Viaggia il mondo

“Il mondo è un libro e coloro che non viaggia colto soltanto una pagina.„



Pubblicità

Luoghi del socio

Phrasebook spagnolo

Da Wikitravel

Spagnolo ( castellano o español ) è il terzo linguaggio più-parlato nel mondo. Provenire La Spagna dove egualmente è conosciuto come Castilian ed è parlato dalla maggior parte dei residenti là, con la pronuncia un po'diversa dagli altoparlanti spagnoli del resto del mondo, così come alcune differenze minime di vocabolario.

Egualmente è parlato dentro Il Messico e tutti di Centrale e Il Sudamerica tranne Belize , Il Brasile , La Guyana , Guiana francese , Suriname e Gli isole Falkalnd . In Caraibico , Lo Spagnolo egualmente è parlato dentro La Cuba , Il Porto Rico e Repubblica Domenicana . Anche se Filippine e Il Guam sono le ex colonie spagnole, relativamente poche imparate come parlare Spagnolo e perfino meno così oggi. Veda Phrasebook Filipino e Phrasebook di Chamorro (Guam, ecc.) . Lo Spagnolo è un primo linguaggio per molta gente in Gli Stati Uniti , specialmente dentro California , Il Texas , Florida del sud ed altrove Sud-ovest .

Una lingua romanzesca occidentale, Spagnolo è collegata strettamente a e reciprocamente comprensibile con gli altri linguaggi romanzeschi in misura larga, come Portoghese , Catalan , Francese , Italiano e Rumeno . Varianti inglesi e spagnole della parte di circa un terzo di loro parole (via Latino), anche se la pronuncia tende ad essere molto differente.

Guida di pronuncia

L'ortografia spagnola ha la caratteristica piacevole di essere molto fonetica, con soltanto alcune eccezioni ben definite. Ciò significa che se sapete pronunciare le lettere di una parola, è relativamente facile da suonare fuori la parola in se.

Oltre ad avere un numero molto piccolo di suoni di vocale e un alto predictablity di esattamente che suono è rappresentato da ogni lettera, lo Spagnolo ha un insieme delle regole molto chiaro circa dove uno sforzo cade normalmente e le eccezioni sono notate con “un ("´ del contrassegno di accento acuto„; „) sopra la vocale della sillaba sollecitata. Normalmente, parole che si concludono in una vocale, o dentro n o s , abbia lo sforzo sull'seguente--ultima sillaba ( muchacho = “mu-CHA-cho„); tutte le altre parole senza un contrassegno esplicito di accento sono sollecitate sulla sillaba finale ( ospedale = “OS-orini-TAL„). Non ci sono sforzi secondari all'interno delle parole. Dobbiamo ricordarci di che la gente anglofona tende a trascinare fuori le lettere particolarmente le vocali. Non ci sono vocali lunghe nello Spagnolo, più là sono suono “ay„ “nella e„ spagnola dal relativo short come “la e„ “in met.„

Vocali

a
come “la a„ “in padre„.
e
come “la e„ “in venuto a contatto in„, corto e semplice. Non desiderare come nel Russo.
i
come “ee„ in “veda„.
o
come “la o„ “in segno„, particolarmente una volta sollecitato.
u
come “il oo„ “in cerchio„.
y
come “ee„ in “veda„. Usato molto raramente alla metà o alla conclusione delle parole.

Consonanti

b
come “la b„ “in base„ (ma in nessun'aspirazione) all'inizio di una parola e dopo “la m.„: boca . Un suono molle di vibrazione quasi gradisce “la v„ inglese altrove. Veda v sotto.
c
segue lo stesso modello di pronuncia di in inglese. Nella maggior parte dei casi è pronounced come “K„ “in capretto„: calle, medico . Una volta seguito “dalla e„ o “dalla i„, è come “la s„ in “supper„ (l'america latina) o “Th„ “in sottile„ (la Spagna): cinematografia .
ch
come “il ch„ “nel tocco„: muchacho
d
come “la d„ “in cane„ all'inizio di una parola; come “Th„ è “questo„ fra le vocali: dedo , pronunciato “De-tho„
f
come “la f„ “in fine„: faro
g
una volta seguito “dalla e„ o “dalla i„, come “una h„ throaty ( generalità = il heh-neh-RAHL), altrimenti come “il g„ in “va„ ( gato ). Nelle serie di ingranaggi “gue„ e “GUI„, “la u„ serve a cambiare soltanto il suono della consonante ed è silenziosa ( guitarra ), a meno che sopporti un diaeresis, come “nel ¼ e del gÄ e “nel ¼ i del gÄ ( eño del ¼ del pedigà ). Fra le vocali, tende ad essere espresso e non guturral.
gu, ¼ del gÃ
come “Gu„ in McGuire o “nel W„ in “legare„ ( agua, ita del ¼ del agà )
h
silenzioso: hora = O-ah. Pronunciato come “J„ più morbido soltanto nelle parole straniere.
J
come “una h„ throaty “nell'ha„: ³ n del jamà ;
K
come “K„ “in capretto„: chilo La lettera K è usata soltanto nelle parole straniere (karate, chilo, Kiev, ecc.).
l
come “la l„ “nell'amore„: piz del ¡ del lÃ
ll
come “y„ durante “l'anno„; pronunciato come uno Zh come “in Zhivago„ soltanto in Argentina, nell'Uruguai e nel Paraguay: llamar. Almeno in alcune zone della Costa Rica, pronunciate come “J„ inglese o “g,„ come nelle parole “zenzero„ o “ninja.„
m.
come “la m.„ “in madre„: mano
n
come “n„ “in piacevole„ e come “n„ in “ancoraggio„: noche, ancla
ñ
come “ny„ in “canyon„: ³ n, piñata del cañÃ
p
come “la p„ “in maiale„: perro
q
come “q„ in “quiche„ (sempre con “una u„ silenziosa): queso , pronunciato KEH-so
r, rr
Lo Spagnolo ha due “suoni della r„ di cui tutt'e due sono differenti dalle loro controparti in inglese. Un certo sforzo dovrebbe essere fatto per approssimarsi ciascuno, per aiutare gli ascoltatori a distinguersi in mezzo perro (“cane„) e pero (“ma„)… o forse capirli affatto:
  • singolo r : Questo suono è creato mettendo la punta della linguetta in su contro dove la parte anteriore del tetto della bocca viene a contatto dei denti superiori, molto simile all'azione che gli anglofoni fanno per pronunciare l o d . Ad un orecchio anglofono, può suonare un bit come “un Dott„ unito. Di ciao da pronunciare r esclusivamente quando segue una consonante; un inglese mescolato TR non sarà riconosciuto nella parola spagnola otro (“altro„), che dovrebbe essere pronouced più come “OHT-roh„.
  • rotolato r : “R„ scritta all'inizio della parola, o “rr„ fra le vocali ( cerro ). È un suono di vibrazione di moltiplicazione. Considerando che la maggior parte dei anglofoni possono imparare colpire un singolo leggermente r , molti adulti che imparano lo Spagnolo trovano questo suono impossible produrre; in questo caso, pronunciandolo gradisca uno Spagnolo r o fumbling fuori a Dott sarà capito più meglio che pronunciandolo gradisca un inglese lungo r .
s
come “gli ss„ “nel sibilo„: sopa ; in Spagna, è spesso pronounced come una morbidezza, palatised “SH„ alla conclusione di una parola o di una sillaba.
t
come “la t„ “nella parte superiore„: tapa
v
come “la b„ “in base„ (ma in nessun'aspirazione) all'inizio di una parola e dopo “la m.„: vaca , pronunciato BAH-kah . Un suono molle di vibrazione quasi gradisce “la v„ inglese altrove. Per distinguersi v da b nell'ortografare, si dice “il chica vay„ o “il grande della baia„ per indicare quale; gli altoparlanti spagnoli natali non possono sentire la differenza fra “la V„ e “l'ape„.
W
come “il W„ “nel peso„ nelle parole inglesi, whisky , pronunciato “WEESS-kee„). Come “la b„ “in base„ nelle parole germaniche.
x
come “la x„ “in flessibile„ ( flessibile ). Come “gli ss„ “nel sibilo„ ad inizio di una parola ( fono del ³ del xilà ). Come “una h„ throaty nelle parole México, mexicano, Oaxaca, e oaxaqueño .
y
come “y„ “in sì„: payaso . Come “y„ “in ragazzo„: hoy . Pronunciato come uno Zh SOLTANTO in Argentina, nell'Uruguai e nel Paraguay come “in Zhivago„: yo nessun esperto in informatica , pronunciato “noh dello zhoh dica„.
z
come “la s„ “nel supper„ (l'america latina), come “Th„ “in sottile„ (la Spagna): zorro . Veda c sopra.

Diphthongs

La maggior parte dei diphthongs possono approssimarsi a mescolando la prima vocale nel secondo in una singola sillaba.

IA, ay
come “l'occhio„: baile
Au
come “ow„ “in mucca„: causa
ei, ey
come “ay„ “nell'opinione„: reina, rey.
Eu
pronounced “eh-oo„: euro = “eh-OO-ROh„
ia
come “il ya„ “nel Kenia„: piano
IE
come “ye„ “in sì„: torta = “pyeh„
io
come “il yo„: dio
iu
come “il ew„ “in pochi„: ciudad = “vist-voi-THAHD„
oi, oy
come “oy„ “in ragazzo„: soia
uA
come “il wa„ in “raccoglitore„: cuatro
ue
come “noi„ “in buono„: puedo
ui, uy
come “tantino„ in “ween„: ruido
ui
come “ooy„: cuido = “coo-piccolissimo-pasta„
uo
come “il wa„ in “acqua„: averiguo

Accenti e sforzo

Esprima lo sforzo può interessare il significato della parola e generalmente segue queste regole:

  • Se una parola è segnata con un accento, quindi quella sillaba riceve lo sforzo.
    • Ulteriormente, se l'accento contrassegna un diphthong una rottura di sillaba si presenta fra le due vocali del diphthong.
  • Se una parola non è segnata con un accento, allora
  1. se la parola si conclude in una consonante tranne N o S , lo sforzo si presenta sul ultimo sillaba.
  2. se la parola si conclude in una vocale, N o S , lo sforzo si presenta sul vicino all'ultimo sillaba.

Esempi: (prima pronuncia: Spagnolo; seconda pronuncia: L'america latina; quando ci è soltanto uno, è comune)

cÃrculo ( THEER-koo-loh / Sgombri-koo-loh ) → cerchio
circulo ( theer-KOO-loh / sgombri-KOO-LOh ) → Circolo
³ del circulà ( theer-koo-LOH / sgombri-koo-LOH ) → he/she/it distribuito
¡ s del està ( ehss-TAHSS ) → siete
estas ( EHSS-tahss ) → questi
origen ( l'OH-REE-HEHn ) → origine
orÃgenes ( l'OH-REE-HEHN-EHSs ) → origini
ciudad ( thyew-DAHD / syew-DAHD ) → città
ciudades ( thyew-DAHD-dehss / syew-DAH-dehss ) → città

Un accento può anche essere usato per differenziare fra le parole che sono pronunciate lo stessi ma per avere significati differenti:

él (lui) EL ()
té (tè) te (voi) (ex: Non posso vedere voi )
tú (voi) (ex: voi desideri andare là) tu (vostro)
(me) miglio (mio)
dé (I give o he/she/it give ; ma nel presente del congiuntivo) de (di)
(sì) silicone (se)
esperto in informatica (un pronome; difficile spiegare qui) sé (I sappia o sia imperativo del verbo “da essere„, parlato alla seconda persona del singolare)
¡ s del mà (più/più) mas (ma)

Lista di frase

Nota: Per la maggior parte, questi esempi danno la pronuncia dell'America latina, non spagnola.

Principi fondamentali

Hello/Hi (informale)
Hola ( L'OH-lah )
Abbia un buon giorno
Il pase ONU di Que buen il dÃa ( keh PAH-lei ONU BWEHN DEE-ah )
Come siete? ( informale )
¡ S del està di Mo del ³ del ¿ Cà di Â? ( ehss-TAHSS del KOH-moh? )
Come siete? ( convenzionale )
Il ¡ del està di Mo del ³ del ¿ Cà di  usted? ( oos-TEHD del ehss-TAH KOH-Mo? )
Benissimo, grazie
Muy bien, gracias. ( MOOEY BYEHN, GRAH-thyahss )
Che cosa è il vostro nome?
Lama del te di Mo del ³ del ¿ Cà di Â? ( KOH-moh il YAH-mahss? ) (informale); Il lama dell'esperto in informatica di Mo del ³ del ¿ Cà di  usted? ( KOH-moh LEI ooss-TEHD YAH-mah? ) (convenzionale)
Chi sono voi? ( informale )
Eres di Quién del ¿ di Â? ( KIEN eH-rehss? )
Chi sono voi? ( convenzionale )
Il ¿ Quién es di  usted? ( oos-TEHD di KIEN EHSS? )
Il mio nome è ______
Me ______ di llamo ( _____ di MEH YAH-moh )
Sono ______
______ della soia di Yo ( ______ DELLA SOIA DI YO )
Nizza per venirla a contatto
Encantado/a ( ehn-kahn-TAH-doh / ehn-kahn-TAH-dah )
È un piacere venirli a contatto
Gusto di Mucho. ( MOO-choh GOOST-OH )
Per favore
Favore di Por ( Fahrenheit-BOHR di POHR )
Grazie
Gracias ( GRAH-thyahss )
Siete benvenuti
De nada ( DEH NAH-dah )
SÃ ( VEDA )
No
Nessun ( NOH )
Lo scusano ( ottenere attenzione )
Disculpe ( dees-KOOL-peh )
Scusilo ( elemosinare perdono )
Perdone ( pehr-DOHN-eh )
Sono spiacente
Siento basso ( LOH SYEHN-toh )
Arrivederci
³ s di Adià ( ah-DYOHSS )/luego di Hasta ( AHS-tah LWEH-goh )
Non posso parlare Spagnolo (buono)
Nessun español di hablo (bien) ( NOH Amperora-bloh (BYEHN) ehs-pah-NYOL)
Parlate inglese? (informale)
inglés di Hablas del ¿ di Â? ( een-GLEHSS Amperora-blahss? )
Parlate inglese? (convenzionale)
Il ¿ Habla di  usted i inglés? ( een-GLEHSS del oos-TEHD Amperora-blah? )
È ci qualcuno qui chi parla inglese?
Il fieno del ¿ di  alguien i inglés hable del que? ( een-GLEHSS di HAHEE AHL-gyen KEH Amperora-bleh? )
Aiuto!
¡ Ayuda di Â! ( ah-YOO-DAh! ¡ Socorro)/Â! ( Soh-KOH-roh! )
Buona mattina
DÃas di Buenos ( BWEH-nohss DEE-ahss )
Buon pomeriggio/buona sera
Tardes di Buenas ( Catrame-dehss di BWEH-nahss )
Buona sera/buona notte
Noches di Buenas ( BWEH-nahss NOH-chehss )
Non capisco
Nessun entiendo ( Ehn-TYEHN-doh di NOH )
Dove è la toletta?
baño di EL del ¡ del està del nde del ³ del ¿ Dà di Â? ( ehss-TAH EHL BAH-nyoh di DOHN-deh? )

Problemi

Lascilo solo.
Paz dell'en di Déjame. ( Ehn PAHS di DEH-hah-meh )
Nonlo tocchi!
¡ Di  nessun me toques! ( meh TOH-kehs del noh! )
Chiamerò la polizia.
Llamaré un policÃa della La. ( ah poh-lee-SEE_ah del lah yah-mah-REH )
Polizia!
¡ PolicÃa di Â! ( poh-lee-SEE_ah! )
Arresto! Ladro!
Negativo per la stampa di cartamoneta del ¡ di Â, ³ n del ladrÃ! ( AHL-toh, lah-DROHN! )
Ho bisogno dell'aiuto.
Ayuda di Necesito. ( Neh-lei-VEDA-toh ah-YOO-DAh )
È un'emergenza.
Emergencia di una di es. ( oo-nah dei ehs eh-mehr-HEHN-SYAh )
Sono perso.
Estoy perdido/a ( Ehs-GIOCATTOLO pehr-DEE-doh/dah )
Ho perso la mie borsa/borsa.
Perdà miglio bolsa/bolso/cartera. ( mee BOHL-sah/BOHL-soh/kahr-THE-rah del pehr-DEE )
Ho perso il mio raccoglitore.
Perdà miglio cartera/billetera. ( kahr-THE-rah/ape-yeh--rah di mee del pehr-DEE )
Sono ammalato.
Estoy enfermo/a. ( Ehs-GIOCATTOLO ehn-FEHR-moh/mah )
Sono stato ferito.
Estoy herido/a. ( Ehs-GIOCATTOLO heh-REE-doh/dah )
Ho bisogno di un medico.
Medico di Necesito ONU. ( Neh-lei-VEDA-toh OON MEH-thee-coh )
Posso utilizzare il vostro telefono?
teléfono usar di su di Puedo del ¿ di Â? ( the-LEH-foh-noh di soo del oo-SAHR di PWEH-doh? )
Posso prendere in prestito il vostro telefono delle cellule?
¿ Di  me su di presta celular? (( lei-LOO-lahr di soo di PREHS-tah del meh? ) (l'america latina) ¿ di  me vil del ³ del mà di su di presta? (( soo MOH-beel di PREHS-tah del meh? ) (la Spagna)

Numeri

0
cero ( Lei-roh )
1
uno ( OO-noh )
2
DOS ( dohss )
3
tres ( trehss )
4
cuatro ( KWAH-troh )
5
cinco ( Vist-KOH )
6
seis ( SHE_ees )
7
siete ( see_EH-the )
8
ocho ( L'OH-choh )
9
nueve ( noo_EH-beh )
10
diez ( dee_EHSS )
11
una volta che ( OHN-lei )
12
doce ( DOH-lei )
13
trece ( TREH-lei )
14
catorce ( kah-TOHR-lei )
15
cotogna ( Acuto-lei )
16
dieciséis ( dee_EH-see-SHE_ees )
17
diecisiete ( dee_EH-see-see_EH-the )
18
dieciocho ( dee_EH-see_OH-choh )
19
diecinueve ( dee_EH-see-NOO_EH-beh )
20
veinte ( Inutile- )
21
veintiuno ( Inutile-T-OO-NOh )
22
³ s del veintidà ( Inutile-T-DOHSS )
23
veintitrés ( Inutile-T-TREHSS )
30
treinta ( Addestri-tah )
40
cuarenta ( kwah-REHN-tah )
50
cincuenta ( visto-KWEHN-TAh )
60
sesenta ( lei-SEHN-TAh )
70
setenta ( lei-TEHN-TAh )
80
ochenta ( l'OH-CHEHN-TAh )
90
noventa ( noh-BEHN-tah )
100
cien ( veda-EHN )
200
doscientos ( dohs-veda-EHN-TOHSs )
300
trescientos ( trehs-veda-EHN-TOHSs )
500
quinientos ( kee-nee-EHN-tohss )
1000
mil ( MEEL )
2000
mil del DOS ( dohss MEEL )
1.000.000
³ n del millà di ONU ( oon mee-JOHN )
1.000.000.000
millones di mil (Spagna/Messico); ³ n del billà di ONU ( oon ape-JOHN , l'america latina)
1.000.000.000.000
³ n (Spagna/Messico) del billà di ONU; ³ n del trillà di ONU ( oon albero-JOHN , l'america latina)
mezzo
medio ( l'MEH-dee-OH )
di meno
menos ( MEH-nohss )
più
¡ s del mà ( MAHSS )

Tempo

ora
ahora ( L'ah-OH-rah )
più successivamente
después ( dehs-PWEHS )
prima
antes ( ahn-TEHS )
mattina
mañana ( mah-NYAH-NAh )
pomeriggio
tarde ( TAHR-deh )
notte
noche ( NOH-cheh )

Tempo di orologio

un in punto
la una de la madrugada; la una de la mañana ( dah di mah-droo-GAH del lah del deh di OOH-nah del lah; lah mah-NYAH-NAh del deh di OOH-nah del lah )
due in punto di
las dos de la madrugada; las dos de la mañana ( dah di mah-droo-GAH del lah del deh di DOHS dei lahs; lah mah-NYAH-NAh del deh di DOHS dei lahss )
dieci in punto di
las diez de la mañana ( lah mah-NYAH-NAh del deh del dee-EHS dei lahs )
mezzogiorno
mediodÃa; las doce de la mañana ( lahs DOH-lei lah mah-NYAH-NAh del deh )
un in punto PM
la una de la tarde ( lah TAHR-deh del deh di OOH-nah del lah )
due in punto di PM
las dos de la tarde ( lah TAHR-deh del deh di DOHS dei lahs )
dieci in punto di PM
las diez de la noche ( lah NOH-cheh del deh del dee-EHS dei lahs )
mezzanotte
medianoche; las doce de la noche ( meh-dee-yah-NOH-cheh; lahs DOH-lei lah NOH-cheh del deh )

Tempo di scrittura

Nel parlare, i tempi sono dati nella forma di AM/PM (ma nel dire de la mañana (mattina), de la tarde (pomeriggio), de la noche (sera/notte) o de la madrugada (in ritardo - notte) distinguere in mezzo l'e PM. D'altra parte, nella maggior parte dei paesi tempi sono resi nel formato di 24 ore, con i due punti che separano le ore ed i minuti:

9 in punto di
nueve de la mañana (parlato: La mah-NYAH-NAh del deh di NWEH-beh ), 9:00 (scritto)
12: 30 PM
doce y media de la mañana (parlato: DOH-lei La mah-NYAH-NAh del deh del ee MEH-dee-ah ), 12:30 (scritto)
1 in punto PM
una de la tarde (parlato: Lah TAHR-deh del deh di OOH-nah ), 13:00 (scritto)
10 in punto di PM
diez de la noche (parlato: La NOH-cheh del deh del dee-EHS ), 22:00 (scritto)
2 in punto di
dos de la madrugada o dos de la mañana (parlato: La mah-droo-GAH-DAh del deh di DOHS o La mah-NYAH-NAh del deh di DOHS ), 2:00 (scritto)

Durata

minuti del _____
minuto del _____ ( mee-NOO-toh )
ore del _____
hora del _____ ( L'OH-rah )
giorni del _____
dÃa del _____ ( DEE-ah )
settimane del _____
semana del _____ ( Lei-MAH-nah )
mesi del _____
mes del _____ ( MEHS- (ehs) )
anni del _____
año del _____ ( Amperora-nyoh )

Giorni

oggi
hoy ( L'OH-ee )
ieri
ayer ( aah-JEHR )
domani
mañana (certamente sapete pronunciare questa parola: mah-NYAH-NAh )
questa settimana
semana di esta ( EHS-tah lei-MAH-nah )
ultima settimana
pasada di semana della La ( lah lei-MAH-nah pah-SAH-DAh )
la settimana prossima
viene del que di semana della La ( v-POTENZIALE D'OSSIDO-RIDUZIONE-neh del keh di lei-MAH-nah del lah )
Lunedì
lunes ( LOOH-nehss )
Martedì
martes ( MAHR-tehss )
Mercoledì
miércoles ( Mee-LEI-coh-lehss )
Giovedì
jueves ( WEY-vess )
Venerdì
viernes ( V-LEI-nehss )
Sabato
bado del ¡ dello sà ( SAH-bah-doh )
Domenica
domingo ( doh-MEEN-GOh )

La settimana comincia al lunedì.

Mesi

Gennaio
enero ( eh-NEH-ROh )
Febbraio
febrero ( feh-BREH-roh )
Marzo
marzo ( Guasti-thoh )
Aprile
abril ( ah-BREEL )
Maggio
mayo ( MAH-joh )
Giugno
junio ( l'HOO-nee-OH )
Luglio
julio ( l'HOO-rifugio-OH )
Agosto
agosto ( aah-GUS-toh )
Settembre
septiembre ( Settembre-T-EHM-BREh )
Ottobre
octubre ( giusto-TROPPO-BREh )
Novembre
noviembre ( Nessun-V-EHM-BREh )
Dicembre
diciembre ( dee-CEE-EHM-breh )

Date di scrittura

Le date sono date nella forma di giorno-mese-anno. Interamente parlato e scritto, lungamente ed i questionari ridotti seguono questo modello:

7 maggio 2003
un del 2003 dei 7 de mayo
23 ottobre 1997
un del 1997 dei 23 de octubre

costruzioni di Giorno-mese ( 4 de julio , per esempio) non sono abbreviati solitamente. Nei casi rari che un'abbreviazione è usata, il numero del mese non è usato, ma la relativa lettera iniziale è. Gli esempi usuali sono:

23-F
23 de febrero, data di un d'état guastato di colpo in Spagna (1981)
11-S
11 de septiembre, data dell'attacco alle torrette gemellate (2001) (e del colpo cileno in 1973).

Colori

nero
negro ( NEH-groh )
bianco
blanco ( BLAHN-KOH )
grigio
gris ( GREESS )
rosso
rojo ( ROH-hoh )
blu
azul ( ah-SOOL )
colore giallo
Amarillo ( ah-mah-REE-JOh )
verde
verde ( BEHR-deh )
arancione
naranja ( nah-RAHN-hah ), anaranjado ( ah-nah-rahn-HA-doh )
viola
púrpura ( Poveri-poo-rah ), morado ( moh-RAH-doh ), violeta ( l'V-OH-LEH-TAh )
colore marrone
³ n del marrà ( mah-RROHN ) (dovrebbe essere “³ celebre n del marrÄ è usato descrivere il colore degli oggetti), café ( kah-FEH ) (usato principalmente per colore, i vestiti ed il tessuto della pelle), castaño ( kahss-TAH-nyo ) (è usato soprattutto per colore della pelle, colore dell'occhio e colore dei capelli).

Trasporto

Bus e treno

Quanto è un biglietto a _____?
¡ Di Cuà del ¿ di  nel cuesta ONU boleto/pasaje un _____? ( ___ del bohLEHtoh del oon di kwEHSta di KwAHntoh ah )
Un biglietto a _____, per favore.
ONU boleto/pasaje un _____, favore di por. ( Il _______ del bohLEHtoh di Oon ah, versa FAHvor. )
Dove questi treno/bus va?
Este tren/autobús della Virginia del donde del ¿ A di Â?
Dove è il treno/bus a _____?
_____ di hacia di EL tren/autobús del ¡ del està di Donde del ¿ di Â?
questo arresto bus/del treno nel _____?
_____ dell'en del este tren/autobús di Paragrafi del ¿ di Â?
Quando il treno/bus per _____ va?
_____ di hacia di EL tren/autobús di Cuando marcha/parte/sale del ¿ di Â?
Quando questi treno/bus arriverà nel _____?
Este tren/autobús del ¡ del llegarà di Cuando del ¿ di  un _____?
Come ottengo a _____?
Puedo di Mo del ³ del ¿ Cà di  llegar un _____?
… la stazione di treno?
… il ³ la n de del estacià della La tren?
… l'autostazione?
… estacià ³ n de autobuses della La?
… l'aeroporto?
… aeropuerto di Al?
… del centro?
… centro di Al?
… l'ostello della gioventù?
… Al hostal?
… l'hotel del _____?
… _____ dell'hotel di EL?
… consolato americano/canadese/australiano/britannico?
… ¡ nico/del de Estados Unidos/Canadiense/Australiano/Brità di consulado di EL?
Dove è ci molto…
Muchos del fieno del nde del ³ del ¿ DÃ di Â…
… hotel?
… hoteles?
… ristoranti?
… restaurantes?
… barre?
… scopre?
… luoghi da vedere?
… sitios paragrafi visitar?
Potete mostrarli sul programma?
Plano di EL dell'en di Puede enseñarme/mostrarme del ¿ di Â?
via
calle (CAH Yeh)
Giri a sinistra.
Vuelta di Gire/doble/da un izquierda della La.
Giri a destra.
Vuelta di Gire/doble/da un derecha della La.
di sinistra
izquierda
destra
derecha
avanti diritto
adelante del recto, derecho del sigue
verso il _____
hacia el/la_____
oltre il _____
_____ di pasado el/la
prima del _____
antes de _____
Vigilanza per il _____.
_____ del busque el/la.
intersezione
³ n, cruce del intersecciÃ
del nord
norte
del sud
sur
orientale
este
ad ovest
oeste
in salita
arriba di hacia
in discesa
abajo di hacia

Tassì

Tassì!
Tassì del ¡ di Â!
Prendalo a _____, per favore.
Lléveme un _____, favore di por.
Quanto costa per ottenere a _____?
_____ ir di cuesta hasta/a di Cuanto del ¿ di Â?
Lascilo là, per favore.
Ahà di Déjeme, favore di por.

Alloggio

Avete de stanze disponibili?
Libres dei habitaciones del fieno del ¿ di Â?
Quanto è una stanza per una persona/due genti?
Personas del persona di una del ³ n paragrafo del habitacià di una di cuesta di Cuanto del ¿ di Â/DOS di paragrafi?
Fa la stanza vengono con…
³ n del habitacià della La di Tiene del ¿ di Â…
… bedsheets?
… banas del ¡ dello sÃ?
… una stanza da bagno?
… baño?
… un telefono?
… teléfono?
… una TV?
… ³ n del televisiÃ?
Posso vedere la stanza in primo luogo?
Primero del ³ n del habitacià della La del ver di Puedo del ¿ di Â?
Avete qualche cosa più calmo?
Tranquilo del ¡ s del mà di poco di algo ONU di Tiene del ¿ di Â?
… più grande?
… grande del ¡ s del mÃ?
… pulitore?
… limpio del ¡ s del mÃ?
… più poco costoso?
… barato del ¡ s del mÃ?
APPROVAZIONE, la prenderò.
Muy bien, tomaré della La.
Rimarrò per le notti del _____.
Me noches del ______ del quedaré.
Potete suggerire altri hotel?
Hoteles di otros del recomendarme di Puede del ¿ di Â?
Avete una cassaforte?
Fuerte di caja del fieno del ¿ di Â?
… armadi?
… taquillas? ; casilleros
La prima colazione/supper è inclusa?
La Virginia incluido/a di cena di EL desayuno/la del ¿ di Â?
Quando è la prima colazione/supper?
Cena di EL desayuno/la di hora es del qué del ¿ A di Â?
Pulisca prego la mia stanza.
Favore di Por, ³ N. del habitacià di miglio del limpie
Potete svegliarli a _____?
Despertarme di Puede del ¿ di  un _____ di las?
Desidero verificare.
Hotel dejar di EL di Quiero.

Soldi

Accettate dollari americani/australiani/canadesi?
Lares estadounidenses/australianos/candienses del ³ del dà di Aceptan del ¿ di Â?
Accettate le libbre britanniche?
Esterlinas di libras di Aceptan del ¿ di Â? (stessi)
Accettate gli euro?
Euro di Aceptan del ¿ di Â?
Accettate le carte di credito?
¿ Aceptan tarjeta de crédito di Â?
Potete cambiarmi i soldi per?
¿ Di  me dinero cambiar del puede?
Dove posso ottenere i soldi cambiati?
Dinero cambiar di puedo del nde del ³ del ¿ DÃ di Â?
Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per?
¿ Di  me puede cheques de viajero cambiar?
Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato?
Il nde del ³ del ¿ Dà di  me pueden cheques de viajero cambiar?
Che cosa è il tasso di cambio?
¡ Del cuà del ¿ A di  nel cambio di EL del ¡ del estÃ?
Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera)?
Tico del ¡ del automà di cajero del fieno ONU del nde del ³ del ¿ Dà di Â?

Consumo

Una tabella per una persona/due genti, per favore.
Personas del persona/DOS di una di MESA paragrafo di Una, favore di por. ( pehr-SOH-nah di OO-nah Maggio-sah pah-rah OO-nah/BOHR di Fahrenheit del pohr pehr-SOH-nahs dei dohss )
Posso guardare il menu, prego?
menú di EL del ver di Puedo del ¿ di Â, favore di por? ( Fahrenheit-BOHR del pohr del meh-NOO del ehl del behr di PWAY-doh? )
Posso osservare nella cucina?
¿ Puedo di  entrar un cocina della La?
È ci una specialità della casa?
Fieno alguna especialidad de la casa del ¿ di Â?
È ci una specialità locale?
Zona della La del especialidad regional/de di alguna del fieno del ¿ di Â?
Sono un vegetariano.
Soia vegetariano/a.
Non mangio il porco.
Nessun cerdo di como.
Mangio soltanto l'alimento cascer.
Comida basso di como del ³ di SÃ cascer. (In un ristorante stare voi, poiché “cascer„ è spagnolo quanto “il empanada„ è inglese.)
Potete rendergli “il lite„, prego? (meno petrolio/burro/lardo)
Grasa di poca aceite/poca mantequilla/poca del poner di Puede del ¿ di Â?
pasto di fisso-prezzo
menú del dÃa
à carte della La
un carta della La
prima colazione
desayuno
pranzo
comida (Spagna, Messico), almuerzo (Sudamerica)
supper
cena (dappertutto)
Desidero il _____.
_____ di Quiero.
Desidero un piatto che contiene il _____.
_____ del lleve del que di Quisiera ONU Platone.
pollo
pollo. ( POH-yoh )
rinforzi
ternera ( tehr-NEH-rah ), vacuno ( bah-KOO-noh ), ricerche ( rehss )
pesci
pescado ( pehs-KAH-doh )
prosciutto
³ n del jamà ( hah-MOHN )
salsiccia
salchicha ( sahl-CHEE-chah ), vienesa ( byeh-NAY-sah )
formaggio
queso
uova
huevos
insalata
ensalada
verdure (fresche)
verdura (fresca)
frutta (fresca)
fruta (fresca)
pane
vaschetta
pane tostato
tostada
tagliatelle
fideos
riso
arroz
fagioli
alubias, porotos, frijoles, judÃas, habichuelas
Posso avere un vetro di _____?
¿ Di  me puede poner/traer un vaso de _____?
Posso avere una tazza di _____?
¿ Di  me puede poner/traer una taza de _____?
Posso avere una bottiglia di _____?
¿ Di  me puede poner/traer una botella de _____?
caffè
café
tè ( bevanda )
té
spremuta
zumo, jugo
acqua
agua
acqua (bubbly)
gas con di agua (se dite agua , se chiedete a alla barra, sarà acqua del rubinetto (per libero), alla tabella ch'è imbottigliato normalmente); Minerale di Agua è l'acqua in bottiglia
birra
cerveza
vino rosso/bianco
vino tinto/blanco
Posso avere certo _____?
¿ Di  me puede un poco de _____ dar?
sale
sale
pepe nero
pimienta
burro
mantequilla, manteca (in Argentina)
Scusilo, cameriere? (ottenendo attenzione di server')
Camarero del ¡ di Â! (La Spagna), mesero del ¡ di Â! (L'america latina), mozo del ¡ di Â! (L'Argentina)
Sono rifinito.
Lui acabado, terminé (la prima frase può riferirsi alla rifinitura di un'attività fisiologica completamente indipendente)
Era squisita.
Rico di Estaba delicioso/muy bueno/muy (Arg.).
Prego chiaro le piastre.
Platos di los del llevarse di Puede.
Il controllo, per favore.
Cuenta della La, favore di por.

Si noti che dovete chiedere la fattura. A gringo è stato conosciuto per attendere fino a 2 di mattina perché era troppo timido per chiedere:).

Barre

Servite l'alcool?
Alcool del fieno del ¿ di Â?
È ci servizio della tabella?
Servicio del fieno del ¿ di  una MESA della La?
Una birra/due birre, per favore.
Cervezas di Una cerveza/dos, favore di por.
Un vetro vino rosso/bianco.
ONU vaso de vino tinto/blanco.
Una pinta (di birra)
Una jarra de cerveza (sarà normalmente metà un di litro, non realmente una pinta, ma il formato è simile); Nel Cile o in Argentina schop di ONU potrebbe provenire dovunque da 300cc ad un litro, in Spagna che il terreno comunale è a caña quale è Cl 20 in un vetro del tubo, anche potete chiedere a quinto di ONU (bottiglia del Cl 20) o tercio di ONU (bottiglia del Cl 33)
Un vetro della birra alla spina
Schop di ONU ( oon SHOHP ) (soltanto nel Cile ed in Argentina), in Spagna potete chiedere il negra di Cerveza, non molto terreno comunale nello Spagnolo Scopre , ma facile trovare dentro Pubblicazioni (Il randello di Pub=small in cui giusto bevande è servito).
_____ ( liquore duro ) e _____ ( miscelatore ).
_____ con del _____. In Spagna, Cubata è il coke con whisky
Una bottiglia.
Botella di Una.
whisky
whisky ( WEESS-tasto )
vodka
vodka
rum
ron
acqua
agua
acqua tonica
nica del ³ del tà di agua
succo di arancia
zumo/jugo de naranja
Coke ( soda )
Coca-cola
Avete de spuntini della barra?
Algo paragrafo di Tiene del ¿ di  picar? (In Spagna li daranno tapas , dipende mólto dalla barra.)
Uno più, per favore.
______ di Otro/a, favore di por.
Un altro tondo, per favore.
Ronda di Otra, favore di por.
Quando ha luogo il tempo di chiusura?
Cierran di ndo del ¡ di Cuà del ¿ di Â?

Shopping

Avete questo nel mio formato?
Talla di Tiene esto de mi del ¿ di Â?
Quanto è questo?
¡ Di Cuà del ¿ di  nel cuesta?
Quello è troppo costoso.
Caro di demasiado di es.
Prendereste il visto/dollari americani?
Lares del ³ di Aceptan Visa/dà del ¿ di Â?
costoso
caro
a buon mercato
barato
Non posso permetterselo.
MÃ muy di paragrafi di caro di es.
Non lo desidero.
Nessun quiero basso.
State truffandolo.
Me engañando del ¡ del estÃ.
Non sono interessato.
Nessun me interesa.
APPROVAZIONE, la prenderò.
De acuerdo, me llevaré basso.
Posso avere un sacchetto?
Bolsa di una di Tiene del ¿ di Â?
Potete spedirli al mio paese?
Enviarlo di Puede del ¿ di  un paÃs di miglio?
Ho bisogno di…
Necesito…
… batterie.
… pilas.
… medicina fredda.
… resfriado di EL di paragrafi di medicamento.
… condoms.
… preservativos/condones.
… Libri English-language.
… en inglés. di libros
… Scomparti English-language.
… en inglés. di revistas
… un giornale English-language.
… en inglés. del ³ dico/diario del perià di ONU
… un dizionario inglese-spagnolo.
… inglés-español di diccionario di ONU.
… mitigatore di dolore. ( per esempio, l'aspirina o ibuprofen )
… analgésico (Aspirina, Ibuprofeno).
… una penna.
… bolÃgrafo di una pluma/ONU.
… francobolli.
… sellos (Spagna) /estampillas (América latino).
… una cartolina.
… una postale.
… un rasoio.
… una hoja de afeitar/rasuradora (macchina)
ampoo di ...sh.
… champú.
… medicina dello stomaco.
…. mago del ³ di paragrafi el dolor de està di medicamento
… sapone.
… ³ N. del jabÃ
… lozione del sunblock.
… crema solare.
… tamponi.
… tampones.
… un toothbrush.
… un cepillo de dientes.
… dentifricio in pasta.
… pasta de dientes.
… un ombrello.
… paraguas di ONU.
… carta da lettere.
… escribir di paragrafi del papel.

Azionamento

Desidero affittare un automobile.
Coche alquilar di Quiero ONU.
Posso ottenere l'assicurazione?
Seguro contratar di Puedo ONU del ¿ di Â?
ARRESTI ( su un segno della via )
ARRESTI (la Spagna), NEGATIVO PER LA STAMPA DI CARTAMONETA (México), SBUCCI (il Cile, l'Argentina, Perú, la Colombia)
unidirezionale
³ n única del direcciÃ
nessun parcheggio
nessun aparcar, nessun estacionar
limite di velocità
lÃmite de velocidad, xima del ¡ del mà del velocidad
stazione benzina/del gas
gasolinera, estacià ³ n de bencina (Cile), estacià ³ n de servicio (Argentina)
gas/benzina
gasolina, bencina (Cile), nafta (Argentina)
diesel
leo del ³ del gasÃ, diesel DEE-sel (L'america latina), ³ il/diésel del gasà ( DYEH-sel ) (la Spagna)

Autorità

Non ho fatto male nulla.
Nessun lui malo di nada di hecho. ( NOH eh eh-choh NAH-dah MAH-loh )
Per favore, ci è stato un errore.
Favore di Por, malentendido di hubo ONU. ( mahl-ehn-tehn-DEE-doh del oon del oo-boh pohr-Fahrenheit-VOHR )
Era un misunderstanding.
Malentendido di Fue ONU. ( MAHL-ahn-tehn-DEE-doh del oon di FOO-EH )
Dove state prendendolo?
Nde del ³ di Adà del ¿ di  me lleva? ( Meh JEH-vah di AHDOHN-deh? )
Sono sotto l'arresto?
¿ Estoy arrestado/a di Â? ( Ehss-GIOCATTOLO AH-RRehs-TAH-doh/dah? )
Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese.
Ciudadano estadounidense/australiano/inglés/canadiense della soia.
Desidero comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi.
Consulado con hablar estadounidense/australiano/inglés/canadiense della La embajada/el di Quiero.
Desidero comunicare con avvocato.
Abogado hablar del con ONU di Quiero. ( Amperora-boh-GAH-doh del oon del cohn di KeeYEH-roh ah-BLAHR )
Posso giusto ora pagare un'indennità?
Ahora pagar di multa della La di Puedo del ¿ di Â? ( lah MOOL-tah ah-OH-rah del pah-LUCCIO di PWEH-doh? )
Confesso.
Confieso di Yo ( con-FI-POTENZIALE D'OSSIDO-RIDUZIONE-così del yoh )
 Alimentato da MediaWiki
 Attribuzione-ShareAlike creativa 1.0 dei terreni comunali