Phrasebook del Tamil
Da Wikitravel
Indice
Tamil (tamiḠdel à®´à¯� del ¿ del தம஄) è un classici linguaggio e dei linguaggi principali della famiglia di linguaggio di Dravidian. Parlato principalmente da Tamils a in India, in Sri Lanka, in Malesia e Singapore, ha più piccole Comunità degli altoparlanti in molti altri paesi. A partire da 1996, era il diciottesimo linguaggio parlato, con oltre 74 milione altoparlanti universalmente. È una delle lingue ufficiali dell'India, di Singapore e della Sri Lanka.
Guida di pronuncia
Ciò è dove mettete una lista completa -- se possibile -- dell'alfabeto o dell'insieme di simbolo del linguaggio. Per i linguaggi che usano i pictograms -- come cinese o giapponese -- potete dare semplicemente una pronuncia dello scritto di Romanized più comune. Sarà un buon inizio, almeno.
Qui segue una guida (inexpert) all'alfabeto inglese; si noti che non ha il significato molto, poiché sta descrivendo molte lettere inglesi in termini di se stesso. Ciò è giusta un esempio. Noti egualmente che è scissa nelle vocali, nelle consonanti e nei diphthongs; questi possono essere adatti per la maggior parte delle lingue comunitarie, ma non potrebbero funzionare per altre. Spacchi l'alfabeto in su in conformità con il linguaggio che state descrivendo.
Vocali
- a
- come “la a„ “in mela„, “a„ in “torta„, “a„ in “amen„
- e
- come “la i„ in “scomparto„, “e„ “in base„ (spesso silenziosa alla conclusione di una parola)
- i
- come “la i„ “in pino„, “i„ “in aletta„
- o
- come “ow„ “in minimo„, come “la o„ “nella parte superiore„
- u
- come “il oo„ “in cerchio„, come “la u„ in “tazza„
Consonanti
- b
- come “la b„ “in base„
- c
- come “la s„ “nel supper„, “K„ “in capretto„
- d
- come “la d„ “in cane„
- f
- come “pH„ in “telefono„
- g
- come “il g„ in “va„, “J„ “in jello„
- h
- come “la h„ “nell'aiuto„ (spesso silenzioso nel Regno Unito ed altri paesi del commonwealth)
- J
- come “la DG„ in “bordo„
- K
- come “la c„ “in gatto„
- l
- come “la l„ “nell'amore„
- m.
- come “la m.„ “in madre„
- n
- come “n„ “in piacevole„
- p
- come “la p„ “in maiale„
- q
- come “q„ “nella ricerca„ (con “la u„, quasi sempre)
- r
- come “la r„ “nella fila„, come “la r„ “in piuma„ (spesso silenziosa nel Regno Unito ed altri paesi del commonwealth alla conclusione della parola)
- s
- come “gli ss„ “nel sibilo„, come “la z„ in “opacità„
- t
- come “la t„ “nella parte superiore„
- v
- come “la v„ “nella vittoria„
- W
- come “il W„ “nel peso„
- x
- come “i cks„ “nelle scosse„, come “la z„ in “opacità„ (ad inizio di una parola)
- y
- come “y„ “in sì„, come “lo IE„ in “torta„, come “ee„ in “fuggisca„
- z
- come “la z„ in “opacità„
Diphthongs comuni
- ay
- come “ay„ “nell'opinione„
- IA
- come “ay„ “nell'opinione„
- Au
- come “awe„
- ee
- come “ee„ in “veda„
- E-I
- come “ay„ “nell'opinione„
- ey
- come “ay„ “nell'opinione„, come “ee„ in “veda„
- IE
- come “ee„ in “veda„
- oi
- come “oy„ “in ragazzo„
- oo
- come “il oo„ in “alimento„, come “il oo„ “in buon„
- ou
- come “ow„ “in mucca„, come “il oo„ in “alimento„, come “la o„ in “cot„
- ow
- come “ow„ “in mucca„
- oy
- come “oy„ “in ragazzo„
- ch
- come “il ch„ “nel tocco„
- SH
- come “SH„ “in pecore„
- Th
- come “Th„ “in questo„, come “Th„ “in quelli„
- gh
- come “la f„ “in pesci„
- pH
- come “la f„ “in pesci„
Lista di frase
Una descrizione delle frasi può andare qui. Si noti che le sezioni di frasi elencate qui sotto sono per generale quanto importante sono e come un viaggiatore le avrebbe bisogno di. Quindi, il trasporto viene prima degli hotel, che a loro volta vengono prima dei ristoranti. Ciò che ordina è arbitraria ma può essere utile. Veda inoltre Wikitravel: Spedizione di Phrasebook per più particolari sulla scelta delle frasi differenti.
Ciò che segue è una guida di frase da inglese all'inglese; in una guida reale di frase, la seconda parte di ogni entrata sarebbe nella lingua di arrivo e la terza parte sarebbe Inglese-come il suggerimento di pronuncia.
Principi fondamentali
- Ciao.
- வணக�கம�
- Vanakkam
- Ciao. ( informale )
- Hi (come usato in inglese)
- Come siete?
- à®°à¯�à® del ‡ del à® del ¿ del எபà¯�படகà¯�கீஙà¯�க?
- irukeenga di eppadi?
- Benissimo, grazie.
- à®°à¯�à® del ‡ del à® del ¾ del à® del ² del à¯�à® del ² del நகà¯�கனà¯� del ‡ del னà¯�ற௠del ¿ del à®
- irukkEnREn di nallaa.
- Che cosa è il vostro nome?
- à®™à¯�à® del ‰ del க எனà¯�ன del யரà¯� del † del பà¯?
- enna del Perù di ungGa?
- Il mio nome è ______.
- ______ del யரà¯� del † del ப௠del எனà¯�
- ______ dell'en Perù
- Nizza per venirla a contatto.
- à®™à¯�à® del ‰ del க஠del ‹del சநà¯�த௠del ரொமà¯�ப del à®°à¯�தà¯�ததà¯� del ¾ del ப஠del ³ del à®·à®®à¯�
- santhOsham di romba di paatthadhu di ungGala
- Per favore.
- யà¯�தà¯� del † del ச௠del தயவà¯�
- seithu di thayavu
- Grazie.
- ¿ del நனà¯�à®±à®.
- nandri.
- Siete benvenuti.
- à®±à¯�à® del ‡ del வரவ௕னà¯� del ‡ del ற௠del ¿ del à®
- Varaverkiren.
- Sì.
- À®®à¯� del ¾ del ம஠del † di Aamam.à®
- No.
- Illai. ை del ² del à¯�à® del ² del à® del ‡ del à®
- Scusilo. ( ottenere attenzione )
- mannikkaNum
- à® del ¿ del மனà¯�னகà¯�கணà¯�à®®à¯�
- Scusilo. ( elemosinare perdono )
- Sono spiacente.
- Maniichudunga di Enna. டà¯�à®™à¯�à® del ¿ del சà¯�ச஠del ¿ del மனà¯�ன஠del எனà¯�னை•
- Arrivederci
- varEn di pOyittu
- Arrivederci ( informale )
- varEn
- Vedali domani
- nandri. sandhippom di naalai
- Non posso parlare nome del linguaggio [buono].
- ennaala nome del linguaggio mudiyaathu/enakku di pEsa nome del linguaggio theriyAthu di pEsa
- Parlate inglese?
- pEsuveengala inglese?
- È ci qualcuno {qui/intorno a-qui} che parli inglese?
- yaaravathu pEsuveengGala/pEsuvaangGalaa inglese di ingGa?
- Aiuto!
- kaapathungo!
- Sguardo fuori!
- paathu!
- Buona mattina.
- vaNakkam di kaalai
- Buona sera.
- vaNakkam di maalai
- Buona notte.
- Buona notte ( per dormire )
- nalliravu
- Segreto.
- ragasiyam
- Sto restando in attesa…
- Il yethirparthukitu di Naan erupen
- Abbia un viaggio piacevole.
- Amayattum del enethe del payanam di Ungal.
- Non capisco. spieghi ancora chiaramente/
- Puriyala. chollungGa thirumbavum/di thelivaa
- Dove è la toletta?
- Irukku di engGa di Toilet/Kazhivarai
- che cosa ora?
- seyaradhu di enna di ippa
A questo punto, i phoneticizations falsi dell'inglese stanno andando arrestarsi e sono sostituiti dagli ellissi.
Problemi
- Lascilo solo.
- vidu di thaniyaa di enna
- Nonlo tocchi!
- thodaathE di enna
- Chiamerò la polizia.
- kooppuduvEn della Polizia-un
- Polizia!
- Polizia!
- Arresto! Ladro!
- pudeengGa thirudan.
- Ho bisogno del vostro aiuto.
- vEnum di udhavi di ungGa.
- È un'emergenza.
- avasaram di romba/romba urgente
- Sono perso.
- tholanJuttEn naan
- Non so dove sono
- theriyala naan di erukkenu di enga (uguale all'sono perso)
- Ho perso il mio sacchetto .
- en sacchetto pOcchu di tholanJu
- Ho perso il mio raccoglitore.
- pOcchu di tholanJu di pai di paNa dell'en
- Sono ammalato.
- seri-illai di odambu di enakku. o sugamillai di enakku
- Sono stato ferito.
- pattirukku del adi di enakku.
- Ho bisogno di un medico.
- vEnum del medico di oru di enakku
- Posso utilizzare il vostro telefono?
- ubayOkikalaamaa di naa del telefono-un di unga
Numeri
- 1
- uno ( onnu )
- 2
- due ( rendu )
- 3
- tre ( moonu )
- 4
- quattro ( naalu )
- 5
- cinque ( anJu )
- 6
- sei ( aaru )
- 7
- sette ( yElu )
- 8
- otto ( yettu )
- 9
- nove ( onbathu )
- 10
- dieci ( pathu )
- 11
- undici ( pathinonnu )
- 12
- dodici ( pannirendu )
- 13
- tredici ( pathimoonu )
- 14
- quattordici ( pathinaalu )
- 15
- quindici ( pathinanJu )
- 16
- sedici ( pathinaaru )
- 17
- diciassette ( pathinElu )
- 18
- diciotto ( pathinettu )
- 19
- diciannove ( patthonbathu )
- 20
- venti ( irupathu )
- 21
- venti uno ( onnu di irupatthu )
- 22
- ventidue ( rendu di irupatthu )
- 23
- ventitre ( moonu di irupatthu )
- 30
- trenta ( mup-ppathu )
- 40
- quaranta ( naap-pathu )
- 50
- cinquanta ( sono-pathu )
- 60
- sessanta ( aru-pathu )
- 70
- settanta ( elu-pathu )
- 80
- ottanta ( en-pathu )
- 90
- novanta ( thonnooru )
- 100
- cento ( nooru )
- 200
- duecento ( nooru di eru )
- 300
- trecento ( nooru del mun )
- 1000
- mille ( aayiram )
- 2000
- due mila ( aayiram di rendu )
- 100.000
- cento mila ( latcham di oru ) {sistema indiano}
- 1.000.000
- un milione di ( latcham di pathu )
- 10.000.000
- dieci milioni ( kOdi di oru ) {sistema indiano}
- 1.000.000.000
- mille milioni dentro Il Regno Unito , un miliardo dentro Gli S.U.A. ( kOdi di nooru )
- 1.000.000.000.000
- un miliardo dentro Il Regno Unito , un trilione dentro Gli S.U.A. ( kOdi del latcham )
- _____ di numero ( treno, bus, ecc. )
- _____ di numero ( ...)
- mezzo
- mezzo ( arai / paathi )
- di meno
- di meno ( kammi )
- più
- più ( jaasthi / athigam )
Tempo
- ora
- ippO ( ...)
- più successivamente
- appuram ( ...)
- prima
- munnaadi ( ...)
- mattina
- kaalai ( ...)
- pomeriggio
- mathiyam/mathiyaanam ( ...)
- sera
- malai/saayingkalam ( ...)
- notte
- iravu/raatthiri ( ...)
Tempo di orologio
- un in punto
- mani di oru di kaalai ( ...)
- due in punto di
- mani di rendu di kaalai ( ...)
- mezzogiorno
- mathiyam/mathiyaanam ( ...)
- un in punto PM
- mani di oru mathiyaanam/del mathiyam ( ...)
- due in punto di PM
- mani di rendu mathiyaanam/del mathiyam ( ...)
- mezzanotte
- nalliravu/nadu-raatthiri ( ...)
Durata
- minuti del _____
- nimisham del _____ ( ...)
- ore del _____
- mani del _____ ( ...)
- giorni del _____
- _____ naal ( ...)
- settimane del _____
- vaaram del _____ ( ...)
- mesi del _____
- maasam del _____ ( ...)
- anni del _____
- varusham del _____ ( ...)
Giorni
- oggi
- inru/innaikki
- ieri
- netru/nEtthaikki
- domani
- naalai/naalaikki
- questa settimana
- vaaram di intha
- ultima settimana
- vaaram di pona
- la settimana prossima
- vaaram di adutha
- Domenica
- nyaayiru
- Lunedì
- thingGal
- Martedì
- sevvaai
- Mercoledì
- puthan
- Giovedì
- vyaalan
- Venerdì
- velli
- Sabato
- sani
Mesi
Se gli altoparlanti del linguaggio usano comunemente un calendario tranne il Gregorian, spieghilo qui ed elenchi i relativi mesi. Veda Phrasebook ebraico per un esempio.
- Gennaio
- Gennaio ( Tailandese )
- Febbraio
- Febbraio ( Maasi )
- Marzo
- Marzo ( Panguni )
- Aprile
- Aprile ( Chiththirai )
- Maggio
- Maggio ( Vaikasi )
- Giugno
- Giugno ( Aani )
- Luglio
- Luglio ( Aadi )
- Agosto
- Agosto ( Aavani )
- Settembre
- Settembre ( Purattasi )
- Ottobre
- Ottobre ( Aippasi )
- Novembre
- Novembre ( Kaarthikai )
- Dicembre
- Dicembre ( Markali )
Tempo e data di scrittura
Fornisca alcuni esempi come scrivere i tempi e le date di orologio se differisce da dall'inglese.
Colori
- nero
- karuppu ( ...)
- bianco
- vellai ( ...)
- grigio
- saambal ( ...)
- rosso
- sivappu ( ...)
- blu
- neelam ( ...)
- colore giallo
- manJal ( ...)
- verde
- pachai ( ...)
- arancione
- arancio ( ...)
- viola
- la porpora ( ...)
- colore marrone
- kaappi-podi ( ...)
Bus e treno
- Quanto è un biglietto a _____?
- evlavu del biglietto di ku del _____? ( ...)
- Un biglietto a _____, per favore.
- kudunga del biglietto di oru di ku del _____, per favore. ( ...)
- Dove questi treno/bus va?
- pOguthu di enga del treno/bus di intha? ( ...)
- Dove è il treno/bus a _____?
- enga del treno/bus di ku del _____? ( ...)
- questo arresto bus/del treno nel _____?
- nikkumaa della La del _____ del treno/bus di intha? ( ...)
- Quando il treno/bus per _____ va?
- kelambum del treno/bus OEPP di ku del _____? ( ...)
- Quando questi treno/bus arriverà nel _____?
- siero di vanthu del _____ del treno/bus di OEPP? ( ...)
Sensi
come andare là? : porathu di eppadi di anga?
- Come ottengo a _____?
- pOrathu di eppadi di ku del _____? ( ...)
- … la stazione di treno?
- … nelayam di vandi di pugai ( ...)
- … l'autostazione?
- … nelayam di perunthu ( ...)
- … l'aeroporto?
- … nelayam di vimaana ( ...)
- … del centro?
- … del centro ( ...)
- … l'ostello della gioventù?
- … veduthi illangar ( ...)
- … l'hotel del _____?
- … veduthi di thangum ( ...)
- … consolato americano/canadese/australiano/britannico?
- … thutharagam americano/canadese/australiano/britannico ( ...)
- Dove è ci molto…
- neraya di enga… ( ... ) irukkum?
- … hotel?
- veduthi di thangum? ( ...)
- … ristoranti?
- unnavagam ( ...)
- … barre?
- iddam di arunthum di mathu ( ...)
- … luoghi da vedere?
- … idam di parkum? ( ...)
- Potete mostrarli sul programma?
- Mudiyumaa di kaata della La del programma? ( ...)
- via
- theru ( ...)
- Giri a sinistra.
- thirumbungGa del pakkam di idathu. ( ...)
- Giri a destra.
- thirumbungGa del pakkam di valathu. ( ...)
- di sinistra
- idam ( ...)
- destra
- valam ( ...)
- avanti diritto
- nEraa ( ...)
- verso il _____
- pakkam del _____ ( ...)
- oltre il _____
- thaandi del _____ ( ...)
- prima del _____
- munnaadi del _____ ( ...)
- Vigilanza per il _____.
- paarunga di ku del _____. ( ...)
- intersezione
- intersezione ( ...)
- del nord
- vadakku ( ...)
- del sud
- therku ( ...)
- orientale
- kilakku ( ...)
- ad ovest
- mErku ( ...)
- in salita
- mEdu ( ...)
- in discesa
- pallam ( ...)
Tassì
- Tassì!
- Tassì! ( ...)
- Prendalo a _____, per favore.
- ponga di kooti di ku del _____, per favore. ( ...)
- Quanto costa per ottenere a _____?
- aagum di evalo di ku del _____? ( ...)
- Prendalo là, per favore.
- ponga di kooti di anga, per favore. ( ...)
Alloggio
- Avete de stanze disponibili?
- Irukkaa della stanza? ( ...)
- Quanto è una stanza per una persona/due genti?
- aagum di evlavu della stanza di aalu rendu/di oru? ( ...)
- Fa la stanza vengono con…
- … varumaa di roomOda? ( ...)
- … bedsheets?
- … pOrvai ( ...)
- … una stanza da bagno?
- … kuliyelarai ( ...)
- … un telefono?
- … tholaiphesi ( ...)
- … una TV?
- … tholaikachi ( ...)
- per esempio
- La stanza viene con i bedsheets? ; varumaa di roomOda di pOrvai?
- Posso vedere la stanza in primo luogo?
- pakkalamaa di rooma di muthalla? ( ...)
- Avete qualche cosa….?
- irukkaa di vEra di vida di itha .....? ( ...)
- … più calmo?
- … amaithiyaa ( ...)
- … più grande?
- … perusaa ( ...)
- … pulitore?
- … sutthamaa ( ...)
- … più poco costoso?
- … maliva ( ...)
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- seri, eduthukarEn. ( ...)
- Rimarrò per le notti del _____.
- thangGuvEn (kal) di iravu del _____. ( ...)
- Potete suggerire un altro hotel?
- sollunga di Ethaavathu dell'hotel di vEra? ( ...)
- Avete una cassaforte?
- irukkaa dell'armadio? ( ...)
- La prima colazione/supper è inclusa?
- sEtthaa di kalai-tiffin/night-saapadu? ( ...)
- Quando è la prima colazione/supper?
- manikku di etthanai di kalai-tiffin/night-saapadu? ( ...)
- Pulisca prego la mia stanza.
- Pannunga del suttham della stanza. ( ...)
- Potete svegliarli a _____?
- mudiyumaa di vda di eluppi di maniku del _____ di enna? ( ...)
- Desidero verificare.
- Verific il panrEn. ( ...)
Soldi
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi?
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi? ( yEtrukkolveergalaa di dollaro-gala di naattu di neengGa america/austhiralia/canadia? )
- Accettate le libbre britanniche?
- Accettate le libbre britanniche? ( yEtrukolveergalaa delle libbre-un dei britannici di neengGa? … )
- Accettate le carte di credito?
- Accettate le carte di credito? ( yEtrukkolveergalaa della scheda-un di accreditamento di neengGa? )
- Potete cambiarmi i soldi per?
- Potete cambiarmi i soldi per? ( mudiyumaa di thara di maatthi di chillarai di paNatthukku di ennOda? )
- Dove posso ottenere i soldi cambiati?
- Dove posso ottenere i soldi cambiati? ( kadaikkum di chillarai di enakku di engGa? )
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per?
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per? ( il yenakkaaga di neengGa payanigal controlla-un il mudiyyumaa di thara di maatthi? )
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato?
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato? ( payanikal controlli-un il mudiyum di maattha di engGa di ennala )
- Che cosa è il tasso di cambio?
- Che cosa è il tasso di cambio? ( Yenna di tasso di cambio? )
- Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera) (qui vicino)?
- Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera)? ( (pakkatthula) irukku di enGa dell'atmosfera? )
Consumo
- Una tabella per una persona/due genti, per favore.
- paerukku di irandu di allathu di nabarukku di oru di maejai di oru, thayavusaithu
- Posso guardare il menu, prego?
- parkkalama naan di menuvai di intha, thayavusaithu…
- Posso osservare nella cucina?
- parkkalaamaa naan di arayyinai samayyal di intha? …
- È ci una specialità della casa?
- Irruka di speciala di Ethavathu
- Sono un vegetariano.
- Saivam di Naan
- Non mangio il porco.
- Il sappida di Naan pork/panrikari maattaen.
- Non mangio rinforzo.
- Il sappida di Naan beef/maattukkari maattaen
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( meno petrolio/burro/lardo )
- Uthunga di koriva di Ennna
- pasto di fisso-prezzo
- Sapadu di Allavu
- Ã carte della La
- Ã carte della La ( ...)
- prima colazione
- sapadu di breakfast/kaaLai
- pranzo
- pranzo ( sapadu del madhiam )
- tè ( pasto )
- tè ( theayneer )
- supper
- supper ( sapadu del sayangalam )
- Desidero il _____.
- Venum del _____ di Ennaku
- Desidero un piatto che contiene il _____.
- Desidero un piatto che contiene il _____. ( ...)
- pollo
- pollo ( ...)
- rinforzi
- rinforzi ( ...)
- pesci
- pesci ( meen )
- prosciutto
- prosciutto ( ...)
- salsiccia
- salsiccia ( ...)
- formaggio
- formaggio ( ...)
- uova
- uova ( muttai )
- insalata
- insalata ( kaikari di pachai )
- verdure (fresche)
- kaikari di pachai
- frutta (fresca)
- pazham
- pane
- pane ( ...)
- pane tostato
- pane tostato ( murunu di muru )
- tagliatelle
- tagliatelle ( ...)
- riso
- satham
- fagioli
- fagioli ( avarai )
- Posso avere un vetro di _____?
- Vennum di vetro del ______ di oru di Ennakku.
- Posso avere una tazza di _____?
- Vennum del ______ della tazza di oru di Ennakku.
- Posso avere una bottiglia di _____?
- Vennum del ______ della bottiglia di oru di Ennakku.
- caffè
- caffè ( ...)
- tè ( bevanda )
- tè ( ...)
- spremuta
- spremuta ( ...)
- acqua (bubbly)
- thanni
- acqua
- thanni
- birra
- birra ( ...)
- vino rosso/bianco
- vino rosso/bianco ( ...)
- Posso avere certo _____?
- Posso avere certo _____? ( ...)
- sale
- uppu
- pepe nero
- mezhagu
- burro
- vennai (Questo determinate volte possono essere una parola insultante.)
- Scusilo, cameriere? ( ottenere attenzione del server )
- Scusilo, cameriere? ( ...)
- Sono rifinito.
- Sono rifinito. ( mudithu naan vitean )
- Era squisito.
- Irunthathu di Rusiya
- Prego chiaro le piastre.
- Panirunga libero della piastra
- Il controllo, per favore.
- Il controllo, per favore. ( ...)
Barre
- Servite l'alcool?
- ( kidaikkuma di inga di madhu? )
- È ci del servicer della tabella?
- ( irukaanGala del servicer della tabella di YaravDhu? )
- Una birra/due birre, per favore.
- ( birre di oru beer/rendu, saidhu di dhayavu. )
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore.
- ( vino di vetro di oru sivappu/vellai, saidhu di dhayavu. )
- Una pinta, per favore.
- ( pinta di oru, saidhu di dhayavu. )
- Una bottiglia, per favore.
- ( bottiglia di oru, saidhu di dhayavu. )
- _____ ( liquore duro ) e _____ ( miscelatore ), per favore.
- ( _____ di matrum del _____, saidhu di dhayavu. )
- whisky
- whisky ( ...)
- rum
- rum ("…„)
- acqua
- (“thanni„)
- soda del randello
- soda del randello ( ...)
- acqua tonica
- acqua tonica ( ...)
- succo di arancia
- succo di arancia ( ...)
- Coke ( soda )
- Coke ( ...)
- Avete de spuntini della barra?
- Avete de spuntini della barra? (“adikka di thanni di irukka degli spuntini di inga„)
- Uno più, per favore.
- innumonu, saidhu di dhayavu
- per favore, uno più
- saidhu di dhayavu, innumonu
- Un altro tondo, per favore.
- ( oru rotondo, saidhu di innum di dhayavu )
- Quando ha luogo il tempo di chiusura?
- ( muduvinga di manikku di entha? (o) enna del neram di mudum? )
Shopping
- Avete questo nel mio formato?
- ( Iruka dell'en size/aalavu di madhiri di indha del kitye di Unga )
- Quanto è questo?
- ( yevalavu di idhu? (o) villai enna/yevalavu di idhu/idhan )
- Quello è troppo costoso.
- romba di aadhu koodudhal.
- Prendereste il _____?
- eduppingala nengal del _____?
- costoso
- koodudhal
- a buon mercato
- koranjadhu
- Non posso permetterselo.
- mudiyadhu naan di kuduka.
- Non lo desidero.
- vendaam di idhu di ennaku.
- State truffandolo.
- irrukirai di yemathigithu di ennai di nee.
- Non sono interessato.
- illai del virupam di ennaku.
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- il sari, eduthu naan di idhai kolgiren.
- Posso avere un sacchetto?
- mudiyuma di thara del sacchetto di oru di ennaku.
- Spedite (oltremare)?
- payanippavara kadal neengal di kadanthu.
- Ho bisogno di…
- thyevai di ennaku
- … dentifricio in pasta.
- colla di pal
- … un toothbrush.
- … un toothbrush. ( ...)
- … tamponi.
- … tamponi. ( ...)
- … sapone.
- … sapone. ( ...)
- ampoo di ...sh.
- ampoo di ...sh. ( ...)
- … mitigatore di dolore. ( per esempio, l'aspirina o ibuprofen )
- nivaranam di vali.
- … medicina fredda.
- … Marunthu di Jalathosha. ( ...)
- … medicina dello stomaco.
- marundhu di vali di vayaru.
- … un rasoio.
- … un rasoio. ( ...)
- … un ombrello.
- kudai. ( ...)
- … lozione del sunblock.
- … lozione del sunblock. ( ...)
- … una cartolina.
- … oru Anjal Attai. ( ...)
- … francobolli.
- … affrancatura Anjal Thalai. ( ...)
- … batterie.
- … batterie. ( ...)
- … carta da lettere.
- Ezhuthum thaal.
- … una penna.
- Ezhuthugol.
- … Libri English-language.
- … Putthagam English-language.
- … Scomparti English-language.
- puthagam di moli del aangilam
- … un giornale English-language.
- mozhi Seythithaal del aangilam.
- … un dizionario Inglese-Inglese.
- dizionario del aangila-angilam.
Azionamento
- Desidero affittare un automobile.
- Venum dell'automobile di oru di Vaadagaikku. ( ...)
- Posso ottenere l'assicurazione?
- kidaikumA di kaapidu di Enakku? ( ...)
- arresti ( su un segno della via )
- arresto/Nillu ( ...)
- unidirezionale
- paathai di vazhi di oru ( ...)
- rendimento
- vilaichal ( ...)
- nessun parcheggio
- thadai di nirkka del vaaganam ( ...)
- limite di velocità
- thadai di vega ( ...)
- gas ( benzina ) stazione
- nilayam di erivayu ( ...)
- benzina
- benzina ( ...)
- diesel
- diesel ( ...)
Autorità
- Non ho fatto male nulla.
- Villai di seyya di thappum di oru di Naan
- Era un misunderstanding.
- Ninachuteenga di thappa di Neenga. ( ...)
- Dove state prendendolo?
- Poreenga di kootikittu di enga di Ennai
- Sono sotto l'arresto?
- Seyringala di kaithu di Ennai
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese.
- cittadino americano/australiano/britannico/canadese di oru nan. ( ...)
- Desidero comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi.
- pesanum americano/australiano/britannico/canadese nan di kitta consolato/dell'ambasciata. ( ...)
- Desidero comunicare con avvocato.
- Vendum di pesa di vakeelodu di oru di Naan
- Posso giusto ora pagare un'indennità?
- Kattalaama del abaratham di ippothu di Naan?
- Questa pagina è stata stampata l'ultima volta a 19:48, il 20 agosto 2008 dagli utenti anonimi di Wikitravel. Sulla base di lavoro vicino Anand Mukunthan , Utenti anonimi di Wikitravel e altri .
- Il soddisfare è disponibile sotto Attribuzione-ShareAlike creativa 1.0 dei terreni comunali .

