era squisito. (‡ ا di Û� ت٠del ² di خوشم Ø)
- Prego chiaro le piastre.
- Prego chiaro le piastre. (ظرÙ� ØΜاÙ� کردیں)
- Il controllo, per favore.
- Il controllo, per favore. (³ اب, „Ø DI ØΜورتÙ� ØØ DI Ù·‹di Ù�اÙ)
Barre (بار)
- nota: L'alcool è soltanto disponibile in alcune barre all'interno di cinque hotel della stella. Disponibilità ai non-Musulmani con l'autorizzazione adeguata o agli stranieri con il passaporto. Il fatto è che le barre che servono le bevande hanno personale anglofono disponibile.
- Servite l'alcool?
- Hain del karte del farokht dello sharaab di Aap? (¾ شراب Ù�روخت کرتÛ' Û�یں؟ DI Ø¢Ù)
- Una birra/due birre, per favore.
- Dijye della birra Dou/di Aik. (ایک/دو بل یر دیجیل Û')
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore.
- Dijye di vetro dello sharaab di Aik laal/safaid. (³ رخ شراب دیجیل Û' DEL ³ Ù�ید/Ø DEL ³ Ø DEL „Ø§Ø DI ایک Ú¯Ù)
- Una bottiglia, per favore.
- dijye botal del aik. („دیجل ÛŒÛ' DI ایک بوتÙ)
- whisky
- whisky (³ Ú©ÛŒ di ÙˆØ)
- vodka
- vodka (ووڈکا)
- rum
- rum (رم)
- acqua
- acqua († ÛŒ del ¾ ا٠di Ù)
- soda del randello
- soda del randello (³ وڈا di ب Ø del „di Ú©Ù)
- acqua tonica
- acqua tonica (¹ ر di Ú© وا٠del † del ¹ ا٠di Ù)
- succo di arancia
- succo di arancia (Ù… ا٠„Ù ³ di کا Ø¬ÙˆØ del ¹ Û')
- Coke
- Coke (Ú©ÙˆÚ©)
- Avete de spuntini della barra?
- Hai khanay di ko di Kuch? († Û' Ú©Ùˆ Û�Û' ØŸ DEL ¾ ا٠DEL ¾ Ú©Ú DEL † Ú DI Ú©Ú)
- Uno più, per favore.
- Dijye del aur di Aik. (ایک اور دیجیل Û')
- Quando ha luogo il tempo di chiusura?
- Hai di hota del bund del waqt di kis della barra? († د Û�وتاÛ�Û' ØŸ di ت ب٠del ‚del ³ ÙˆÙ di بار Ú©Ø)
Acquisto (خریداری)
- Avete questo nel mio formato?
- Hai puro del mein di formato? (Ù… یرÛ' ³ ایش Ù… یں Û�Û' ØŸ DI Ø)
- Quanto è questo?
- Hai del Ka di Kitney? (کیا Ù ‚³ کی؟ DI Ø§Ø DI در Û�Û')
- Quello è troppo costoso.
- Quello è troppo costoso. († Û�Û DI ÙˆÛ� گراÙ')
- Prendereste il _____?
- Prendereste il _____? (____Ù „یںگ؟ DI Ù DEL „Û')
- costoso
- costoso († di گراÙ)
- a buon mercato
- a buon mercato († del ² ا٠di ارØ)
- Non posso permetterselo.
- Non posso permetterselo. (Ù… یرÛ' † Û�یں Û�Û DEL „Ù DEL ‚اب٠DI Ù')
- Non lo desidero.
- Zaroorat del nahin del nahin chahiye/Mujhe di Mujhe († Û�یں ضرورت di Ù di Ù… جÛ�Û')
- State truffandolo.
- State truffandolo. (تم Ù�ریب دÛ�رÛ�Û' Û�Ùˆ)
- Non sono interessato.
- Non sono interessato. († Û�یں DEL † Ù DEL ‚ی٠DEL † شو٠DI Ù… ÛŒÙ)
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- APPROVAZIONE, la prenderò. („Û' „Û' تÛ� Û�ÙˆÚº DI خیر Û�Û', DI Ù DI Ù)
- Posso avere un sacchetto?
- Posso avere un sacchetto? („Ù�اÙ�Û� دÛ' دیں DI Ù)
- Spedite (oltremare)?
- Spedite (oltremare)? („کرتÛ' Û�یں؟ del ³ ی٠di Ú© ØªØ±Ø del „di Ù� Ù… Ù del † di بیروÙ)
- Ho bisogno di…
- (Ù… جÛ�Û' _____ Ú©ÛŒ ضرورت Û�Û')
- … dentifricio in pasta.
- († DEL † دا٠DI خم یر دÙ)
- … un toothbrush.
- (³ واک DI Ù… Ø)
- … tamponi.
- († DEL ¾ ÙˆÙ DI تم Ù)
- … sapone.
- († di ØΜابوÙ)
- ampoo di ...sh.
- (¾ Ùˆ di شم Ù)
- … mitigatore di dolore. ( per esempio, l'aspirina o ibuprofen )
- († DEL ¾ ر٠DEL ³ Ù DI اØ)
- … medicina fredda.
- (دوا� تب)
- … medicina dello stomaco.
- (دوا� م ید�)
- … un rasoio.
- (تیغ)
- … un ombrello.
- (جتر)
- … lozione del sunblock.
- … lozione del sunblock. (کرم Ù� ضدÙ� اÙ�تابی) ( ...)
- … una cartolina.
- („DEL ³ تا٠DEL ¾ Ø DI کارتÙ� Ù)
- … francobollo.
- („DEL ³ تا٠DEL ¾ Ø DEL ¾ Ù DEL ³ تم Ù DI Ø)
- … batterie.
- (باطری)
- … carta da lettere.
- (² di کاغØ)
- … una penna.
- („Ù DEL ‚Ù DI Ù…)
- … una matita
- (م داد)
- … un libro English-language.
- (² ÛŒ del „ÛŒØ del † Ú¯Ù di Ù� ا٠del † del ³ ا٠del „Ø di کتابÙ� Ù)
- … uno scomparto English-language.
- (² ÛŒ del „ÛŒØ del † Ú¯Ù di Ù� ا٠del † del ³ ا٠del „Ø del „Û�Ù� Ù del ³ ا٠di رØ)
- … un giornale English-language.
- (² ÛŒ del „ÛŒØ del † Ú¯Ù di Ù� ا٠del † del ³ ا٠del „Ø del † Û�Ù� Ù del † ام Ù del ² Ù di روØ)
- … un dizionario Inglese-Urdu.
- (² ÛŒ del „ÛŒØ del † Ú¯Ù del † Ú¯Ù� اردو Ùˆ ا٠di Ù�رÛ�Ù)
Azionamento (³ واری di Ø)
- Desidero affittare un automobile.
- Desidero affittare un automobile. († Û' † ا Û�Û di Ù… یں Ù di گاری کرایا کرÙ')
- Posso ottenere l'assicurazione?
- Posso ottenere l'assicurazione? (بیم Û� Ù „وں؟ di Ù del „Û')
- arresti ( su un segno della via )
- arresti (‚Ù� di توÙ)
- unidirezionale
- one-way (یک طر�)
- rendimento
- rendimento („ی٠del ³ Ù di ت؅)
- nessun parcheggio
- nessun parcheggio (‚ائ٠di Ù… ¹ Û�Û del † Ø di Û� Ù… Ù del † di Û�ÙˆÙ')
- limite di velocità
- limite di velocità (¹ ت del ³ Ø±Ø di ØØ¯Ù� Ø)
- gas ( benzina ) stazione
- stazione di gas (² di گاØ)
- benzina
- benzina († del ² ی٠del † Ø di بÙ)
- diesel
- diesel („del ² Ù di دیØ)
Autorità (ØÚ©ÙˆÙ… ت)
- Non ho fatto male nulla.
- Non ho fatto male nulla. del main ki di nahi di khata di koi nay (Ù… یں Ù † Ø®Ø di Û�ÛŒÚ del † Û'·† Û�یں Ú©ÛŒ di ا Ù)
- Era un misunderstanding.
- Era un misunderstanding. hogai di fehmi del ghalat
- Dove state prendendolo?
- Dove state prendendolo? († ارÛ' Û�و؟ DEL „Û�Ú DI Ú©Û�اں Ù)
- Sono sotto l'arresto?
- Sono sotto l'arresto? (م یں گر�تار م یں �وں؟)
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese.
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese. (¹ یت Û�ÙˆÚº DI Ù… یں ام ریکی رØ)
- Desidero comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi.
- Devo comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi. († Û' † ÛŒ Û�Û DI Ù… یں Ù DEL ³ Ù�ارت ØΜØØ¨Øª کر٠DEL ² ام ریکی Ø DI اØ')
- Desidero comunicare con avvocato.
- Desidero comunicare con avvocato. († Û' † ÛŒ Û�Û DI Ù… یں Ù DEL „ØΜØØ¨Øª کر٠DI با ÙˆÚ©ÛŒÙ')
- Posso giusto ora pagare un'indennità?
- Posso giusto ora pagare un'indennità? († دÛ' دوں؟ di ا تاوا٠del „di Ù… یں ØØ§Ù)
Chiedendo notizie sul linguaggio
- Come dite il _____?
- Come dite il _____? (³ Û' Ú©Û�تÛ' Û�یں؟ DEL ______ Ú©ÛŒØ)
- Che cosa questo/quello è chiamato?
- Che cosa questo/quello è chiamato? (ÙˆÛ� کیا Û�Û' ØŸ)
- Questa pagina è stata stampata l'ultima volta a 17:27, il 19 settembre 2008 dagli utenti anonimi di Wikitravel. Sulla base di lavoro vicino Fattura Johnson , Utenti di Wikitravel Morph , Il Yeti e Raabbasi , Utenti anonimi di Wikitravel e altri .
- Il soddisfare è disponibile sotto Attribuzione-ShareAlike creativa 1.0 dei terreni comunali .

