Phrasebook tailandese
Da Wikitravel
Indice
Tailandese (à¸-ย del „del ¹ del à del ² del ษภdel ² del ภdel ภphaasÇŽa tailandese ) è il linguaggio principale di La Tailandia . Vari dialetti sono parlati nelle varie parti del paese, vale a dire la centrale (Bangkok), nordico, di nordest e del sud. Lao egualmente è collegato strettamente a tailandese.
Pronuncia
Tailandese è la a tonal linguaggio con cinque toni: Metà di, basso, cadendo, su ed aumentare. I significati possono cambiare basato criticamente sul tono, ma Thais ragionevolmente è usato agli stranieri di udienza mangle il loro linguaggio e può risolvere spesso il tono corretto basato sul contesto. Provi a non flettere le vostre frasi; in particolare, tutte le domande dovrebbero essere pronunciate come istruzione piane, senza il intonation aumentante ("… sì? „) tipico alle domande inglesi.
La lingua scritta tailandese è essenzialmente alfabetica, ma notoriamente difficile leggere dovuto un profusion di 44 consonanti (molti ridondanti), il signage complicato di vocale e di tono intorno alle consonanti e una mancanza completa di spazi fra le parole.
Vocali
Tailandese ha un insieme complicato delle vocali e dei diphthongs che si distingue fra la lunghezza di vocale (corta e desideri) e la posizione di vocale (parte anteriore e parte posteriore). In scritto tailandese, i segni di vocale sono scritti sempre intorno alle consonanti e al à¸� della lettera ( K ) è usato qui dimostrare. Questa lista segue il sistema generale tailandese reale di trascrizione (salvo che alcune vocali lunghe sono raddoppiati).
- �ะ del Ka
- come “la a„ in “automobile„ (vocale corta)
- ² del à¸�ภdi kaa
- come “la a„ “in padre„ (più lungamente “della a„)
- �à¸� del ¹ del à di kae
- come “la a„ “in uomo„ (vocale corta: “�à¸�ะ del ¹ del à„)
- €à¸� del ¹ del à del ke
- come “la e„ “in base„ (vocale corta: “€à¸�ะ del ¹ del à„)
- �ิ di ki
- come “y„ “in greedy„
- �ี di kii
- come “ee„ in “veda„ (più lungamente “della i„)
- del �ภdi ko
- come “la o„ “in strappato in„ (vocale corta: “ะ del ² del €à¸�ภdel ¹ del à„)
- à¸� del ‚del ¹ del à di ko
- come “OA„ “nel gemito„ (vocale corta: “à¸�ะ del ‚del ¹ del à„)
- del €à¸�ภdel ¹ del à del koe
- come “la i„ “nel signore„ (vocale corta: “ะ del del €à¸�ภdel ¹ del à„)
- �ุ di ku
- come “il oo„ “in cerchio„
- ¹ del à¸�ภdi kuu
- come “ue„ “in azzurro„ (più lungamente “della u„)
- à¸�ภdel kue· del à¸
- versione frontale “della u„ (analoga “del ¼ di Ä tedesco, “d francese u „, non ha trovato in inglese) (vocale corta: “à¸�ึ„)
- ³ del à¸�ภdel kam
- come “il um„ “in manichino„
- à¸� del „del ¹ del ¹ ƒà¸�/à del à di kai
- come “la i„ “nel genere„
- €à¸�ีย del ¹ del à di kia
- come “eer„ in “birra„ (ma non pronunci “la r„)
- �ัว di kua
- simile “al ou„ “nel giro„ (ma non pronunci “la r„)
- €à¸�ภdel ¹ del à di kuea· del à¸
- come “ue„ seguito da uno short “a„
- ² del €à¸�ภdel ¹ del à di kao
- come “ow„ “in mucca„
Consonanti
Tailandese si distingue in mezzo aspirato (“con un soffio di aria„) e unaspirated (“senza un soffio di aria„) consonanti. Le consonanti di Unaspirated esistono in inglese anche, ma mai da solo: confronti il suono “della p„ “in POT„ (aspirato) e “in punto„ (unaspirated). Molti anglofoni lo trovano utile pronunciare un impercettibile piccolo “m.„ nella parte anteriore “per arrestare„ il soffio.
In tailandese romanized con Sistema generale tailandese reale (usato su Wikitravel), la distinzione solitamente è rappresentata scrivendo le consonanti aspirate con “la h„ e unaspirated ones senza esso. In particolare, “il pH„ rappresenta “una p„ duro aspirata e non “una f„ morbida e Phuket così è pronunciato “Poo-ket„. Inoltre, “il Th„ è “una t„ duro aspirata e quindi La Tailandia è pronunciato “Leg-terra„.
Altri sistemi del romanization possono usare “il B.P.„, “il distacco„ e “il g„ per unaspirated i suoni e “la p„, “la t„ e “K„ per i suoni aspirati. Ciò non è usata su Wikitravel.
- b บ
- come “la b„ “in base„
- B.P.
- usato in Wikitravel, ma in altri romanizations può rappresentare unaspirated “la p„
- ch ฌ del ช del ‰ del à¸
- come “il ch„ “nel taglio„
- d ภdel ฎ„
- come “la d„ “in cane„
- distacco
- usato in Wikitravel, ma in altri romanizations può rappresentare unaspirated “la t„
- f ฟ del �
- come “la f„ “nel divertimento„
- g
- usato in Wikitravel, ma in altri romanizations può rappresentare unaspirated “K„
- h ฮ del ภ“
- come “la h„ “nell'aiuto„
- J จ
- come “J„ o “la DG„ “in giudice„
- K �
- come “K„ “in pattino„ (unaspirated)
- kh † del ภdel ภdel „del ภdel ฃ del ‚del ฅ
- come “la c„ “in Kate„ (aspirato)
- l ฬ del ฦ del ล
- come “la l„ “nell'amore„
- m. ¡ del à¸
- come “la m.„ “in madre„
- n น del ภ“
- come “n„ “in piacevole„
- NG ‡ del à¸
- come “la NG„ in “canti„, ma può anche essere usato all'inizio delle parole
- p › del à¸
- come “la p„ “in sputo„ (unaspirated)
- pH ภdel พ del ผ
- come “la p„ “in pozzo„ (aspirato)
- r del ร ฤ
- molto illumini “la r„, pronunciata come “l„ o omessa spesso interamente
- s ส del ษ del ศ del ‹del à¸
- come “gli ss„ “nel sibilo„,
- t ภdel à¸�•
- come “la t„ “nell'arresto„
- Th ธ del à¸- del à¸- del ภdel `del ภdel à¸�'
- come “la t„ “nella parte superiore„
- v
- usato in Wikitravel, ma in altri romanizations può rappresentare “il W„
- W ว
- come “il W„ “nel peso„
- y ย del �
- come “y„ “in sì„
Grammatica
La grammatica tailandese di base è ragionevolmente diretta. l'ordine delle parole del   è oggetto-verbo-oggetto, come in inglese. I nomi ed i verbi non coniugano e non ci è plurali o genere grammaticale. Invece, una grande selezione delle particelle e gli indicatori sono impiegati per indicare il passato, la negazione, ecc.
- khao delle parentele del phom ว del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ‚del à¸�ินภdel ¡ del ผà¸
- “Mangio il riso„
Gli aggettivi sono disposti non prima dopo il nome.
- parentele del phom suai di khao วสวย del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ‚del à¸�ินภdel ¡ del ผà¸
- “Mangio riso bello „ (Mangio il riso bianco)
Il ¡ del ภdel „del ¹ del à dell'indicatore di negazione mai va prima del verbo.
- phom parentele di mai khao ว del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ‚del ˆà¸�ินภdel ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à del ¡ del ผà¸
- “I non mangiare riso„ (non eat/am che non mangio il riso)
Il ว del ‰ del ¹ del �ลà del ¹ del à dell'indicatore di passato laew va dopo il verbo ed il relativo oggetto (se c'è ne).
- phom parentele khao laew ว del ‰ del ¹ del �ลà del ¹ del วà del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ‚del à¸�ินภdel ¡ del ผà¸
- “I mangi riso già „ (Ho mangiato il riso)
I pronomi sono omessi spesso se è chiaro dal contesto che sta facendo che cosa.
Lista di frase
Si noti che quel il รับ gentile del „del ภdi suffisso ¡ p del khrà (per gli uomini) e ˆà¸° del ¹ del à del „del ภkhâ (per le donne) può e dovrebbe essere fissato a tutte le frasi quando comunicano con gli sconosciuti. Il suffisso dipende solamente dal vostro genere. Egualmente noti che il pronome per “la I„ è ¡ del ผภphÇ' m. per gli uomini e il ัน del ‰ del ิภdel ค Di-chÇŽn per le donne.
Nel parlare alla gente, ุภdel „del ภ“ khun è un equivalente per tutti gli usi sicuro e rispettoso “Mr/Ms/Mrs„. La gente che siete al corrente del può di essere parlata a come ˆ del ¹ del พีà phii (se è elders) o ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del นà nong (se sono più giovani). Questi sono usati sempre con i nomi, in modo da il vostro socio Supachai Sakulwattana di affari è khun Supachai e la vostra segretaria Nipaporn Khampolsiri è nong Nipaporn . Tutto il Thais egualmente ha nicknames corti, ma questi sono usati soltanto senza formalità.
I due amici più vicini sono, di meno sentirete spesso che il รับ del „del ภ¡ p del khrà e ˆà¸° del ¹ del à del „del ภkhâ essendo parlando. Ciò è particolarmente prominente in più basso ed in classi medie, ma è una tendenza generale. Ciò può essere confrontata ai linguaggi occidentali, dove aggiungendo “il signore„ alla fine di ogni frase quando parlare a qualcuno nell'autorità sta trasformandosi in sempre meno in terreno comunale e già interamente essere rimossa in molti linguaggi. Su un'altra nota, ci è una tendenza fra la tomaia e le classi medie, particolarmente fra i giovani, chiamarsi phii , nessuna materia la differenza di età. Ciò fa parte di uguaglianza più grande di età in Tailandia.
Principi fondamentali
|
Rai della penna di Mai Molto un ospite ha suggerito forse un po', linguetta in guancica, quel ร del „del ¹ del นà del ‡ del ¹ del à del› del €à¸ del ¹ del ˆà del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à rai della penna di mai dovrebbe essere il motto nazionale di La Tailandia . “Non c'è letteralmente nessun problema„, questo è il più comunemente usato dove un anglofono direbbe “GIUSTO„, “nessun problema„ o “non si occupi di mai„. Ma vigilanza fuori, come questo può anche essere usato nel senso negativo: a rai della penna di mai in risposta ad un reclamo circa la mancanza del vostro bus o essere mezzi ora fatti “esso non è mio il problema„ o “esso non dovrebbe essere un affare grande per voi„. |
- Ciao.
- ี del สวัสค ( sa-wat-dii ) (informale)
- Ciao.
- รับ del „del ีภdel สวัสค ( sa-wat-dii, ¡ p del khrà ) (gentile, l'altoparlante è l'uomo)
- Ciao.
- ˆà¸° del ¹ del à del „del ีภdel สวัสค ( sa-wat-dii, khâ ) (gentile, l'altoparlante è la donna)
- Ciao.
- ล del ภdel ‚del ¹ del à¸®à¸±à¸¥à “[ˆà¸° del ¹ del à del „del „รับ/ภdel à¸] ( haloh, ¡ p/khâ del khrà ) (rispondendo al telefono)
- Come siete?
- รค del ีภ“del ยภdel ² del สบื del ภ( ruta di sabaai-dii? )
- Benissimo
- ี del ยภdel ² del สบค ( sabaai-dii )
- Benissimo e voi?
- ˆà¸° del ¹ del ลà del ุภdel „del วภdel ‰ del ¹ del �ลà del ¹ del à del ี “del ยภdel ²„ del สบภ[ˆà¸° del ¹ del à del „del „รับ/ภdel à¸] ( ¡ del là del khun del ¡ e del là di sabaai-dii, ¡ p/khâ del khrà )
- Che cosa è il vostro nome?
- ชภdel ุภdel „del ภ“·à¸£ del „del ¹ del ะà del del ภdel del ˆà¸ del ¹ del à ( arai del chue del khun? )
- Il mio nome è ______.
- ผภันชภdel ‰ del ิภdel ¡/ค· del ˆà¸ del ¹ del à ( _____ di cheu di phÅ�m/dì-chăn )
- Nizza per venirla a contatto.
- „ จัà¸� del ‰ del ¹ del à del ¹ del รภdel ‰ del ¹ del à del ภdel „del ¹ del ˆà del ¹ del ีà¸-à¸µà„ del ยินภ( ruu-jak di dai di thii di yin-dii )
- Per favore.
- ² del ภdel à¸�รุภ“( karunaa )
- Grazie [molto].
- ุภdel „del บภdel del ภdel ‚del ภ“[à¸� del ² del ภdel ¡ del à¸] ( khun del khop [mâak] )
- Siete benvenuti.
- ร del „del ¹ del นà del ‡ del ¹ del à del› del €à¸ del ¹ del ˆà del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à ( rai della penna di mai )
- Sì.
- ˆ del ¹ del ƒà¸Šà del ¹ del à ( chai )
- No.
- ˆ del ¹ del ƒà¸Šà del ¹ del ˆà del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à ( chai di mai )
- Scusilo. ( elemosinare perdono )
- à¸-ษ del ‚del ¹ del à del del ภdel ‚del ภ( thot di kho )
- Sono spiacente.
- à¸-ษ del ‚del ¹ del à del del ภdel ‚del ภ( thot di kho )
- Arrivederci
- น del del ˆà¸ del ¹ del à¸�à del ² del ลภ( kon di laa )
- Arrivederci.
- ี del สวัสค [ˆà¸° del ¹ del à del „del „รับ/ภdel à¸] ( sa-wat-dii [¡ p/khâ del khrÃ] )
- Come
- ร del „del ¹ del à del ‡ del ภdel ² del ˆà¸ del ¹ del ยà del del ภ( yangrai )
- Dove?
- น del ภdel „del ¹ del ˆà del ¹ del à¸-à¸µà “( näi di thii )
- Che cosa?
- ร del „del ¹ del ะà del del ภ( à “rai„ )
- Quando?
- ภdel ¡ del €à¸ del ¹ del à·ˆ del ¹ del รà del ภdel „del ¹ del à del del ˆà¸ del ¹ del à “( muea-rai )
- Chi?
- ร del „del ƒà¸ del ¹ del à ( khrai )
- Perchè?
- ¡ del ภdel „del ¹ del à del ³ del à¸-ภ( thammai )
- Quanto, quant0?
- ˆ del ¹ del รà del ภdel „del ¹ del à del ² del ˆà¸ del ¹ del €à¸-à del ¹ del à “, ˆ del ¹ del à¸�ีà ( thâo'rai ) o ( kii )
- Desidero/gradirei a _____. (verbo)
- ผภ_____ del à¸� del ² del ยภdel del ภdel ัน del ‰ del ิภdel ¡/ค ( ak del yà di phÅ�m/dì-chăn )
- Desidero/gradirei il _____. (nome)
- ผภ_____ del del ภdel ‚del ภdel ัน del ‰ del ิภdel ¡/ค ( khăw di phÅ�m/dì-chăn )
- Need_____ I.
- ผภภdel ัน del ‰ del ิภdel ¡/ค•_____ del ร del ² del à¸�ภdel ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à ( tông di phÅ�m/dì-chăn kaan )
- Faccia una domanda
- aggiunga ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à “alla fine della frase ( măi )
- Non posso parlare tailandese [buono].
- ี del ‰ del ภdel „del ¹ del ˆà del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à¸-ยà del „del ¹ del à del ² del ษภdel ² del ภdel ค del ภdel ¹„ del พภ¹ del à [ค] ( dai tailandese di mai di phaasaa del phuut [dii] )
- Parlate inglese?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del ‰ del ¹ del à “del ภdel „„ del ¹ del à¸�ฤษà del ‡ del ัภdel del ภdel ² del ษภdel ² del ภdel ภdel ค del ¹ del พภ( mai di dai del ang-krit di phaasaa del phuut? )
- Non capisco.
- ƒà¸ˆ del ¹ del à del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ‚del €à¸ del ¹ del ˆà del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à ( jai di khao di mai )
- Capisco.
- ƒà¸ˆ del ¹ del à del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ‚del €à¸ del ¹ del à ( jai di kâo )
- Parli prego più lentamente
- ย del del ˆà¸ del ¹ del นà del ภdel † del ¹ del à del ² del ภdel ‰ del ¹ del à¸Šà “del ภdel ¹„ del พภ( ¡ del chà del ut del phÄ un ¡ del chà un ² i del nà )
- Come dite questo in tailandese?
- ร del „del ¹ del à del ‡ del ภdel ² del ˆà¸ del ¹ del ยà del del à¸-ยภdel „del ¹ del à del ² del ษภdel ² del ภdel นภdel ‡ del ¹ del à del› del €à¸ del ¹ del à del ภdel ¹ del พค ( ang-rai tailandese del yà di phaa-săa della penna del ut del phÄ )
- Ripetilo prego
- ีà¸�à¸-ี del del ภdel ภdel ¹ del พค ( thii dello iik del ut del phÄ )
- APPROVAZIONE/tutto il a destra
- ต‡ del à¸�ลภ( il ² K del tà desidera )
- Realmente?
- รภdel ภdel † del ¹ del à del ‡ del จริภ“· del ภ( ruta jing jing )
- Grazie molto
- à¸� del ² del ภdel ¡ del ภdel ุภdel „del บภdel del ภdel ‚del ภ“( mâak del khun del ² p del khà )
- That’s tutto il a destra
- ร del „del ¹ del นà del ‡ del ¹ del à del› del €à¸ del ¹ del ˆà del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à ( penna-rai di mâi )
- Il don’t I sa
- บ del ² del ˆà¸-รภdel ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à/‰ del ¹ del à del ¹ del ˆà¸£à¸ del ¹ del à del ¡ del ภdel „¹ del à ( sâap di mâi (convenzionale) / ³ o del rà di mâi )
- Penso così
- วย del ‰ del ¹ del à del นภdel ‡ del ¹ del à„ del €à¸ del ¹ “del à ( hÄ•dÄ IA di n )
- Che cosa pensate?
- ร del „del ¹ del à del ‡ del ภdel ² del ˆà¸ del ¹ del ยà del del ภdel ิภdel „del ค del ุภdel „“del ภ( ang-rai del yà del kÃt del khun )
- Siete sicuri?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del ƒà¸ˆà del ¹ del ˆà del ¹ del �นà del ¹ del à “del ุภdel „“del ภ( măi di nâe-jai del khun )
- Indennità di It’s
- ค ว del ‰ del ¹ del �ลà del ¹ del ีà ('¡ ew del là di dii )
- È possibile?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del ‰ del ¹ del à “del ภdel „„ del ¹ del à del› del ภdel „del ¹ del นà del ‡ del ¹ del à del› del €à¸ del ¹ del à ( măi di dâi di pai della penna )
- È buono?
- „ ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à¸µà “del ภ( măi di dii )
- Faccia attenzione!
- ยนะ del del ˆà¸ del ¹ del นà del ภdel ‡ del ระวัภ“( ¡ del rà - ¡ del nà del ² i del nà del wang )
- Che cosa è questo?
- ร del „del ¹ del ะà del del ˆà¸ del ¹ del นีà ( a-rai di nii )
|
Vicino/lontano Quando state chiedendo se in qualche luogo è lontano, le risposte Vicino/lontano sono quasi lo stessi, ma i toni sono differenti. Klai mezzi è lontano e Klâi mezzi è solitamente vicino, ma risposta della gente Mâi Klai (non lontano) preferibilmente. Ciò è abbastanza una cosa difficile per gli orecchi del viaggiatore. |
- È lontana?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à¸�ลà del „del ¹ del à “( mÇŽi di klai )
- Bello
- สวย ( sÅai )
- Squisito
- ย del del ˆà¸ del ¹ del รà del del ภ( ² i del a-rà )
- Meraviglioso
- ี del ค, €à¸¨à¸© del ¹ del วิà ( dii, wÃ-sèt )
- Interessare
- ƒà¸ˆ del ¹ del สนà del ² del ˆà¸ del ¹ del นà ( sÅ�n-jai di nâa )
- What’s la materia?
- › del ภdel „del ¹ del รà del „del ¹ del ะà del del นภdel ‡ del ¹ del à del› del €à¸ del ¹ del à ( pai di a-rai della penna )
- Siete tutto il di destra?
- รนะ del „del ¹ del นà del ‡ del ¹ del à del› del €à¸ del ¹ del ˆà del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à del ุภdel „del ภ“( ¡ del nà della penna-rai di mâi del khun )
- Caldo [temperatura]
- น del del ภdel ‰ del ¹ del รà ( ³ n del rà )
- Affamato
- ิว del ภ“( hÄw )
- Assetato
- ³ del ภdel ‰ del ¹ del ิวนà del ภ“( ¡ m. del nà del hÄw )
- Stanco
- นภdel €à¸ del ¹ del à “·à¸¢ del del ˆà¸ del ¹ del à ( eai del ¹ del nà )
- Felice
- ‚del สุภdel ¡ del ภdel ² del วภdel „del ีภdel ¡ del ภ( ¹ K dello sà del khwaam mii )
- Triste
- ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸¨à¸£à del ¹ del à ( sâo )
- Spiacente/scusilo
- à¸-ษ del ‚del ¹ del à del del ภdel ‚del ภ( thot del khÅ� )
- Arrabbiato
- ภdel ‚del ¹ del à del ¡ del ภdel ‚del ¹ del à “( Mo-hÅ� )
Pericolo
- Aiuto!
- วย del ‰ del ¹ del à del ˆà¸§à¸¢à¸ del ¹ del à¸Šà„ ( chÄ dÄ IA di IA )
- Vigilanza fuori
- ‡ del ระวัภ( ¡ del rà - wang )
- Fuoco!
- ‰ del ¹ del à del ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del ฟà del „del ¹ del à “( mâi di fai )
- It’s pericoloso
- ันภdel del ันภdel ¡ del ตย del ² del รภ( antaraai dell'uomo )
- Pericolo
- ันภdel del ตย del ² del รภ( antaraai )
- Sono ammalato
- ผภย del ² del ˆà¸ªà¸šà¸ del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à del ัน del ‰ del ิภdel ¡/ค ( sà di mâi di phÅ�m/dì-chăn - baai )
- Dove è la toletta?
- “น del ภdel „del ¹ del à del ˆ del ¹ del à¸-ีà del ˆ del ¹ del à del ¹ del ยภdel del ภdel ³ del ภdel ‰ del ¹ del นà del ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à “del ภ( năi di thîi del ¹ u del yà del ¡ m. del nà del hông )
Problemi
- Lascilo solo.
- ัน del ‰ del ¡/ภdel ผภdel à¸�ับ del ‡ del ˆà¸ del ¹ del ยุà del ² del ˆà¸ del ¹ del ยà del del ภ( yà un phÅ�m del kap del yung (per gli uomini) /chan (per le donne) )
- Nonlo tocchi!
- ัน del ‰ del ¡/ภdel ผภdel จับ del ² del ˆà¸ del ¹ del ยà del del à¸! ( yà un phÅ�m del jà p (uomini) /chan (per le donne) )
- Chiamerò la polizia.
- ภdel ‡ del ภdel ‰ del ¹ del �จà del ¹ del จะà del ัน del ‰ del ¡/ภdel ผตรวจ del ³ del ภ( taamruat del jaang di ja di phom/chan )
- Polizia!
- ตรวจ del ³ del à¸! ( taamruat )
- Arresto! Ladro!
- ภ“ยุค! ย del ¡ del ภdel ‚del ¹ del à del ‚del ‚จร/ภdel ¹ del à! ( yut jon/khamoy )
- Ho bisogno del vostro aiuto.
- ภdel ัน del ‰ del ¡/ภdel ผตลภdel €à¸ del ¹ del ˆà¸§à¸¢à del ¹ del ชà del ¡ del ภdel ² del วภdel „del รภdel ² del à¸�ภdel ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à “· del ภ( luea tongkaan di chuai del khwaam di phom/chan )
- È un'emergenza.
- €à¸£à¸ del ¹ del à·à¸´à¸™ del ‰ del €à¸ del ¹ del ุà¸�à del ‰ del ภdel ‡ del ภdel del ˆà¸ del ¹ del à ( chuk del rueang chern )
- È urgente
- €à¸£à¸ del ¹ del ෈วน del ¹ del à del ภdel ‡ del ภdel del ˆà¸ del ¹ del à„ ( rueang duan )
- Sono perso.
- ‡ del ภdel ² del à¸-ภdel ‡ del ลภdel ภdel ัน del ‰ del ¡/ภdel ผภ“( phom/chan desiderano thaang )
- Ho perso il mio sacchetto.
- ย del ² del ภdel ภdel ัน del ‰ del ¡/ภdel ผภdel ‡ del ภdel del ภdel ‚del ภdel ² del ภdel ‹del ¹ del à del› del €à¸ del ¹ del à¸�à¸£à¸°à “( haai del khong phom/chan di krapao )
- Ho perso il mio raccoglitore.
- สภdel ² del ภdel ‹del ¹ del à del› del €à¸ del ¹ del à¸�ระà•ย del ² del ภdel ภdel ัน del ‰ del ¡/ภdel ผภdel ‡ del ภdel del ภdel ‚di Œà¸ del ¹ del à del „del ภdel ‡ del ภdel ² del ภ“( haai del khong phom/chan del taang di krapao )
- Sono ammalato.
- ย del ² del ˆà¸ªà¸šà¸ del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à del ัน del ‰ del ¡/ภdel ผภ( sabaai di mai di phom/chan ) ˆà¸§à¸¢ del ¹ del à del› del ภdel ัน del ‰ del ¡/ภdel ผภ( puai di phom/chan )
- Sono stato ferito.
- บ del ‡ del ¹ del €à¸ˆà del ¹ del à del ภdel ² del บภdel ัน del ‰ del ¡/ภdel ผค ( jep del baat di phom/chan )
- Ho bisogno di un medico.
- ภdel ัน del ‰ del ¡/ภdel ผต del ภdel ¡ del ภdel รภdel ² del à¸�ภdel ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à “( mö tongkaan di phom/chan )
- Posso utilizzare il vostro telefono?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del ‰ del ¹ del à “del ภdel „„ del ¹ di Œà del ¹ del à¸-รศัพà¸-à del ‚del ¹ del à del ‰ del ¹ del ƒà¸Šà del ¹ del à del del ภdel ‚del ภdel ัน del ‰ del ¡/ภdel ผภ( mai di dai del thorasap di chai di kho di phom/chan )
Numeri
La numerazione tailandese è abbastanza normale ed altoparlanti di Cantonese troverà molti abbastanza esperti. Si noti che nel discorso casuale è comune cadere “il sip„ dai numeri oltre venti, per esempio 23 sono yii-saam anziché yii-sip-saam .
Tailandese fa il relativo proprio indicare insieme dei numeri, sotto, ma questi sono abbastanza raramente &mdash usato; l'eccezione principale che è luoghi con la doppia valutazione per Thais e gli stranieri, il prezzo tailandese che è travestito spesso con i numeri tailandesi. Potere indicare il prezzo tailandese ha potuto ottenerlo appena dentro al tasso tailandese.
- 0
- � del ¹ del à ( suun ) o del ¹ del นยà del ¹ del ศà¸
- 1
- `del ¹ del à ( nueng ) ‡ del ˆà¸ del ¹ del นึà del ภ“
- 2
- ¹ del à' ( canzone ) ‡ del ภdel del สà¸
- 3
- ¹ del à “( saam ) ¡ del ภdel ² del สà¸
- 4
- ¹ del à„ ( sii ) ˆ del ¹ del สีà
- 5
- ¹ del à• ( haa ) ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ภ“
- 6
- ¹ del à - ( hok ) à¸� del ภ“
- 7
- ¹ del à - ( getto ) ภdel ‡ del ¹ del €à¸ˆà del ¹ del à„
- 8
- ˜ del ¹ del à ( paet ) ภdel› del �ภdel ¹ del à„
- 9
- ™ del ¹ del à ( kao ) ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸�à del ¹ del à
- 10
- � del ¹ del à del `del ¹ del à ( sip ) สิบ
- 11
- `del ¹ del à del `del ¹ del à ( sip-et ) ภdel ‡ del ¹ del à del del €à¸ del ¹ del สิบà„
- 12
- ¹ del à del `del ¹ del à' ( sip-canzone ) ‡ del ภdel del สิบสà¸
- 13
- ¹ del à del `del ¹ del à “( sip-saam ) ¡ del ภdel ² del สิบสà¸
- 14
- ¹ del à del `del ¹ del à„ ( sip-sii ) ˆ del ¹ del สิบสีà
- 15
- ¹ del à del `del ¹ del à• ( sip-haa ) ² del ภdel ‰ del ¹ del à del สิบภ“
- 16
- ¹ del à del `del ¹ del à - ( sip-hok ) à¸� del สิบภ“
- 17
- ¹ del à del `del ¹ del à - ( sip-getto ) ภdel ‡ del ¹ del €à¸ˆà del ¹ del สิบà„
- 18
- ˜ del ¹ del à del `del ¹ del à ( sip-paet ) ภdel› del �ภdel ¹ del สิบà„
- 19
- ™ del ¹ del à del `del ¹ del à ( sip-kao ) ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸�à del ¹ del สิบà
- 20
- � del ¹ del à del ¹ del à' ( yii-sip ) ˆà¸ªà¸´à¸š del ¹ del ยีà
- 21
- `del ¹ del à del ¹ del à' ( yii-sip-et ) ภdel ‡ del ¹ del à del del €à¸ del ¹ del ˆà¸ªà¸´à¸šà del ¹ del ยีà„
- 22
- ¹' ¹ del à del à' ( yii-sip-canzone ) ‡ del ภdel del ˆà¸ªà¸´à¸šà¸ªà¸ del ¹ del ยีà
- 23
- ¹' ¹ del à del à “( yii-sip-saam ) ¡ del ภdel ² del ˆà¸ªà¸´à¸šà¸ªà¸ del ¹ del ยีà
- 30
- � del ¹ del à del ¹ del à “( saam-sip ) สิบ del ¡ del ภdel ² del สà¸
- 40
- � del ¹ del à del ¹ del à„ ( sii-sip ) ˆà¸ªà¸´à¸š del ¹ del สีà
- 50
- ¹ del à•� del ¹ del à ( haa-sip ) สิบ del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ภ“
- 60
- ¹ del à - � del ¹ del à ( hok-sip ) à¸�สิบ del ภ“
- 70
- ¹ del à - � del ¹ del à ( getto-sip ) สิบ del ภdel ‡ del ¹ del €à¸ˆà del ¹ del à„
- 80
- � del ¹ del ˜à del ¹ del à ( paet-sip ) สิบ del ภdel› del �ภdel ¹ del à„
- 90
- � del ¹ del ™à del ¹ del à ( kao-sip ) สิบ del ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸�à del ¹ del à
- 100
- � del ¹ del �à del ¹ del à del `del ¹ del à ( ROI del nueng ) ย del del ภdel ‰ del ¹ del รà del ‡ del ˆà¸ del ¹ del นึà del ภ“
- 200
- � del ¹ del �à del ¹ del à del ¹ del à' ( ROI di canzone ) ย del del ภdel ‰ del ¹ del รà del ‡ del ภdel del สà¸
- 300
- � del ¹ del �à del ¹ del à del ¹ del à “( ROI del saam ) ย del del ภdel ‰ del ¹ del รà del ¡ del ภdel ² del สà¸
- 1000
- � del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del à del `del ¹ del à ( nueng phan ) พัน del ‡ del ˆà¸ del ¹ del นึà del ภ“
- 2000
- � del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del à del ¹ del à' ( canzone phan ) พัน del ‡ del ภdel del สà¸
- 10 000
- � del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del à del `del ¹ del à ( il nueng muen ) “ภdel ¡ del ภdel ภdel ‡ del ˆà¸ del ¹ del à¸™à¸¶à “del ืˆà¸™ del ¹ del à
- 100 000
- � del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del à del `del ¹ del à ( il nueng saen ) �สน del ¹ del à del ‡ del ˆà¸ del ¹ del นึà del ภ“
- 1 000 000
- � del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del à del `del ¹ del à ( neung laan ) น del ² del ภdel ‰ del ¹ del ลà del ‡ del ˆà¸ del ¹ del นึà del ภ“
- 1 000 000 000
- � del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del à del `del ¹ del à ( phan laan ) น del ² del ภdel ‰ del ¹ del พันลà
- 1 000 000 000 000
- � del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del �à del ¹ del à del `del ¹ del à ( laan laan ) น del ² del ภdel ‰ del ¹ del นลà del ² del ภdel ‰ del ¹ del ลà
- _____ di numero ( treno, bus, ecc. )
- _____ della o del ¹ del รà del del €à¸šà¸ del ¹ del à ( ber )
- mezzo
- ‡ del ˆà¸ del ¹ del รึà del „del ภ( krueng )
- di meno
- ² del ˆà¸ del ¹ del ยà¸�วà del del ภdel ‰ del ¹ del นà ( kwa di noi )
- più
- ² del ˆà¸ del ¹ del à¸�à¸�วà del ² del ภdel ¡ del ภ( kwa del maak )
Tempo
- ora
- ‰ del ¹ del ยวนีà del ‹del ¹ del ีà del €à¸ del ¹ del à„ ( nÃi di dÇ�o )
- più successivamente
- ‡ del ลัภdel ภ“( lăng )
- prima
- น del del ˆà¸ del ¹ del à¸�à ( ² n del kà )
- mattina
- ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del à ( ¡ o del chà )
- pomeriggio
- ย del ² del ˆà¸ del ¹ del บà ( bà IA )
- sera
- น del ‡ del ¹ del €à¸¢à del ¹ del à ( Yen )
- notte
- ภdel „del ืน ( khuen )
Tempo di orologio
Ci sono non meno di tre sistemi per dire al tempo in Tailandia.
Il più facile dei tre è orologio ufficiale di 24 ore , incontrato soprattutto nei programmi della ferrovia e del bus. Per creare un tempo ufficiale, affigga semplicemente naalikaa ² del ฬิà¸�ภdel ² del นภal numero di ore, di modo che per esempio naalikaa di kao è 9 (0900) e naalikaa sip-saam è 1 PM (1300).
Le cose ottengono poco un più difficile in orologio del terreno comunale da 12 ore . Come nell'ovest, il numero dell'ora fa funzionare 1 - 12, ma anziché appena l'ed il PM, il giorno è diviso in quattro sezioni (ตน del del ภtonnellata ):
- ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del à ¡ o del chà (mattina), da 6 al mezzogiorno
- ย del ² del ˆà¸ del ¹ del บà bà IA (pomeriggio), dal mezzogiorno a 4 pomeridiane
- น del ‡ del ¹ del €à¸¢à del ¹ del à Yen (sera), da 4 pomeridiane a alle 18
- ภdel „del ืน khuen (notte), da alle 18 a 11 PM
Un tempo di 12 ore si compone così dall'ora, la parola mong ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del à ed il corretto tonnellata ตน del del à¸. Come eccezioni, la parola bà IA viene prima mong (non dopo); 1 PM è giusto moong del bà IA senza il numero; e ci sono parole speciali per il mezzogiorno e la mezzanotte. Alcuni esempi:
- 1
- 00: ต‡ del ˆà¸ del ¹ del นึà del ีภ“( nueng di tii )
- 2
- 00: ต‡ del ภdel del ีสภ( NG dello sÇ di tii' )
- 3
- 00: ต¡ del ภdel ² del ีสภ( säam di tii )
- 4
- 00: ตˆ del ¹ del ีสีà ( sìi di tii )
- 5
- 00: ต² del ภdel ‰ del ¹ del à del ีภ“( hâ di tii )
- 6
- 00: ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del à del ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del à¸�à del ภ“( ¡ o del chà del mong del ² K del hà )
- 7
- 00: ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del à del ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del à del ภdel ‡ del ¹ del €à¸ˆà del ¹ del à„ ( ¡ o del chà del mong del jèt )
- 8
- 00: ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del à del ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del à del ภdel› del �ภdel ¹ del à„ ( ¡ o del chà del mong et del pà )
- 9
- 00: ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del à del ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del à del ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸�à del ¹ del à ( ¡ o del chà del mong di kâo )
- 10
- 00: ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del à del ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del สิบà ( ¡ o del chà del mong dello sìp )
- 11
- 00: ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del à del ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del à del ภdel ‡ del ¹ del à del del €à¸ del ¹ del à¸ªà¸´à¸šà„ ( ¡ o del chà del mong et dello sìp )
- 12 h.
- ‡ del ˆà¸¢à¸ del ¹ del €à¸-ีà del ¹ del à ( thîang ) o วัน del ‡ del ˆà¸¢à¸ del ¹ del €à¸-ีà del ¹ del à ( thîang WAN )
- 1
- 00 PM: ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del ยà del ² del ˆà¸ del ¹ del บà ( mong del bà IA )
- 2
- 00 PM: ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del à del ‡ del ภdel del ยสภdel ² del ˆà¸ del ¹ del บà ( mong di NG dello sÇ del bà IA' )
- 3
- 00 PM: ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del à del ¡ del ภdel ² del ยสภdel ² del ˆà¸ del ¹ del บà ( mong dello säam del bà IA )
- 4
- 00 PM: น del ‡ del ¹ del €à¸¢à del ¹ del à del ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del ˆà del ¹ del สีà ( yen del mong di sìi )
- 5
- 00 PM: น del ‡ del ¹ del €à¸¢à del ¹ del à del ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del à del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ภ“( yen del mong di hâa )
- 6
- 00 PM: น del ‡ del ¹ del €à¸¢à del ¹ del à del ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del à¸�à del ภ“( yen del mong del k del ² del hà )
- 7
- 00 PM: ¡ del ˆà¸ del ¹ del à¸-ุà del ‡ del ˆà¸ del ¹ del นึà del ภ“( thum del nueng )
- 8
- 00 PM: ¡ del ˆà¸ del ¹ del à¸-ุà del ‡ del ภdel del สภ( thum di NG dello sÇ' )
- 9
- 00 PM: ¡ del ˆà¸ del ¹ del à¸-ุà del ¡ del ภdel ² del สภ( thum dello säam )'
- 10
- 00 PM: ¡ del ˆà¸ del ¹ del ˆà¸-ุà del ¹ del สีà ( thum di sìi )
- 11
- 00 PM: ¡ del ˆà¸ del ¹ del à¸-ุà del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ภ“( thum del hâ )
- 12
- mezzanotte 00: ภdel „del ภdel ‡ del ˆà¸¢à¸ del ¹ del €à¸-ีà del ¹ del à·à¸™ ( il thîang khuen ) o ¡ del ภdel ² del ยภdel ‡ del ภdel del สภ( yaam di NG dello sÇ' )
Durata
- secondi del _____
- à¸-ี del ² del วินภdel _____ ( Na-thii del wà )
- minuti del _____
- à¸-ี del ² del นภdel _____ ( Na-thii )
- ore del _____
- ‡ del ภdel ¡ del ภdel ‚del ¹ del ˆà¸§à del ¹ del ชัà del _____ ( chÄ un mong )
- giorni del _____
- วัน del _____ ( wan )
- settimane del _____
- à¸-ิภdel ² del ภdel del ภdel _____•o del ¹ del ยà ( aathÃt ) o o del ¹ del à del ภdel ² del ภ“del ภdel›„ del สัภ( fiaccare-DAA )
- mesi del _____
- ภdel €à¸ del ¹ del à del _____„·à¸™ del del ภ( duean )
- anni del _____
- ี del› del ภdel _____ ( pii )
Giorni
- oggi
- ‰ del ¹ del วันนีà ( wannÃi )
- ieri
- ภdel ¡ del €à¸ del ¹ del à·‰ del ¹ del นนีà del ² del วภdel del ˆà¸ del ¹ del à ( nÃi di ea WAN del mÄ ) o ภdel ¡ del €à¸ del ¹ del à·à¸™ del ² del วภdel del ˆà¸ del ¹ del à ( mÄ ea waan )
- domani
- ‰ del ¹ del นีà del ‡ del ˆà¸ del ¹ del พรุà ( nÃi di NG del phrÄ )
- questa settimana
- à¸-ิภdel ² del ภdel del ต‰ del ¹ di Œà¸™à¸µà del ¹ del ยà ( nÃi del aathÃt )
- ultima settimana
- à¸-ิภdel ² del ภdel del ตน del del ˆà¸ del ¹ di Œà¸�à del ¹ del ยà ( ² n del kà del aathÃt )
- la settimana prossima
- à¸-ิภdel ² del ภdel del ต² del ภdel ‰ del ¹ del นà di Œà¸ del ¹ del à¸¢à “( nâa del aathÃt )
- Lunedì
- o del ¹ del วันจันà¸-รà ( gennaio pallido )
- Martedì
- ร del ² del ภdel „del ภdel ‡ del ัภdel del วันภ( WAN angkaan )
- Mercoledì
- วันพุธ ( phut pallido )
- Giovedì
- ี “del ัสบค del วันพฤภ( pharuehat pallido )
- Venerdì
- o del ¹ del วันศุà¸�รà ( suk pallido )
- Sabato
- o del ¹ del รà del ² del €à¸ªà¸ del ¹ del วันà ( sao pallido )
- Domenica
- à¸-ิภdel ² del ภdel del วันตo del ¹ del ยà ( aathit pallido )
Mesi
Tutta l'estremità di mesi tailandese nel suffisso - kom (31 giorno) o - yon (30 giorni), tranne febbraio idiosyncratic - phan . Nel discorso casuale questi sono omessi spesso, ma il mese di parola ( deuan ) può essere premesso preferibilmente.
- Gennaio
- ¡ del ภdel „del ภdel ² del à¸�รภdel ¡ del ภ( makarakhom ) o ² del à¸�รภdel ¡ del ภ( makara )
- Febbraio
- o del ¹ del พันธà del ² del ภdel ภdel ¡ del à¸�ุภ( kumphaaphan ) o ² del ภdel ภdel ¡ del à¸�ุภ( kumphaa )
- Marzo
- ¡ del ภdel „del ภdel ² del ีนภdel ¡ del ภ( miinakhom ) o ² del ีนภdel ¡ del ภ( miina )
- Aprile
- ยน del ² del ษภdel ¡ del €à¸ del ¹ del à ( mesayon ) o ² del ษภdel ¡ del €à¸ del ¹ del à ( MESA )
- Maggio
- ¡ del ภdel „del ภdel ² del ภdel พฤษภ( pruetsaphakhom ) o ² del ภdel พฤษภ( pruetsapha )
- Giugno
- ยน del ² del ิà¸-ุนภdel ¡ del ภ( mithunayon ) o ² del ิà¸-ุนภdel ¡ del ภ( mithuna )
- Luglio
- ¡ del ภdel „del ภdel ² del à¸�รà¸�ฎภ( karakadaakhom ) o ² del à¸�รà¸�ฎภ( karakadaa )
- Agosto
- ¡ del ภdel „del ภdel ² del ภdel ภdel ‡ del สิภ“( singhakhom ) o ² del ภdel ภdel ‡ del สิภ“( singha )
- Settembre
- ยน del ² del à¸�ันยภ( kanyaayon ) o ² del à¸�ันยภ( kanyaa )
- Ottobre
- ต¡ del ภdel „del ภdel ² del ุลภ( tulaakhom ) o ต² del ุลภ( tulaa )
- Novembre
- ยน del ² del พฤศจิà¸�ภ( pruetsajikaayon ) o ² del พฤศจิà¸�ภ( pruetsajikaa )
- Dicembre
- ¡ del ภdel „del ภdel ² del ธันวภ( thanwaakhom ) o ² del ธันวภ( thanwaa )
Tempo e data di scrittura
Di Thais uso spesso Era buddista (SIA) ช del ² del พุà¸-ธศัà¸�รภ(พ.ศ.) anni, che fa funzionare 543 anni davanti al calendario occidentale. 2550 SIA è così equivalente all'ANNUNCIO 2007.
Colori
La parola sii è omesso spesso in residui come daeng del kaeng (curry rosso).
- nero
- ³ del ภdel สีค ( diga di sii )
- bianco
- ว del ² del ภdel ‚del สีภ( khao di sii )
- grigio
- ² del €à¸-ภdel ¹ del สีà ( thao di sii )
- rosso
- ‡ del ภdel �ภdel ¹ del à¸ªà¸µà„ ( daeng di sii )
- blu
- ิน del ‡ del €à¸ del ¹ del à del ³ del ภdel ‰ del ¹ del ²/สีนà del ภdel ‰ del ¹ del สีฟà ( ¡ del nà di sii faa/sii hm-ngern )
- colore giallo
- ลภdel €à¸ del ¹ del à¸ªà¸µà “·‡ del ภdel del ภ( lueang di sii )
- verde
- ียว del ‚del €à¸ del ¹ del สีà ( khiao di sii )
- arancione
- ¡ del ภdel ‰ del ¹ del สีสà ( som di sii )
- viola
- ‡ del ˆà¸§à¸ del ¹ del à del ¡ del สีภ( muang di sii )
- colore marrone
- ภdel ³ del ภdel ‰ del ¹ del สีนà•ล del ² del ภ( nam di sii taan )
- oro
- ‡ del ภdel del สีà¸-ภ( thong di sii )
- argento
- ิน del ‡ del €à¸ del ¹ del สีà ( sii ngern )
Bus e treno
- treno
- ฟ del „del ¹ del รà¸-à ( fai del ³ t del rà )
- stazione ferroviaria
- ฟ del „del ¹ del นีรà¸-à del ² del สà¸-ภ( sà - fai del ³ t del rà di thăa-nii )
- skytrain, treno dell'aria
- ² del ภdel ‰ del ¹ del ฟฟà del „del ¹ del รà¸-à ( ¡ a del fà di fai del ³ t del rà )
- sottopassaggio
- ƒà¸ del ¹ del ฟà del „del ¹ del รà¸-à•ิน del ภdel ‰ del ¹ del à„ ( din di tâi di fai del ³ t del rà )
- biglietto del treno
- ตฟ del „del ¹ del วรà¸-à del ‹del ¹ del ัà ( fai del ³ t del rà di tÅa )
- arresto di bus
- o del ¹ del ลà del ¡ del €à¸ del ¹ del ยรà¸-à del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del› del ภ( ³ del pâai-rà t-me )
- bus
- ‡ del ภdel ² del à¸-ภdel ³ del ระจภdel› del รà¸-ภ( prà del ³ t del rà - thaang dell'inceppamento )
- bus
- o del ¹ del ลà del ¡ del €à¸ del ¹ del รà¸-à ( ³ del rà t-me )
- biglietto di bus
- ตร del ² del ยสภdel ภdel ‚del ¹ del วà del ‹del ¹ del à¸±à„ ( tÅa doi-săan )
- Quanto è un biglietto a _____?
- ภdel ² del ˆà¸ del ¹ del à del „del ตร del „del ¹ del à del ² del ˆà¸ del ¹ del €à¸-à del ¹ del à del ² del ภdel „del ภdel ² del _____รภdel› del ภdel „del ¹ del วà del ‹del ¹ del ัà ( ¡ del khà un ¡ del a-khà del ¡ del pai_____rà di tÅa un thao-rai )
- Un biglietto a _____, per favore.
- ภdel ‹del ืภdel del ภdel ‰ del ¹ del à•ย del del ˆà¸ del ¹ del นà del _____ภdel› del ภdel „del ¹ del วà del ‹del ¹ del à¸±à “( citi il pai_____noi di tÅa )
- Dove questi treno/bus va?
- น del ภdel „del ¹ del à del› del ภdel „del ¹ del à del ‰ del ¹ del ันนีà del „del รà¸-ภ“? ( NaI khan di pai di nii del ³ t del rà )
- Dove è il treno/bus a _____?
- น del ภdel „del ¹ del ˆà del ¹ del นรà¸-à¸-ีà del ‰ del ¹ del ึà del ‚del _____ภdel› del ภdel „del ¹ del รà¸-à “? ( thîinÇŽi dell'en del pai_____khà del ³ t del rÄ )
- questo arresto bus/del treno nel _____?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del _____à del› del ภdel „del ¹ del à del ‰ del ¹ del ันนีà del „del รà¸-ภ“? ( pai_____mÇŽi khan di nÃi del ³ t del rà )
- Quando il treno/bus per _____ va?
- ภdel ¡ del €à¸ del ¹ del à¸�à del del ภdel del _____จะภdel› del ภdel „del ¹ del รà¸-à·à¸£ del „del ¹ del à del del ˆà¸ del ¹ del à? ( pai_____jà del ³ t del rà Earai del mà del ² K di Ä )
- Quando questi treno/bus arriverà nel _____?
- ภdel ¡ del €à¸ del ¹ del _____à del ‡ del à¸-ึภdel› del ภdel „del ¹ del จะà del ‰ del ¹ del ันนีà del „del รà¸-ืร del „del ¹ del à del del ˆà¸ del ¹ del à? ( jà khan di nÃi del ³ t del rà earai„ del eng_____mÄ del thÇ di pai )
Sensi
- Come ottengo a _____?
- ร del „del ¹ del à del ‡ del ภdel ² del ˆà¸ del ¹ del ยà del del ภdel _____ del› del ภdel „del ¹ del จะà? ( jà rai di NG del yà del _____ di pai )
- Come
- ร del „del ¹ del à del ‡ del ภdel ² del ˆà¸ del ¹ del ยà del del ภ( rai di NG del yà )
- Dove?
- น del ภdel „del ¹ del ˆà del ¹ del à¸-à¸µà “( näi di thîi )
- … la stazione di treno?
- ฟ del „del ¹ del นีรà¸-à del ² del สà¸-ภ( sà - fai del ³ t del rà di thăa-nii )
- … l'autostazione?
- ร del ² del ยสภdel ภdel ‚del ¹ del นีรà¸-à del ² del สà¸-ค ( sà - doi del ³ t del rà di thăa-nii săan )
- … l'aeroporto?
- บิน del ¡ del ภdel ² del สนภ( scomparto del sanăam )
- … del centro?
- … ตภdel ¡ del €à¸ del ¹ del ัว෇ del ภdel del ภ( mueang di tua )
- … l'ostello della gioventù?
- … วชน del ² del €à¸¢à¸ del ¹ del รับà del ภdel ³ del ˆà¸žà¸±à¸�สภdel ¹ del à¸-à¸µà “( ...)
- … l'hotel del _____?
- … _____ del ¡ del �รภdel ¹ del à del ‡ del รภdel ‚del ¹ del à ( rong-raem )
- … consolato americano/canadese/australiano/britannico?
- … €à¸ del ¹ del สà del del ภdel del ²/ภdel ภdel ภdel ² del นภdel „del �ภdel ¹ del ²/à del ริà¸�ภdel ¡ del €à¸ del ¹ del à del del ภdel สุล del ‡ del นà¸�ภdel ² del สà¸-ค•à¸�ฤษ del ‡ del ัภdel del ¹ €à¸¥à¸µà¸¢/ภdel รà ( sà - kong-sole thăan )
- ambasciata
- ภdel ¹ del นà¸-ภdel ² del สà¸-ต ( sà - thuut thăan )
- Dove è ci molto…
- ะ del del €à¸¢à¸ del ¹ del à del ี del ¡ del นภdel ภdel „del ¹ del ˆà del ¹ del à¸-à¸µà “… ( yoe di năi mii di tîi… )
- … hotel?
- … ¡ del �รภdel ¹ del à del ‡ del รภdel ‚del ¹ del à ( rong-raem )
- … ristoranti?
- … ร del ² del ภdel ภdel ² del ภdel del นภdel ² del ภdel ‰ del ¹ del à¸£à “( ¡ n aa-häan del rà )
- … barre?
- … o del ¹ del รà del ² del บภ( Ba )
- … luoghi da vedere?
- … ˆà¸¢à¸§ del ¹ del €à¸-ีà del ¹ del à del ‡ del ภdel del ˆà¸ del ¹ del ˆà¸-à del ¹ del นà¸-ีà del ² del สà¸-ภ( ...)
- Potete mostrarli sul programma?
- ะ del „del „รับ/ภdel ภdel ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del ‰ del ¹ del à “del ภdel „„ del ¹ del ˆà del ¹ del �ผนà¸-ีà del ¹ del à del ‰ del ¹ del ˆà¸§à¸¢à¸Šà¸µà del ¹ del ชà ( ¡ di măi khrap/kà di dâi di păan-tîi di chÃi di IA del chÄ )
- programma
- ˆ del ¹ del �ผนà¸-ีà del ¹ del à ( păen-tii )
- via
- à¸-นน ( tha-nÇ' n )
- vicolo
- ย del del ภdel ‹del ภ( soi )
- Giri a sinistra.
- ย del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ‹del ยวภdel ‰ del ¹ del €à¸¥à¸µà del ¹ del à ( saai di lio )
- Giri a destra.
- ² del วภdel ‚del ยวภdel ‰ del ¹ del €à¸¥à¸µà del ¹ del à ( khwaa di lio )
- di sinistra
- ย del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ‹del ภ( ¡ IA dello sà )
- destra
- ² del วภdel ‚del ภ( khwäa )
- avanti diritto
- ต› del ภdel „del ¹ del à del ‡ del รภ( pai del trong )
- to/towards il _____
- _____ del ‡ del ยัภ( yang )
- dopo/oltre il _____
- _____ del ˆ del ¹ del à¸�à¸-ีà del ² del จภdel ‡ del ลัภdel ภ“( thii del ak del jà del lăng )
- prima del _____
- _____ del ˆ del ¹ del นà¸-ีà del del ˆà¸ del ¹ del à¸�à ( thii del ² n del kà )
- Vigilanza per il _____.
- _____ del ² del ภdel ภ“. ( hă )
- intersezione
- �ยà¸� del ¹ del ˆà del ¹ del สีà ( yâek di sìi )
- del nord
- นภdel €à¸ del ¹ del à¸-à¸´à¸¨à “· del ภ( nÇ„ ea del thÃt )
- del sud
- ƒà¸ del ¹ del à¸-à¸´à¸¨à•‰ del ¹ del à ( tâi del thÃt )
- orientale
- à¸-ิศตà¸� del del ภdel del ะวันภ( tà del thÃt - approvazione della WAN )
- ad ovest
- à¸-ิศตะวันตà¸� ( tà del thÃt - ² pallido K del tà )
- di nordest
- à¸-ิศตนภdel €à¸ del ¹ del à del ‡ del ียภdel ‰ del €à¸ del ¹ del à¸�à del del ภdel del ะวันภ“· del ภ( tà del thÃt - nÇ giusto pallido„ ea del chÄang )
- di nord-ovest
- à¸-ิศตะวันตนภdel €à¸ del ¹ del à del ‡ del ียภdel ‰ del €à¸ del ¹ del à¸�à “· del ภ( tà del thÃt - nÇ pallido„ ea del chÄang del ² K del tà )
- sud-ovest
- à¸-ิศตะวันตƒà¸ del ¹ del à del ‡ del ียภdel ‰ del €à¸ del ¹ del à¸�à•‰ del ¹ del à ( tà del thÃt - tâi pallido del chÄang del ² K del tà )
- Sudorientale
- à¸-ิศตƒà¸ del ¹ del à del ‡ del ียภdel ‰ del €à¸ del ¹ del à¸�à del del ภdel del ะวันต‰ del ¹ del à ( tà del thÃt - tâi giusto pallido del chÄang )
- in salita
- €à¸™à¸´à¸™ del ¹ del นà del ‰ del ¹ del ึà del ‚del ภ( l'en del khÄ noen )
- in discesa
- €à¸™à¸´à¸™ del ¹ del à del ‡ del ลภ( lungo noen )
Tassì
- Tassì!
- ˆ del ¹ del ีà del ‹del à¸�ภdel ‡ del ¹ del �à¸-à del ¹ del à! ( tâek-sîi )
- Prendalo a _____, per favore.
- ˆà¸° del ¹ del à del „del „รับ/ภdel นะภdel _____ del› del ภdel „del ¹ del à ( Na khrap/kâ del _____ di pai )
- Quanto costa per ottenere a _____?
- ˆ del ¹ del รà del ภdel „del ¹ del à del ² del ˆà¸ del ¹ del €à¸-à del ¹ del à del _____ del› del ภdel „del ¹ del à “( thâo-rà i del _____ di pai )
- Prendalo là, per favore.
- ˆà¸° del ¹ del à del „del „รับ/ภdel ยภdel del ˆà¸ del ¹ del นà del ˆà¸™à¸ del ¹ del ˆà¸™à¸±à del ¹ del à¸-ีà del› del ภdel „del ¹ del ันà del ‰ del ิภ“del ¡/ภdel ผค del ² del พภ( ² i khrap/khâ del nà del nân di tîi di pai di phaa phÅ�m/dì-chăn )
- Arresto qui.
- ˆ del ¹ del ˆà¸™à¸µà del ¹ del à¸-ีà del ภdel del จค ( nîi di thîi del ² t del jà )
Alloggio
- Avete de stanze disponibili?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del ‡ del ภdel ² del ˆà¸ del ¹ del วà del ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à “del ีภdel ¡ “del ภdel ุภ“del „del à¸? ( mÇŽi del wâang del hông del khun mii? )
- Quanto è una stanza per una persona/due genti?
- ˆ del ¹ del รà del ภdel „del ¹ del à del ² del ˆà¸ del ¹ del €à¸-à del ¹ del à del ² del ภdel „del ภdel ² del รภdel น del „del ภdel ‡ del ภdel del „น/สภdel ภdel ‡ del ˆà¸ del ¹ del à¸™à¸¶à “del ภdel รับ “del ภ“del ³ del สภdel ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à del ภ“? ( rai di thao di raakaa del samrap nueng-khon/song-khon del hong? )
- La stanza viene con…?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del ี del ¡ del ภdel ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à del ƒà¸™à¸ del ¹ del à “… “? ( mÇŽi del hông mii del NaI…? )
- … bedsheets
- … €à¸ del ¹ del à del ¡ del ลุภdel „del ภdel ² del ภdel ‰ del ¹ del à¸œà•‡ del ียภ( tiang di khlum di phâa )
- … una stanza da bagno
- … ³ del ภdel ‰ del ¹ del นà del ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à del ภ“( ¡ m. del nà del hông )
- … un telefono
- … o del ¹ del à¸-รศัพà¸-à del ‚del ¹ del à ( sà p del ¡ del thorà )
- … una TV
- … o del ¹ del à¸-รà¸-ัศนà del ‚del ¹ del à ( ¡ t del thà del ¡ del thohrà )
- Posso vedere la stanza in primo luogo?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del ‰ del ¹ del à “del ภdel „„ del ¹ del นà del del ˆà¸ del ¹ del à¸�à del ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à del ภ“del ¹ del ภdel ค del del ภdel ‚del à¸? ( mÇŽi di dâi del ² n del kà del hông di duu del khö? )
- Avete qualche cosa…?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del ‰ del ¹ del นีà del ˆ del ¹ del à¸-ีà del ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à del ีภdel ¡ del ภ“… “? ( mÇŽi di nÃi di thîi del hông mii…? )
- … più calmo?
- … ² del ˆà¸ del ¹ del à¸�วà del ียบ del ‡ del €à¸ del ¹ del à ( kwa del ngiap )
- … più grande?
- … ² del ˆà¸ del ¹ del à¸�วà del ˆ del ¹ del à¸�à del ƒà¸ del ¹ del à “( kwà a del yà i )
- … pulitore?
- … ² del ˆà¸ del ¹ del à¸�วà del ภdel ² del ภdel del สะค ( sà - kwà a del aat )
- … più poco costoso?
- … ² del ˆà¸ del ¹ del à¸�วà del à¸� del ¹ del à¸-ภ( kwà a del thuuk )
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- ตà¸�ลภ‡ ผภ² del ภdel del €à¸ del ¹ del ันà del ‰ del ิภdel ¡/ค ( tok phÅ�m/dì-chăn lungo ao )
- Rimarrò per le notti del _____.
- ผภภdel „del ภdel _____ del ˆ del ¹ del à del ¹ del ยภdel del ันจะภdel ‰ del ิภdel ¡/ค·à¸™ ( jà di phÅ�m/dì-chăn il _____ del ¹ u del yà kuen )
- Potete suggerire un altro hotel?
- Potete suggerire un altro hotel? ( ...)
- Avete una cassaforte?
- ีภdel ¡ del ภdel ุภdel „del ภ“•¡ del ภdel ภdel „del ¹ del ฟà del ‹del €à¸ del ¹ del à del ‰ del ¹ del à del ¹ del ภ“( măi del u-sêf del tà del khun mii„ )
- … armadi?
- … o del ¹ del รà del del €à¸�ภdel ¹ del à¸�à del del ภdel ‡ del ¹ del ลà ( kêr del lok )
- La prima colazione/supper è inclusa?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del น del ‡ del ¹ del €à¸¢à del ¹ del รà del ² del ภ“del ภdel ² “del ภdel del ²/ภdel ภdel ‰ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del รà del ² del ภdel ภ“del ² del ภdel del ภdel ¡ del รวภ( măi del ¡ o/aa-hăn-yen del ruam aa-hăn-chà )
- Quando è la prima colazione/supper?
- ภdel ¡ del €à¸ del ¹ del à del น del ‡ del ¹ del €à¸¢à del ¹ del รà del ² del ภdel ภdel ² del ภdel del ²/ภdel ภdel ‰ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del รà del ² del ภ“del ภdel ² “del ภdel del ืˆ del ¹ del รà del ภdel „del ¹ del à del del ˆà¸ del ¹ del à “( aa-hăn-chà rà i di muea del ¡ o/aa-hăn-yen )
- Pulisca prego la mia stanza.
- ย del del ˆà¸ del ¹ del นà del ภdel ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à “„ del ภdel ภ“del ² del ภdel del สะภdel ¡ del ภdel ² del วภdel „del ภdel ³ del ˆà¸§à¸¢à¸-ภdel ¹ del ชà ( sà del kwaam del tam di IA del chÄ - ² i del nà del hông del aat )
- Potete svegliarli a _____?
- ลุà¸�ภdel› del ˆà¸§à¸¢à¸ del ¹ del à¸Šà•¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del ‰ del ¹ del à “del ภdel „„ del ¹ del à del _____ del น del del à¸? ( măi di dâi del _____ di tonnellata del ¹ K del plà di IA del chÄ )
- Desidero verificare.
- ภdel ¡ del ผต¹ O. del à¸-à del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del del €à¸ del ¹ del à del „del ภdel ‡ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del รà del ² del à¸�ภdel ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à ( controllo kaan del tông di m/dì-chăn del pÇ' fuori )
Soldi
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi?
- €à¸ del ¹ del สà del del ภdel del ¡ ริà¸�ัน/ภdel €à¸ del ¹ del à del del ินภdel ‡ del €à¸ del ¹ del รับà del ุภdel „del ภ“•¡ del ภdel ภdel „del ¹ di Œà del ¹ del รà del ² del ลลภdel del ภ“del ภdel ²„ del ภdel ค del ² del นนภdel „del �ภdel ¹ del ¹ €à¸¥à¸µà¸¢à¸™/à del รà ( mÇŽi ngern del dol-lâr del ¡ p a-me-ri-can/os-tre-lîan/cae-na-da del rà del kun )
- Accettate le libbre britanniche?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ di Œà del ¹ del à “del นภdel „ del ภdel› del ินภdel ‡ del €à¸ del ¹ del รับà del ุภ“del „del ภ( mÇŽi ngern dello stagno del ¡ p del rà del kun )
- Accettate le carte di credito?
- รับบัภdel ุภdel „del ภ“•ิภdel รภdel „del €à¸ del ¹ del à¸£à„•¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à “( măi del kre-dìt del bà t del ¡ p del rà del kun )
- Potete cambiarmi i soldi per?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del ันà del ‰ del ิภ“del ¡/ภdel ินà¸�ับผค del ‡ del €à¸ del ¹ del ˆà¸¢à¸™à¸ªà¸�ุลà del ¹ del ลีà del› del €à¸ del ¹ del �ลà¸�à del ¹ del จะà del ุภ“del „del ภ( jà del kun il laek plìen lo sà - mÇŽi ngern del ¹ b phÅ�m/dì-chăn del kà del kun )
- Dove posso ottenere i soldi cambiati?
- ผภน del ภdel „del ¹ del ˆà del ¹ del à¸-ีà del ‰ del ¹ del à “del ภdel „„ del ¹ del ินà del ‡ del €à¸ del ¹ del ˆà¸¢à¸™à¸ªà¸�ุลà del ¹ del ลีà del› del €à¸ del ¹ del รà¸-à del ² del ภdel ¡ del ภdel ² del ันสภdel ‰ del ิภdel ¡/ค ( lo sÇŽ-mâat di phÅ�m/dì-chăn plìen lo sà - năi ngern di tîi di dâi del kun )
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per?
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per? ( ...)
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato?
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato? ( ...)
- Che cosa è il tasso di cambio?
- ัภdel del ตร del „del ¹ del à del ² del ˆà¸ del ¹ del €à¸-à del ¹ del ˆà¸¢à¸™à del ¹ del ลีà del› del €à¸ del ¹ del �ลà¸�à del ¹ del à del ² del รภ( Il lâek del t-TR-AA di à plìen il rà i di tâo )
- Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera)?
- น del ภdel „del ¹ del ˆà del ¹ del ˆà¸-ีà del ¹ del à del ¹ del ยภdel del ภdel ¡ del ภdel ‡ del ¹ del à del del €à¸ del ¹ del à¸-ีà del del €à¸ del ¹ del à “( năi di thîi del ¹ u del yà di em di thii di e )
Consumo
- Una tabella per una persona/due genti, per favore.
- ภdel ‚del ¹ del à del del ภdel ‚del ต„รับ/del ภdel ˆ del ¹ del à¸-ีà del ‡ del ภdel del ‡/สภdel ˆà¸ del ¹ del นึà del ภdel รับ “del ภdel ³ “di Šà¸°à¸ªà¸ del ¹ del à ( ¡ p/khà del khrà del thî di NG del ¹ nà eng/sÇ del khÇ' tà ³ sÇŽamrà p' )
- Posso guardare il menu, prego?
- ˆà¸° del ¹ del à del „del „รับ/ภdel ภdel ¹ del นภdel ¡ del €à¸ del ¹ del à del ¹ del ภdel ภdel del ภdel ‚del ค ( ¡ p/khà del khrà di menuu di duu del khÇ' )
- Posso osservare nella cucina?
- Posso osservare nella cucina? ( ...)
- È ci una specialità della casa?
- È ci una specialità della casa? ( ...)
- È ci una specialità locale?
- È ci una specialità locale? ( ...)
- Sono un vegetariano.
- ผภ€à¸ˆ del ¹ del à¸�ินà del ัน del ‰ del ิภdel ¡/ค ( je delle parentele di phÅ�m/dì-chăn )
- Non mangio il porco.
- ¹ del ภdel ¡ del ภdel ˆà¸�ินภdel ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à del ัน del ‰ del ิภ“del ¡/ภdel ผค ( mÇ„ u delle parentele di mâi di phÅ�m/dì-chăn )
- Non mangio rinforzo.
- ผภ€à¸™à¸ del ¹ del ˆà¸�ินà del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à del ัน del ‰ del ิภdel ¡/ค· del ภdel ‰ del ¹ del à ( núea delle parentele di mâi di phÅ�m/dì-chăn )
- Mangio soltanto l'alimento cascer.
- Mangio soltanto l'alimento cascer. ( ...)
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( meno petrolio/burro/lardo )
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( ...)
- pasto di fisso-prezzo
- pasto di fisso-prezzo ( ...)
- Ã carte della La
- Ã carte della La ( ...)
- prima colazione
- ² del ภdel ‰ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del รà del ² del ภdel ภdel ² del ภdel del ภ“( ¡ o del chà aa-hăan )
- pranzo
- วัน del ‡ del ภdel ² del รà¸�ลภdel ² del ภdel ภdel ² del ภdel del ภ“( aa-hăan glaang WAN )
- supper
- น del ‡ del ¹ del €à¸¢à del ¹ del รà del ² del ภdel ภdel ² del ภdel del ภ“( Yen aa-hăan )
- Desidero il _____.
- _____ del ‰ del ¹ del à del ภdel „del ¹ del à¸�à del ² del ยภdel del ภdel ัน del ‰ del ิค del ¡/ภdel ผค. ( dâi del ak del yà di phÅ�m/dì-chăn )
- Desidero un piatto che contiene il _____.
- ผภ_____ del ี del ¡ del ˆà¸ del ¹ del รà¸-ีà del ² del ภdel ภdel ² del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à “del ภdel „„ del ¹ del à¸�à del ² del ยภdel del ภdel ัน del ‰ del ิภdel ¡/ค. ( tîi mii di dâi aa-hÇŽn del ak del yà di phÅ�m/dì-chăn )
- pollo
- ˆ del ¹ del à¸�à del „del ¹ del à ( kà i )
- rinforzi
- €à¸™à¸ del ¹ del à· del ภdel ‰ del ¹ del à ( núea )
- pesci
- ² del ลภdel› del ภ( plaa )
- porco
- ¹ del ภdel ¡ del ภdel ภ“( mÇ„ u )
- prosciutto
- ¡ del �ฮภdel ¹ del à ( haem )
- salsiccia
- à¸� del del à¸�รภdel ‰ del ¹ del สà del „del ¹ del à ( ² K del krà di sâi )
- uova
- ˆ del ¹ del à del ‚del ภdel „del ¹ del à ( khà i )
- insalata
- สลัค ( sà - là t )
- fresco
- สค ( ² t dello sà )
- verdure
- ผั� ( phà K )
- frutta
- ‰ del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del ผลà ( ¡ i della n-La-mà del phÇ' )
- pane
- ‡ del ัภdel› del ภdel ¡ del นภdel ‚del ภ( khà - pang del nÅ�m )
- pane tostato
- ‡ del ภdel ‰ del ¹ del ิà del› del ภdel ‡ del ัภdel› del ภdel ¡ del นภdel ‚del ภ( khà - pîng di pang del nÅ�m )
- tagliatelle del riso
- €à¸ del ¹ del วยà del ‹del ¹ del à¸�à•ยว del ‹del ¹ del ีà ( tÇ�o di IA del kÇ„ )
- tagliatelle del frumento
- ˆ del ¹ del ีà del ¡ del ภdel บะภ“( mìi del Ba )
- riso
- ว del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ‚del ภ( khâo )
- fagioli
- ˆà¸§ del ¹ del à¸-ัà ( ¹ a del thà )
- Posso avere un vetro di _____?
- ‡ del วนึภdel ‰ del ¹ del �à¸�à del ¹ del à del _____ del del ภdel ‚del ภ( nueng del kâew del _____ del khÇ' )
- Posso avere una tazza di _____?
- ‡ del วยนึภdel ‰ del ¹ del à¸-à del _____ del del ภdel ‚del ภ( ' nueng di IA del tà del _____„ del khÇ )
- Posso avere una bottiglia di _____?
- ‡ del นึภdel วภdel ‚del ภdel _____ del del ภdel ‚del ค ( ' nueng dell'annuncio del khà del _____„ del khÇ )
- caffè
- �ฟ del ¹ del à del ² del à¸�ภ( kaafae )
- tè caldo
- น del del ภdel ‰ del ¹ del รà del ² del ชภ( ³ n del rà di chaa )
- tè al latte ghiacciato
- น del ‡ del ¹ del €à¸¢à del ¹ del à del ² del ชภ( Yen di chaa )
- succo di frutta
- ‰ del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del ผลà del ³ del ภdel ‰ del ¹ del นà ( ¡ del phÅ�n-là di del ¡ del nà - ¡ i del mà )
- acqua
- ² del ˆà¸ del ¹ del ลà del› del €à¸ del ¹ del à del ³ del ภdel ‰ del ¹ del นà ( plà o di del ¡ del nà )
- birra
- €à¸šà¸µà¸¢ del ¹ del à ( bia )
- vino rosso/bianco
- ว del ² del ภdel ‚del ‡/ภdel ภdel �ภdel ¹ del à della o del ¹ del วนà del „del ¹ del à„ ( wai daeng/kăo )
- Posso avere certo _____?
- Posso avere certo _____? ( ...)
- sale
- €à¸�ลภdel ¹ del à· del ภ( kluea )
- pepe nero
- ³ del ภdel à¸-ยภdel „del ¹ del พริà¸�à„ ( diga tailandese del prÃk )
- salsa di pesci
- ² del ลภdel› del ภdel ³ del ภdel ‰ del ¹ del นà ( plaa di del ¡ del nà )
- Scusilo, cameriere? ( ottenere attenzione del server )
- ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del นà ( NG del ³ del nà )
- Sono rifinito.
- Sono rifinito. ( ...)
- squisito.
- ย del del ˆà¸ del ¹ del รà del del ภ( ² i del a-rà )
- Era squisito.
- à¸� del ² del ภdel ¡ del ยภdel del ˆà¸ del ¹ del รà del del ันภdel ¡ del ภ( mâak del ² i del a-rà dell'uomo )
- Prego chiaro le piastre.
- วย del ‰ del ¹ del à del นภdel ² del บจภdel ‡ del ¹ del €à¸�à del ¹ del à„ ( dà jaan„ IA del kèb )
- Il controllo, per favore.
- วย del ‰ del ¹ del à del ินภdel ‡ del €à¸ del ¹ del บà del ‡ del ¹ del €à¸�à del ¹ del à„ ( dà ngern„ IA del kèb )
- fattura
- จ del ‡ del ¹ del €à¸ªà¸£à del ¹ del ƒà¸šà del ¹ del à ( sèt di bai )
Barre
- Servite l'alcool?
- Servite l'alcool? ( ...)
- È ci servizio della tabella?
- È ci servizio della tabella? ( ...)
- Una birra/due birre, per favore.
- Una birra/due birre, per favore. ( ...)
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore.
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore. ( ...)
- Quanto è il vostro barfine?
- Quanto è il vostro barfine? ( ...)
- Una pinta, per favore.
- Una pinta, per favore. ( ...)
- Una bottiglia, per favore.
- Una bottiglia, per favore. ( ...)
- _____ ( liquore duro ) e _____ ( miscelatore ), per favore.
- _____ e _____, per favore. ( ...)
- Whisky tailandese
- ² del ภdel ‰ del ¹ del ลà del €à¸ del ¹ del à “( lâo )
- vodka
- ² del ภdel ‰ del ¹ del à¸�à del ภdel del ภdel ‡ del ¹ del à¸§à„ ( d-kâ del ³ del và )
- rum
- ¡ del รัภ( ram )
- acqua
- ² del ˆà¸ del ¹ del ลà del› del €à¸ del ¹ del à del ³ del ภdel ‰ del ¹ del นà ( duem di del ¡ del nà )
- acqua del ghiaccio
- ‡ del ภdel ‡ del ¹ del à del ‚del �ภdel ¹ del à del ³ del ภdel ‰ del ¹ del นà ( khăeng di del ¡ del nà )
- acqua carbonated, selz, soda
- ¡ del ลภdel ัภdel del ภdel ³ del ภdel ‰ del ¹ del à¸™à„ ( ¡ del nà a lom )
- acqua tonica
- acqua tonica ( ...)
- succo di arancia
- ¡ del ภdel ‰ del ¹ del สà del ³ del ภdel ‰ del ¹ del นà ( sôm di del ¡ del nà )
- Coke ( soda )
- à¸� del ‰ del ¹ del à del „del ภdel ‚del ¹ del à ( coke )
- Avete de spuntini della barra?
- Avete de spuntini della barra? ( ...)
- Uno più, per favore.
- Uno più, per favore. ( ...)
- Un altro tondo, per favore.
- Un altro tondo, per favore. ( ...)
- Quando ha luogo il tempo di chiusura?
- ภdel ¡ del €à¸ del ¹ del à del ิภdel› del ค·ˆ del ¹ del รà del ภdel „del ¹ del à del del ˆà¸ del ¹ del à “? ( rà i di muea del pozzo )
Shopping
- smazzi (aria)
- ¡ del ลภdel พัค ( lom del ¡ t del pà )
- camera da letto
- น del del นภdel ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à del ภ“( hông non ) (Lit. “sonno della stanza„)
- toletta
- ³ del ภdel ‰ del ¹ del นà del ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à del ภ“( ¡ del nà del hông ) (Lit. “acqua della stanza„)
- ragazza
- ‡ del à¸�ิภdel ภdel ‰ del ¹ del à del ¹ del ผภ“( u-yÇ�ng del phÄ )
- ragazzo
- ย del ² del ชภdel ‰ del ¹ del à del ¹ del ผภ( u-chai del phÄ )
- Quanto?
- ˆ del ¹ del รà del ภdel „del ¹ del à del ² del ˆà¸ del ¹ del €à¸-à del ¹ del à “( rà i di thâo )
- Avete questo nel mio formato?
- Avete questo nel mio formato? ( ...)
- Quanto è questo?
- ˆ del ¹ del รà del ภdel „del ¹ del à del ² del ˆà¸ del ¹ del €à¸-à del ¹ del ˆà del ¹ del à¸™à¸µà “? ( rà i di thâo di nîi? )
- Quello è troppo costoso.
- › del ภdel „del ¹ del à del ‡ del �พภdel ¹ del à ( pai del phaeng )
- Prendereste il _____?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del _____ del รับ “del ุภdel „“del à¸? ( mÇŽi del _____ del ¡ p del rà del khun )
- costoso
- ‡ del �พภdel ¹ del à ( phaeng )
- a buon mercato
- à¸� del ¹ del à¸-ภ( ¹ Regno Unito del thà )
- Non posso permetterselo.
- ผภภdel ‹del ันภdel ‰ del ิภdel ¡/ค·à¸§ del ภdel „del ¹ del ˆà del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del à del del ภdel ‰ del ¹ del à “( wÇŽi di mâi dello súe di phÅ�m/dì-chăn )
- Non lo desidero.
- ผภˆà¸ del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del ันà del ‰ del ิภdel ¡/ค•ร del ² del à¸�ภdel ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à ('' karn del tông di mâi di phÅ�m/dì-chăn )
- State truffandolo.
- ัน del ‰ del ิภdel ¡ ผà¸/ภdel ุภdel „del ภ“à¸�ภ³ ลัภ‡ à ¹ ‚à¸�ภ‡„ ( kong phÅ�m/dì-chăn del kam-lang del khun )
- Non sono interessato.
- ผภƒà¸ˆ del ¹ del ยสนà del del ˆà¸ del ¹ del à del „del ˆà¸ del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del ันà del ‰ del ิภdel ¡/ค ( jai di n dello sÇ di kôi di mâi di phÅ�m/dì-chăn' )
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- ตà¸�ลภ‡ ผภภdel ‹del จะภdel ัน del ‰ del ิภdel ¡/ค· del ภdel ‰ del ¹ del à ( jà lungo del tok phÅ�m/dì-chăn súe )
- Posso avere un sacchetto?
- ย del ‰ del ¹ del ัà del ¡ del ภdel ‰ del ¹ del à del ภdel „del ¹ del à del ‡ del à¸-ุภdel del ภdel ‚del ค? ( mÇŽi di dâi di NG' del thÇ„ del khÇ )
- Spedite (oltremare)?
- ‡ del ภdel del ภdel ‚del ภdel ‡ del ˆà¸ del ¹ del สà del ุภdel „del ภ“(ภdel› del ภdel „del ¹ del à•¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del ‰ del ¹ del à “del ภdel „„ del ¹ del à del ‰ del ¹ del à del ƒà¸ “del ¹ del à del €à¸-ศ del ¹ del ระà del› del ภdel ‡ del ภdel ² del ˆà¸ del ¹ del à)? ( mÇŽi di dâi di hâi di NG del khÇ di NG del ² dello sà del khun' (prà del ang del tà di pai - têt) )
- Bisogno…
- ตร del ² del à¸�ภdel ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à… ( tông kaan )
- … dentifricio in pasta.
- … สีฟัน del ² del ยภ( ventilatore di sÇ�i di yaa )
- … un toothbrush.
- … สีฟัน del ‡ del รภdel› del �ภdel ¹ del à ( ventilatore di sÇ�i del praeng )
- … tamponi.
- … ภdel del �บบสภdel ¹ del ัยà del ¡ del ภdel ² del นภdel del ภdel ² del ภdel ‰ del ¹ del à¸œà„ ( ² t dello sà del PE del bà di a-năa-mai di phâa )
- … sapone.
- … ˆ del ¹ del à del ¹ del สบภ( sà - ¹ u del bà )
- ampoo di ...sh.
- … ¹ del พภdel ¡ del �ชภdel ¹ del à ( chaem-phuu )
- … medicina.
- … ² del ยภ( yaa )
- … aspirina
- … พริน del „del ¹ del สà del del �ภdel ¹ del à ( ¡ Et-pai-rin di à )
- … mitigatore di dolore. ( per esempio, l'aspirina o ibuprofen )
- … วภdel› del ภdel ‰ del ¹ del �à¸�à del ¹ del à del ² del ยค ( ¹ del pà del gâe di yaa a )
- … medicina di febbre.
- … ‰ del ¹ del à del ‚del ภdel „del ¹ del à del ลภdel ² del ยค ( khâi del ³ d del là di yaa )
- … medicina dello stomaco.
- … ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à¸-à del วภdel› del ภdel ‰ del ¹ del �à¸�à del ¹ del à del ² del ยค ( ¹ del pà del gâe di yaa alla NG del ³ del tà )
- … un rasoio.
- … à¸�น del ‚del ¹ del à del ีภdel ¡ del ค ( kon del mÃit )
- … un ombrello.
- … ¡ del ˆà¸ del ¹ del รà ( rôm )
- … lozione del sunblock.
- … �ค ค del ¹ del ˆà¸™à¸�ันà del ¹ del ลชัà del ‚del ¹ del à ( dà kan del lochân et )
- … una cartolina.
- … ียบัภdel รษภdel› del ภdel „del ¹ del à “•ร ( prai-sà - nii-ya-bà t )
- … francobolli.
- … �สภdel ¹ del à•o del ¹ del à del› del ภdel ¡ del ภ( sà - taem )
- … batterie.
- … ย del ² del ภdel ‰ del ฟภdel „del ¹ del นà del ² del ˆà¸ del ¹ del à¸-à ( tà un chăai di fai )
- … carta da lettere.
- … ย del ² del ภdel ¡ del ค del ภ“del ียนจภdel ‚del €à¸ del ¹ del ษà del ² del ภdel à¸�ระค ( krà - dà al măi khÄan del ² t del jà )
- … una penna.
- … ² del à¸�à¸�ภdel ² del ภdel› del ภ( ak-kaa del pà )
- … libro
- … สภdel ‡ del นัภdel ภ“· del ภ( năngsÇ„ e )
- … scomparto
- … นิตร del ² del ยสภ( ¡ l'nÃt-AT-yà - săan )
- … giornale
- … สภdel ‡ del นัภdel ภ“·o del ¹ del พà del ¡ del พิภdel del ภ( phim di e del năngsÇ„ )
- … Libri English-language.
- … สภdel ‡ del นัภdel ภ“·à¸�ฤษ del ‡ del ัภdel del ภdel ² del ษภdel ² del ภdel ภdel del ภ(angkrit di phaasăa di e 'del năngsÇ„ )
- … Scomparti English-language.
- … นิตà¸�ฤษ del ‡ del ัภdel del ภdel ² del ษภdel ² del ภdel รภdel ² del ยสภ( l'nÃt-AT-yà ¡ - angkrit săan di phaasăa )
- … un giornale English-language.
- … สภdel ‡ del นัภdel ภ“·à¸�ฤษ del ‡ del ัภdel del ภdel ² del ษภdel ² del ภdi Œà¸ del ¹ del พà del ¡ del พิภdel del ภ( angkrit di phaasăa del phim di e del năngsÇ„ )
- … un dizionario Inglese-Inglese.
- … à¸�ฤษ del ‡ del ัภdel del นภdel ‡ del ¹ del à del› del €à¸ del ¹ del à¸�ฤษà del ‡ del ัภdel del ภdel ¡ del นุà¸�รภdel ² del พจนภ( angkrit della penna del angkrit del naanúkrom di tja del ³ del phà )
Azionamento
- Desidero affittare un automobile.
- ผภันภdel ‰ del ิภdel ¡/ค•รà¸- del ² del ˆà¸ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del รà del ² del à¸�ภdel ‡ del ภdel del ภdel ‰ del ¹ del à ( ³ tôngkaan t del rà di châo di m/dì-chÇŽn del phÇ' )
- affitto
- ² del ˆà¸ del ¹ del €à¸Šà del ¹ del à ( châo )
- Posso ottenere l'assicurazione?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del ‰ del ¹ del à “del ภdel „„ del ¹ del ัยà del ระà¸�ันภdel› del ภdel del ภdel ‚del à¸? ( mÇŽi prakan di dâi di pai del khÇ„ )
- arresti ( su un segno della via )
- ภ“ยุค ( ¹ t del yà )
- unidirezionale
- ียว del €à¸ del ¹ del à del ‡ del ภdel ² del ินรà¸-à¸-ค del €à¸ del ¹„ del à ( doen il diao del thaang del ³ t del rà )
- rendimento
- ‡ del ภdel ² del à¸-ภdel ‰ del ¹ del à del ƒà¸ del ¹ del à “( thaang di hâi )
- nessun parcheggio
- ภ“ภdel del จภdel ¡ del ภdel ² del ภdel ‰ del ¹ del à„ ( ² t del jà del hâam )
- limite di velocità
- ว del ‡ del ¹ del €à¸£à del ¹ del à del ¡ del ภdel ² del วภdel „del ภdel à¸�ัภdel ³ del จค ( reo del khwaam del jamkà t )
- gas ( benzina ) stazione
- ัน del ¡ del ภdel ³ del ภdel ‰ del ¹ del นà del ¡ di Šà¸ del ¹ del ัà del› del ภ( ¡ Amman del nà del ¡ m. del pà )
- benzina
- ันรà¸- del ¡ del ภdel ³ del ภdel ‰ del ¹ del นà ( ³ t del rà dell'uomo di del ¡ del nà )
- diesel
- ล del ‹del €à¸ del ¹ del ีà del ค ( dii-sensore )
Autorità
- Non ho fatto male nulla.
- ค รผิภdel „del ¹ del ˆà del ¹ del à del ¡ del ภdel „del ¹ del ันà del ‰ del ¡/ภdel ผภdel „del ¹ del ะà del del ภdel ³ del à¸-ภdel ‰ del ¹ del à„ ( phit di a-rai del tham di dai di mai di phom/chan )
- Era un misunderstanding.
- ƒà¸ˆà¸œà¸´à¸ del ¹ del à del ² del ภdel ‰ del ¹ del à del ‚del €à¸ del ¹ del รà del ² del นà¸�ภdel ‡ del ¹ del à del› del €à¸ del ¹ del ันà del ¡ del ค. ( phid gaan di jai di khao della penna dell'uomo )
- Dove state prendendolo?
- น del ภdel „del ¹ del à del› del ภdel „del ¹ del à del ¡ del ผภdel ² del จะพภ“del ุภdel „“del à¸? ( NaI di pai di pha phom/chan di ja del khun? )
- Sono sotto l'arresto?
- ¡ del ภdel ภdel „del ¹ del ˆà del ¹ del ƒà¸Šà del ¹ del à¸™à¸ˆà¸±à¸šà “del ภdel ‚„ del ¹ del à del ¡ del ผà¸? ( pom/chan indossa il mai di chai del jap? )
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese.
- €à¸ del ¹ del สà del del ภdel del ¡ ริà¸�ัน/ภdel €à¸ del ¹ del à del del นภdel „del นภdel ‡ del ¹ del à del› del €à¸ del ¹ del à del ¡ del ผต² del ภdel ภdel ² del นนภdel „del �ภdel ¹ del ‡ à¸�ฤษ/à del ัภdel del ¹ €à¸¥à¸µà¸¢/ภdel รà„. ( khon america/australia/angrit/canada della penna del phom )
- Desidero comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi.
- ภdel ¹ del นà¸-ภdel ² del à¸�ับสà¸-ภdel ภdel ¹ del à¸�พภdel ² del ยภdel del ันภdel ‰ del ¡/ภdel ผค•€à¸ del ¹ del สà del del ภdel del ²/ภdel ริà¸�ภdel ¡ del €à¸ del ¹ del à del del ต² del ภdel ภdel ² del นนภdel „del �ภdel ¹ del ‡ à¸�ฤษ/à del ัภdel del ¹ €à¸¥à¸µà¸¢/ภdel à¸£à„ ( thuut sathaan del kap del phuut del yaak di phom/chan )
- Desidero comunicare con avvocato.
- ย del ² del à¸�ับà¸-นภdel ภdel ¹ del à¸�พภdel ² del ยภdel del ภdel ¡ del ผค ( tanai del kap del phuut del yaak di phom/chan )
- Posso giusto ora pagare un'indennità?
- รับภdel› del ภdel ² del ˆà¸ del ¹ del à del „del ยภdel ² del ˆà¸ del ¹ del จà del ¡ del ผต¡ del ภdel ภdel „del ¹ del à del ‰ del ¹ del à “del ภdel „„ del ¹ del à del ‰ del ¹ del นนีà del del à¸? ( mai di dai di tonnellata-nii del prap di kha di jai di phom/chan? )
- Questa pagina è stata stampata l'ultima volta a 04:28, il 9 settembre 2008 vicino Colin Jensen . Sulla base di lavoro vicino Tana Wattanawaroon , Jani Patokallio , Philipp Schäufele e Ricardo , Utenti anonimi di Wikitravel e altri .
- Il soddisfare è disponibile sotto Attribuzione-ShareAlike creativa 1.0 dei terreni comunali .

