Phrasebook rumeno
Da Wikitravel
Rumeno è una lingua romanzesca parlata pricipalmente dentro La Romania e Moldova , così come in alcune parti di L'Ungheria , La Serbia , La Bulgaria e L'Ucraina . È utile conoscere il linguaggio se viaggiando in Romania, particolarmente nelle zone rurali.
Il rumeno è un linguaggio ragionevolmente difficile da imparare e parlare per gli anglofoni, dovuto la relativa grammatica complicata. È, tuttavia, molto simile ad italiano e, in misura simile, ad altre lingue romanzesche (francese, spagnolo, portoghese, Catalan, ecc.), in modo da agli altoparlanti di questi linguaggi sono più ad un vantaggio.
Si noti che nel rumeno, ci è una forma convenzionale ed informale quando parla alla gente. L'informale è tu (voi, singolare) o voi (voi, plurale) ed il convenzionale è dumneavoastra . Ci è egualmente un modo convenzionale di parlare della gente, non nel momento stesso in cui parlando loro. Nel riferirsi lei uso dumneaei ; per lui uso dumnealui ; e per loro uso dumnealor . Si noti che la forma convenzionale dovrebbe essere usata con plurale formi del verbo, alla persona adatta. Ciò è simile alla costruzione nella maggior parte delle altre lingue romanzesche e, in misura, al tedesco, anche se i tedeschi fanno solitamente meno uso delle forme informali. Uso tu nel parlare agli amici o popolili sanno bene. Nel parlare agli sconosciuti o parlando degli sconosciuti, usi le forme convenzionali.
Priorità bassa
Il rumeno non dovrebbe essere confuso con Romani o Romany, che sono il linguaggio dei Gypsies europei, o Roma. La somiglianza è coincidente; la parola inglese per il Gypsy europeo proviene da una radice di Indian/Sanskrit. La Romania o la Romania noma ed i relativi derivati vengono dalla parola latina “Romanus„ e etymologically sono collegati con Roma, la città capitale dell'impero romano ed ora la città capitale dell'Italia.
Nel passato, la Romania ha avuta una popolazione tedesca considerevole di minoranza, anche se al giorno d'oggi il numero di altoparlanti tedeschi natali sta diminuendo. Tuttavia, il di lingua tedesca ancora ampiamente è studiato in Romania come lingua straniera e, dovuto l'influenza culturale tedesca residua, è usata poichè una seconda (o terzo) lingua ufficiale è molte parti di Transylvania.
Il rumeno tende ad essere facile per gli altoparlanti di italiano, spagnolo, portoghese ed il Catalan da imparare, poiché tutti questi linguaggi ripartiscono una radice comune e le influenze e sono tutti scritti mentre sono pronouned. Comunque il rumeno non è così facile per gli altoparlanti del francese a causa dell'afflusso dei loanwords, principalmente parole di Slavic così come alcuni ungherese, tedesco e Turco un. I neologismi sono stati importati in blocco da francese, da italiano, da tedesco e recentemente l'inglese. Lo slang ha origine francese, tedesca o zingaresca. Il linguaggio usa l'alfabeto latino e le radici di Latinate inscatolano aiutano i turisti a capire alcuni segni, quale Alimentara (un posto dove potete comprare i aliments, l'alimento) Farmacie (farmacia, farmacia) e PoliÅ£ie (polizia). Alcuni segni, tuttavia, sono “amici falsi„ (almeno a quelli dagli Stati Uniti) - per esempio mezzi di Librărie un bookstore piuttosto che una libreria prestatrice (come esso fa in francese); Teatru significa un teatro della fase piuttosto che un cinematografo (come esso fa nell'inglese BRITANNICO); ed e così via, anche se se avete una guida decent di conversazione potete evitare tali confusions divertenti. Per coincidenza, questi “amici falsi„ egualmente si applicano in tutti i relativi linguaggi della sorella.
L'ungherese è usato in Transylvania orientale ed in alcune città come Miercurea-Ciuc, Targu-Mures, Oradea, Cluj-Napoca, Satu-Cavalla; se lo conoscete, quindi siete ad un vantaggio. L'ungherese è ampiamente usato come secondo linguaggio in contee quali Covasna e Harghita. La lingua rumena è vista generalmente come un linguaggio con la grammatica piuttosto complicata, ma esso molto più semplice per la gente germanica con quoziente d'intelligenza basso che c'è ne dei relativi vicini o persino ungherese di Slavic. È un linguaggio facile da pronunciare, essendo un linguaggio molto fonetico (facile, cioè per la gente che parla un linguaggio fonetico natale come italiano; La gente inglese può stare meno bene con questo sistema fonetico mentre l'inglese dipende dall'imparare l'ortografia corretta per ogni parola. Ciò non è necessaria nel rumeno poiché l'ortografia e la pronuncia sono la stessa). Il rumeno è abbondante nelle vocali e può avere serie di diphthongs e di triphthongs perfino, che dà al linguaggio un suono melodious e lo rende molto musicale.
Uno straniero che prova ad imparare o parlare il rumeno può prevedere principalmente le reazioni positive dagli indigeni. La maggior parte della gente rumena certamente glie li amerà per e fortemente apprezzerà il fatto che state facendo uno sforzo parlare il loro linguaggio. Altri, tuttavia, possono sneer voi per non correttamente potere parlare che cosa vedono come linguaggio fonetico molto facile. L'alfabeto rumeno è quasi esattamente lo stesso dell'alfabeto inglese, tranne cinque lettere accentate supplementari, o “diacriticals„: ă (come “la a„ nella parola inglese “musical„), ÅŸ (pronunciato come “SH„), Å£ (pronunciato “st„), â, î (abbia la stessa lettura, come un ă corto).
L'inglese si è trasformato in efficacemente in un requisito dell'ottenere un lavoro piuttosto migliore ed è solitamente la seconda lingua non-Romanzesca popolare parlata dopo tedesco. Di conseguenza, è solitamente buono da chiedere a prima di cominciare parlare inglese, ma spesso sarà sicuro andare avanti. Altre lingue romanzesche (particolarmente spagnolo ed italiano) egualmente sono imparate dalla maggior parte della gente in scuole e quindi sono parlate con un buon livello grazioso del fluency da molta gente, ma si assicurano voi chiedere prima che cominci parlare alla gente in linguette straniere. Generalmente, i rumeni preferiscono parlare altre lingue romanzesche che le altre. Il Globalization ed il fatto che la Romania ha aderito all'unione latina (Uniunea Latină), un associaiton linguistico creato in 1954, ha reso questi linguaggi vicino-relativi più attraenti.
Qualche gente ritiene che il rumeno è un linguaggio estremamente facile per imparare se già parlate la a Latino-basaste il linguaggio come spagnolo, francese, portoghese, Catalan o italiano. Ciò è specialmente così contrariamente a Slavic ed ai vicini ungheresi della Romania. I linguisti rumeni sono fieri che il rumeno è una lingua romanzesca in un mare degli Slavs.
Guida di pronuncia
Anche se rumeno la pronuncia è molto gli stranieri fonetici e molto lo trovano duro parlarlo, particolarmente anglofoni. L'accento ed i suoni sono quasi identici ad italiano e ad altre lingue romanzesche (con molto niente o poce influenze di Slavic), in modo da ricordi di suonare chiaramente ogni lettera. Inoltre, i suoni differiscono da molto raramente fra le parole (cioè la lettera i sempre è pronunciato lo stessi, ogni volta che, diverso di in inglese o persino di francese).
Come l'inglese, il rumeno ha sforzi secondari nelle parole. Non abbiamo tentato di rappresentare quelli qui. Lo sforzo cade solitamente sull'secondo-ultima sillaba se si conclude in una vocale ed ultimo se si conclude in una consonante. Se conoscete un'altra lingua romanzesca, non dovreste preoccuparti poichè i partterns di sforzo sono solitamente gli stessi nelle parole siliar-suonanti.
Domande nel rumeno che concludono spesso con un uso di verbo un tono aumentante sull'sugli ultima sillaba o due.
Vocali
- a
- come “la a„ “in padre„
Senta il suono per la a - e
- come “la e„ “in dieci„. Quando la parola comincia con “una e„ ed è una forma “di un fi„ (per essere) o di un pronome che è come “ye„ “nell'urlo„
Senta il suono per la e - i
- come “ee„ “nel colpo„ quando nella metà o nell'inizio di una parola. Quando all'estremità, è suonata a mala pena - per esempio, nella parola Bucureş Ti , è pronounced Boo-KOO-RESHt con molto un corto e leggero i - nonlo pronunci mai As Boo-KOO-RESHTEe . Il terminale “i„ causa “un rammollimento„ leggero della consonante preceding. Le poche parole del rumeno con un suono molto forte del terminale “i„ sono ortografate con un doppio “i„ (“II„).
Senta il suono per la i - o
- come “la o„ in “cloro„, arrotondato, ragionevolmente metta il suono in cortocircuito
Senta il suono per la o - u
- come “il oo„ in “scopa„, ma molto più corto
Senta il suono per la u - ă
- come “la a„ “in digitale„. Questo suono è solitamente mispronounced (la gente tende a pronunciarla gradisce “la u„ in “tazza„, ma infatti, questo suono è trovato frequentemente in inglese.) quando vede ă pensi sempre al suono dentro piuttosto che dentro reggiseno . Simile “alla e„ francese nella parola “je„.
Senta il suono per ă - â, î
- nessun equivalente preciso di inglese - è meglio sentirlo che è parlato. â e î è lo stesso suono nel rumeno. î è usato all'inizio ed alla conclusione delle parole, â in tutti i altri casi. Il suono più vicino di inglese americano è il "" di oo del "" in “libro„, ma è un bit spostato verso “una morbidezza “i„„, come “in esso„. Simile “alla u„ francese nella parola “ruta„.
Senta il suono per â, î
Consonanti
- b
- come “la b„ “in base„
- c
- come “il ch„ in “formaggio„ (come “la c„ italiana) una volta seguito “dalla e„ o “dalla i„, altrimenti come “K„
- d
- come “la d„ “in cane„
- f
- come “la f„ “nella federazione„
- g
- come “il g„ “in gym„ una volta seguito “dalla e„ o “dalla i„, altrimenti come “il g„ in “ingranaggio„
- h
- come “la h„ “nell'aiuto„ (mai silenzioso nel rumeno)
- J
- come “J„ francese “in Bonjour„ - il più vicino l'equivalente di inglese è “la s„ “nel piacere„
Senta il suono per J - K
- come “la c„ “in gatto„
- l
- come “la l„ “nell'amore„
- m.
- come “la m.„ “in madre„
- n
- come “n„ “in piacevole„
- p
- come “la p„ “in maiale„
- q
- come “K„ “in re„ (questa lettera è usata raramente nel rumeno)
- r
- come “la r„ “nella fila„, ma un po'più duro (simile all'italiano r )
Senta la parola “Reş iţ „ nel rumeno, noti il suono “della r„ - s
- come “la s„ “in serpente„
- ş
- come “SH„ “in lush„
- ţ
- come “zz„ in “pizza„
- t
- come “la t„ in “lavori a maglia„
- v
- come “la v„ “in molto„
- W
- come “la v„ “in molto„
- x
- come “i cks„ “in selezionamenti„, a volte “gs„ “in maiali„
- y
- come “la i„ “nel tuffo„
- z
- come “la z„ “nel fizz„
Diphthongs comuni
- oi
- come “oy„ “in ragazzo„
- ea
- dipthongized solitamente, come “la a„ nell'inglese americano “gatto„ del Est-litorale o “seduto„. Tuttavia, questo accoppiamento della lettera non è sempre un diphthong.
Digrammi comuni
- ch
- come “la c„ in “collare„ (suono duro)
- gh
- come “il g„ “nel dare„
Lista di frase
NOTA: Le guide di pronuncia tra parentesi al lato di ogni parola fungono soltanto da guide, date che faranno la parola rumena avere un accento inglese forte. Per ottenere una pronuncia migliore, è generalmente migliore guardare la guida di pronuncia qui sopra ed imparare la giusta pronuncia per ogni lettera (questo è più facile di suona). Durante quanto segue, “il ooh„ è pronunciato approssimativamente come “in oo„ in “libro„; “il oo„ senza “la h„ è come “in caricamento del sistema„.
Principi fondamentali
- Ciao.
- “Salut.„ ( Sah-SACCHEGGI )
- Come siete?
- “Faci del Ce?„ ( cheh FAHTCH )
- Benissimo, grazie.
- “Mulţ umesc, bine.„ ( Ape-nay del mool-tzu-MESK )
- Che cosa è il vostro nome? (convenzionale)
- “Cum vă numiţ i? ( noo-MEETZ del vuh del coom )
- Che cosa è il vostro nome? (informale)
- “Cum te cheamă? ( coom il KYAHM-uh )
- Che cosa sono voi fino a? (informale)
- “Faci di mai del Ce?„ ( cheh il mio FAHTCH )
- Il mio nome è ______.
- “______ di meu e di Numele.„ ( ______ del yeh di NOO-meh-leh MEH-oo. )
- Nizza per venirla a contatto.
- “Î il ncântat„ (oohn-kahn-che) o “ÃŽmi sbuccia il bine„ ( Ape-neh di OOHM pah-reh )
- Per favore
- “Vă rog„ ( vuh ROHG ; solitamente segue la richiesta.)
- Grazie
- “Mulţ umesc„ ( mool-tzoo-MESK )
- Grazie molto
- “Mulţ mult del umesc.„ ( moolt del mool-tzoo-MESK )
- Siete benvenuti
- “plăcere del Cu„ ( koo pluh-SEDIA-eh )
- Sì
- “Da„ ( DAH )
- No
- “Nu„ ( NOO )
- Lo scusano. (Ottenendo attenzione)
- “Perdono„ ( pahr-DOHN ) o “Vă rog„ ( vuh ROHG )
- Scusilo. (elemosinando perdono, muoventesi attraverso la folla)
- “Pardon„ ( pahr-DOHN )
- Sono spiacente
- “ÃŽmi sbuccia ră u„ ( oohm pah-reh RUH-OH )
- Arrivederci
- “Revedere della La„ (reh-veh-DEH-reh del lah)
- Arrivederci
- “PA„ (“PAH„; nelle occasioni informali dentro Transylvania - “Servus„ [sehr-VOOS])
- Vedali presto
- “curând del pe„ (“cur-OOHND del peh„)
- Non posso parlare rumeno [buono].
- “româneste del vorbesc di Nu [bine].„ ( NOO vor-BESC [Ape-nay] Roh-moohn-ESH-the )
- Parlate inglese?
- “Vorbiţ engleză i?„ (vor-BEETZ inglese-LEH-ZUh)
- È ci qualcuno qui chi parla inglese?
- “engleză di aici di cineva di VorbeÅŸte?„ ( vor-BESH- CHEEH-neh-vah AY-eetch inglese-LEH-ZUh )
- Aiuto!
- “Ajutor!„ ( Ah-zhoo-TOR )
- Sguardo fuori!
- “Atenţ IE„ ( ah-DIECI-TZEE-eh )
- Buona mattina
- “Bună dimineaţ „ ( BOO-nuh dee-mee-NYAH-tzuh )
- Buon giorno
- “Ziua di Bună„ ( BOO-nuh zee-wah )
- Buona sera
- “Seara di Bună„ ( BOO-nuh syah-ruh )
- Buona notte (per dormire)
- “bună di Noapte„ ( NWAHP-the bOO-nuh )
- Sono affamato
- “Miglio-e Foame„ ( Me-ae fo-ah-posso )
- Sono assetato
- “Miglio-e Sete„ ( Me-ae mi sono regolato-te )
- Sono stanco
- “Miglio-e Somn„ ( Me-ae sohm )
- Sono spaventato
- “Miglio-e Frica„ ( Me-ae fri-cah )
- Non capisco
- “Nu înţ eleg„ ( Oohn-tzeh-PIEDINO di NOO )
- Dove è la stanza da bagno?
- “Toaleta di Unde e?„ ( twah-LEH-tah del yeh di OON-deh )
- Il controllo, per favore
- “Nota de plată, vă rog„ ( Nessun-tah deh pLAT-tuh, vuh ROHG )
- Rumeno (persona, maschio)
- “român„ ( ro-MUHN )
- Rumeno (persona, femmina)
- “româncă„ ( ro-MUHN-CUh )
Problemi
- Lascilo solo.
- “Passo di Lasă-mă în„ ( Oohn PAH-cheh del muh di LAH-suh )
- Chiamerò la polizia.
- “poliÅ£ia di Chem.„ ( kem poh-RIFUGIO-TZEE-ah )
- Polizia!
- “PoliÅ£ia!„ ( po-RIFUGIO-TZEE-ah! )
- Arresto! Ladro!
- “Stai! HoÅ£i!„ ( STAAY! HOHTZ! )
- Ho bisogno del vostro aiuto (“vostro„ convenzionale).
- “Dumneavoastra di nevoie de ajutorul„ ( Sorte avversa-nyah-VWAH-STRAh del deh di AHM neh-VOY-eh ah-ZHOO-TOHR-OOl )
- Ho bisogno del vostro aiuto (“vostro„ informale).
- “tău di nevoie de ajutorul„ ( Tuh-oo del ah-ZHOO-tor-ool del deh di AHM neh-VOY-eh )
- È un'emergenza.
- “urgenţă di E o„ ( oor-JEHN-tzuh di YEH OH )
- Sono perso.
- “M.-sono rătăcit„ ( ruh-tuh-CHEET del mahm )
- Ho perso il mio sacchetto.
- “Miglio-sono il valiza del pierdut„ ( mee-AHM orin-lei-DOOT vah-RIFUGI-zah )
- Ho perso il mio raccoglitore.
- “Miglio-sono il pierdut portmoneul/portofelul.„ ( mee-AHM orin-lei-DOOT POHRT-mohn-eh-ool/POHRT-o-FEH-Loo )
- Sono ammalato.
- “Bolnav di Sunt.„ ( bohl-NAHV di SOONT )
- Sono stato ferito.
- “Accidentat di Sunt.„ ( SOONT ahk-chee-dehn-CHE )
- Ho bisogno di un medico.
- “nevoie de medico„ ( dohk-TOHR del deh di AHM neh-VOY-eh )
- Posso utilizzare il vostro telefono? (“vostro„ convenzionale)
- “Dumneavoastra del telefonul del utilizez dello să del POT?„ ( sorte avversa-nyah-VWAH-STRAh di the-leh-FOHN-ool dei ohh-t-RIFUGI-zehz del suh del poht )/ Alternativa : “dumnevoastră del telefonul del utilizare del POT„
- Posso utilizzare il vostro telefono? (“vostro„ informale)
- “tău del telefonul del utilizez dello să del POT?„ ( the-leh-FOHN-ool TUH-oo dei ohh-t-RIFUGI-zehz del suh del poht ) Alternativa : “tău del telefonul del utilizare del POT„ (sia nelle frasi convenzionali che informali sia corretto e non crei i misunderstandings, anche se quello primo è più comune. Lo stesso si applica a quello convenzionale)
Numeri
- 1
- unu ( OO-noo )
- 2
- doi ( doy )
- 3
- trei ( cassetto )
- 4
- patru ( PAH-troo )
- 5
- cinci ( cheench )
- 6
- ş ase ( SHAH-lei )
- 7
- ş apte ( SHAHP-the )
- 8
- OPT ( ohpt )
- 9
- nouă ( NOH-uh )
- 10
- zece ( ZEH-cheh )
- 11
- unsprezece ( OON-spreh-zeh-cheh , ridotto solitamente a unş giusto; pe, OON-shpeh anche nel discorso convenzionale; similmente, per tutti i numeri fino ad un massimo di 19)
- 12
- doisprezece ( DOY-spreh-zeh-cheh )
- 13
- treisprezece ( Cassetto-spreh-zeh-cheh )
- 14
- paisprezece ( Torta-spreh-zeh-cheh )
- 15
- cincisprezece ( CHEENCH-spreh-zeh-cheh )
- 16
- ş aisprezece ( Timido-spreh-zeh-cheh )
- 17
- ş aptesprezece ( SHAHP-the-spreh-zeh-cheh )
- 18
- optsprezece ( OPT-spreh-zeh-cheh )
- 19
- nouă sprezece ( Nessun-uh-spreh-zeh-cheh )
- 20
- două zeci ( DOH-uh ZETCH )
- 21
- două zeci ş unu i ( Shee OO-nu di dOH-uh ZETCH )
- 22
- două zeci ş doi i ( Shee DOY di dOH-uh ZETCH )
- 23
- două zeci ş trei i ( CASSETTO di shee di dOH-uh ZETCH )
- 30
- treizeci ( CASSETTO ZETCH )
- 40
- patruzeci ( PAH-troo ZETCH )
- 50
- cincizeci ( CHEENCH ZETCH , ma più gradiscono spesso CHEEN-zetch )
- 60
- ş aizeci ( SHAH-ee ZETCH )
- 70
- ş aptezeci ( SHAHP-the ZETCH )
- 80
- optzeci ( Zetch di OHPT )
- 90
- nouă zeci ( Nessuno-uh ZETCH )
- 100
- o sută ( L'OH SOO-tuh )
- 105
- o sută cinci (l'OH sOO-the CHEENCH)
- 200
- două sute ( Il dOH-uh sOO-the )
- 300
- sute di trei ( Il CASSETTO sOO-the )
- 400
- sute di patru (….)
- 500
- sute di cinci
- 600
- Sute di ÅŸase
- 700
- Sute di ÅŸapte
- 800
- sute dell'OPT
- 900
- nouă sute
- 1000
- mie della o ( l'OH MEE-eh )
- 2000
- două mii ( DOH-uh MEE )
- 1.000.000
- milion di ONU ( Mee-RIFUGI-ohn di OON )
- _____ di numero ( treno, bus, ecc. )
- numă _____ del rul ( nu-muh-rool )
- mezzo
- jumă tate ( joo-muh-TAH-the , si è ridotto spesso a Joo-MAH- )
- di meno
- mai puţ dentro ( Il MIO poo-TZEEN )
- più
- mult di mai ( il mio moolt )
Tempo
- ora
- acum ( ah-COOM )
- più successivamente
- târziu di mai ( teer-ZEE-oo muy )
- prima
- înainte de ( deh del oohn-I-een-the )
- mattina
- dimineaţă ( dee-mee-NYAH-tzuh )
- pomeriggio
- amiază del după ( DOO-puh ah-MYA-ZUh )
- sera
- seară ( SYAH-ruh )
- notte
- noapte ( NWAHP-the )
Tempo di orologio
Anche se gli orologi da 12 ore sono comuni in Romania, il tempo è dichiarato quasi sempre secondo l'orologio di 24 ore.
- un in punto
- unu di ora ( OHR-ah OO-noo )
- due in punto di
- două di ora ( OHR-ah dOH-wuh )
- mezzogiorno
- prânz ( proohnz )
- un in punto PM
- minerale di treisprezece/treiÅŸpe ( Cassetto-spreh-zeh-cheh OHR-eh; Cassetto-shpeh )
- due in punto di PM
- minerale di patrusprezece/patruÅŸpe ( ...)
- mezzanotte
- nopţii del miezul ( mee-EHZ-ool NOHP-tzee )
Normalmente, dire “„ ad un momento, uno precede la stessa forma data sopra con “La„, così:
- al mezzogiorno
- prânz della La ( lah PROOHNZ )
- un in punto PM
- minerale della La treisprezece/treiÅŸpe (….) - ancora, troverete avete usato più spesso “il amiază del după di unu della La„ ( lah OO-noo DOO-puh ah-mee-AH-zuh )
- alla mezzanotte
- nopţii del miezul della La ( mee-EZ-ool NOHP-tzee del lah )
Durata
- un minuto
- minut di ONU ( meen-OOT del oon )
- minuti del _____
- minuto del _____ ( _____ meen-OOT-eh )
- un'ora
- oră della o ( L'OH OHR-uh )
- ore del _____
- minerale del _____ ( OHR-eh )
- un giorno
- zi della o ( L'OH ZEE )
- giorni del _____
- _____ zile ( _____ ZEE-leh )
- una settimana
- săptămână della o ( suhp-tuh-MOOHN-uh dell'OH )
- settimane del _____
- săptămâni del _____ ( suhp-tuh-MOOHN del _____ )
- un mese
- lună della o ( LOO-nuh dell'OH )
- mesi del _____
- luni del _____ ( LOON ; l'ultima sillaba quasi sparisce)
- un anno
- ONU ( oon AHN )
- anni del _____
- ani del _____ ( AHN ; l'ultima sillaba quasi sparisce)
Nota: Per tutto il suddetto, il modo corretto e letterario esprimere la durata è dicendo oră di una, ziuă di una, săptămână di una… anziché oră della o, ziuă della o, săptămână della o , ma questo mai realmente sono utilizzati nel discorso, anche se il contesto è molto convenzionale. Di conseguenza, è molto più facile da imparare quello o è usato esprimere uno o a nel caso del minuto, dell'ora, del mese, ecc, non una . Ciò è perché tutti questi nomi sono femminili. Con anno , che è maschile, ONU è usato (come dentro, ONU - un anno).
Giorni
- oggi
- astă zi ( ah-STUHZ )
- ieri
- ieri ( yehr )
- domani
- mâine ( MUY-neh )
- questa settimana
- să ptă asta di mâna ( suhp-tuh-MOOHN-ah Amperora-stah )
- ultima settimana
- să ptă mâna trecută ( suhp-tueh-MOOHN-ah treh-COOT-uh )
- la settimana prossima
- să ptă viitoare di mâna ( suhp-tuh-MOOHN-ah V-TWAH-REh )
- Domenica
- duminică ( doo-MEEN-ee-kuh )
- Lunedì
- luni ( loohn )
- Martedì
- marţ i ( mahrtz )
- Mercoledì
- miercuri ( Mee-LEI-coor )
- Giovedì
- joi ( zhoy )
- Venerdì
- vineri ( V-NEHR )
- Sabato
- sâmbătă ( SUHM-bah-tah )
Mesi
- Gennaio
- ianuarie ( ya-NWAH-REE-eh )
- Febbraio
- februarie ( Febbraio-RWAH-REE-eh )
- Marzo
- martie ( Guast-T-eh )
- Aprile
- aprilie ( ah-PREEL-EE-eh )
- Maggio
- mai ( mio )
- Giugno
- iunie ( YOO-nee-eh )
- Luglio
- iulie ( YOO-rifugio-eh )
- Agosto
- agosto ( ow-GOOST )
- Settembre
- septembrie ( sehp-TEHM-BREE-eh )
- Ottobre
- octombrie ( ohk-TOHM-BREE-eh )
- Novembre
- noiembrie ( noy-EHM-BREE-eh )
- Dicembre
- decembrie ( deh-CHEHM-BREE-eh )
Tempo e data di scrittura
- 16 gen. 2004 3:30 o 16 ianuarie (ÅŸaisprezece/ÅŸaiÅŸpe) 3:30 2004).
- la data può anche essere scritta 16/01/04 o 16-01-04.
- 1° ago. 2004 20:00 ( o 1° agosto 2004 20:00).
- la data può anche essere scritta 01/08/04 o 01-08-04.
Nota: Il primo giorno del mese è chiamato întâi ( oon-tooee ) non uno né in primo luogo . Per esempio il primo agosto è întâi agosto (Lit. “l'inizio di agosto„).
Colori
NOTA: ah in inglese rappresenta il suono “a„ come “in padre„
- nero
- negru ( NEH-groo )
- bianco
- alb ( ahlb )
- grigio
- gri ( gree )
- rosso
- roş u ( ROH-shoo )
- blu
- albastru ( ahl-BAH-stroo )
- colore giallo
- galben ( GAHL-behn )
- verde
- verde ( VEHR-deh )
- arancione
- portocaliu ( pohr-toh-KAH-rifugi-oo )
- viola
- movimenti ( mohv )
- colore marrone
- maro ( mah-ROH )
Bus e treno
- Quanto è un biglietto a _____?
- _____ della La del până di bilet del costa ONU di Cât? ( _____ di POOHN-uh LAH dell'ape-LEHT di COOHT KOHS-tah OOHN? )
- Un biglietto a _____, per favore.
- _____ della La del până di bilet di ONU, vă rog. ( _____ di POOHN-uh LAH dell'ape-LEHT di OON, vuh ROHG )
- Dove questi treno/bus va?
- Fusione trenul/autobuzul ăsta di Unde? ( OON-deh MEHR-jeh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool UH-stah? )
- Dove è il treno/bus a _____?
- _____ di pentru del este trenul/autobuzul di Unde? ( _____ di OON-deh YES-the TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool PEHN-troo? )
- questo arresto bus/del treno nel _____?
- _____ della La del opreşte di Trenul/autobuzul ăsta? ( _____ del lah di TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool UH-stah OH-presh-? )
- Quando il treno/bus per _____ va?
- _____ dello spre del pleacă trenul/autobuzul di Când? ( _____ di COOHND PLYAH-kuh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool SPREH )
- Quando questi treno/bus arriverà nel _____?
- _____ della La del ajunge trenul/autobuzul ăsta di Când? ( _____ del lah di COOHND ah-ZHOON-JEh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool UH-stah? )
All'aeroporto
- Aeroporto internazionale
- Aeroportul Internaţional
- Arrivi
- Sosiri
- Partenze
- Plecări
- In ritardo
- Întârziat
- Annullato
- Anulat
Sensi
- Come ottengo a _____?
- Cum il _____ della La del ajung? ( _____ del lah di COOM ah-ZHOONG? )
- … la stazione di treno?
- … gară? ( GAH-ruh )
- … l'autostazione?
- … staţ ia de autobuz? ( STAH-tzee-ah OW-punta-booz del deh )
- … l'aeroporto?
- … aeroport? ( Amperora-yeh-roh-pohrt )
- … del centro?
- oraÅŸului del centrul…? ( CHEHN-trool OH-RAHSH-OO-LOO-piccolissimo )
- … l'ostello della gioventù?
- caminul de tineret? ( T-nehr-EHT del deh di kah-mee-nool )
- … l'hotel del _____?
- … _____ del hotelul? ( _____ di hoh-TEHL-ool )
- … consolato americano/canadese/australiano/britannico?
- … consulatul americano/canadese/australian/britanic? ( COHN-soo-LAH-strumento ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-AHN/OW-strah-lee-AHN/bree-TAH-nik )
- Dove è ci _____ molto
- _____ del multe del sunt di Unde ( OON-deh SOONT MOOLT-eh )
- … hotel?
- … hoteluri? ( ho-TEHL-oor )
- … ristoranti?
- restaurante? ( reh-stivi-RAHN- )
- … barre?
- … baruri? ( BAHR-oor )
- … luoghi da vedere?
- turistice di locuri? ( too-REE-stee-cheh di loh-koor )
- Potete mostrarli sul programma? (convenzionale/gentile)
- Puteţ hartă del pe di i să-miglio arătaÅ£i/arătare-me? ( suhm ah-RUH-tahtz/ah-ruh-TAH-rah del poo-TEHTZ me peh HAHR-tuh? )
- via
- stradă ( STRAH-duh )
- Giri a sinistra. (convenzionale/gentile)
- Î stâ della La di luaÅ£i-o; nga. ( stoohn-gah del lah loo-ah-tzee-OH );
- Giri a destra.
- (convenzionale/gentile): Πdreapta della La di luaţi-o. ( loo-ah-tzee-OH lah DRYAP-tah )
- di sinistra
- stâ nga ( STOOHN-gah )
- destra
- dreapta ( DRYAP-tah )
- avanti diritto
- î del drept; nainte ( Oohn-ay-EEN-the di DREHPT )
- verso il _____
- _____ dello spre ( _____ dello spreh )
- oltre il _____
- _____ del după ( doo-puh )
- prima del _____
- De_____ di înainte ( deh del oohn-ay-EEN-the )
- Vigilanza per il _____.
- (convenzionale/gentile) _____ di AÅŸteptaÅ£i. ( _____ del ahsh-tehp-TAHTZ. ) senza formalità, “_____ di AÅŸteaptă.„ ( ahsh-TYAHP-tuh )
- intersezione
- intersecţie ( EEN-tehr-sehk-tzee-eh )
- del nord
- nord ( NOHRD )
- del sud
- sud ( SOOD )
- orientale
- est ( EHST )
- ad ovest
- maglia ( VEHST )
- in salita
- sus ( SOOS )
- in discesa
- jos ( ZHOHS )
Tassì
- Tassì!
- Tassì! ( TAH-ksee )
- Prendalo a _____, per favore.
- _____ della La di Conduceţi-mă, rog del vă. ( CON-doo-cheh-tzee-muh il _____ del lah, il vuh ROHG )
- Quanto costa per ottenere a _____?
- Câ pentru del costa di t un _____ della La del ajunge? ( _____ del lah di COOHT COH-stah PEHN-troo ah ah-ZHOON-JEh? )
- Prendalo là, per favore.
- Acolo di Conduceţi-mă, rog del vă. ( CON-doo-cheh-tzee-muh il ah-KOH-loh, il vuh ROHG )
Alloggio
- Avete de stanze disponibili?
- Libere del camere di Aveţi? ( ah-VEHTZ Rifugi-beh-reh di KAH-meh-reh )
- Quanto è una stanza per una persona/due genti?
- persoană di pentru o del cameră del costa o di Cât/persoane doua di pentru? ( pehr-SWAH-nuh dell'OH di pehn-troo dell'OH KAH-meh-ruh del KOH-stah di COOHT… /pehr-SWAH-neh dOH-wuh di pehn-troo )
- Fa la stanza vengono con…
- Exista nel camere… ( l'ex-EES-TUh oon viene-ereh… )
- … bedsheets?
- … aÅŸternuturi? ( ahsh-tehr-NOO-toor )
- … un'altra coperta?
- … î patură del ncă o ( OOHN-cuh OH PAH-troppo-ruh )
- … una stanza da bagno?
- … baie? ( Baia-yeh )
- … un telefono?
- … telefon? ( the-leh-FOHN )
- … una TV?
- … televizor? ( -leh-V-ZOHR )
- Posso vedere la stanza in primo luogo?
- Macchina fotografica întâi del văd dello să del POT? ( oohn-TOOH-ee del suh VUHD CAH-meh-rah del poht )
- Avete qualche cosa più calmo?
- liniÅŸtit di mai di ceva di AveÅ£i? ( ah-VEHTZ CHEH-vah PUÒ Rifugi-nee-SHTEET )
- … più grande?
- … cavalla di mai? ( MAGGIO MAH-reh )
- … pulitore?
- … curat di mai? ( koo-RAHT di MAGGIO )
- … più poco costoso?
- … ieftin di mai? ( MAGGIO yef-TEEN )
- APPROVAZIONE, prenderò la stanza.
- Bine. Macchina fotografica di Vreau. ( Essere-eh. VRYOW KAH-meh-rah )
- Rimarrò per una notte.
- Noapte di pentru o del rămân dell'Eu. ( ruh-MOOHN PEHN-troo OH NWAHP-the di Yeh-oo )
- Rimarrò per le notti del _____.
- ______ nopţi. del rămân dell'Eu ( _____ NOHPTZ del ruh-MOOHN di YEH-oo
- Potete suggerire un altro hotel?
- Hotel di recomanda alt di Puteţi? ( hoh-TEHL del reh-coh-MAHN-dah AHLT del poo-TEHTZ )
- Avete una cassaforte?
- Seif di Aveţi? ( ah-VETZ SEYF )
- … armadi?
- … cuiere? ( KOO-yeh-reh )
- La prima colazione/supper è inclusa?
- Preţul include il dejun/cină del micul? ( deh-ZHOON/CHEE-nuh di MEE-kool del een-KLOO-deh di PREH-tzool )
- Quando è la prima colazione/supper?
- Dejun/cina del micul del este del oră del Ce della La? ( deh-ZHOON/CHEE-nah di MEE-kool del ye-steh del lah CHEH OH-ruh )
- Pulisca prego la mia stanza.
- Mea della macchina fotografica di Curăţaţi, rog del vă. ( koo-ruh-TZAHTZ CAH-meh-rah MYAH, vuh ROHG )
- Potete svegliarli a _____?
- _____ della La di treziţi del mă dello să di Puteţi? ( _____ del lah del treh-ZEETZ del muh del suh del poo-TEHTZ? )
- Desidero verificare.
- Nota ÅŸi să plec de la hotel del achit dello să di vrea di AÅŸ. ( ho-TEHL del lah del deh del suh PLEHK di shee di NOH-tuh del suh del ahsh VRYAH ah-KEET ; il suono di vocale nel “vreaâ€� è come il “aâ€� nel “catâ€� inglese.)
Soldi
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi?
- Dolari americani/canadieni/australieni di Acceptaţi? ( dOH-lah-ree ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-EHN/ah-oo-strah-lee-EHN del ock-chep-TAHTS? ( ...)
- Accettate le libbre britanniche?
- Sterline delle Lire di Acceptaţi? ( stehr-RIFUGI-neh dei Rifugi-reh del ock-chep-TAHTS? )
- Accettate le carte di credito?
- Acceptaţi cărţi de credit? ( deh CREH-deet del ock-chep-TAHTS KUHRTZ? )
- Potete cambiarmi i soldi per?
- Miniera di pentru di bani di schimbaţi dello să di Puteţi? ( il suh del poo-TEHTS screma-BAHTZ BAHN PEHN-troo MEE-nay? ) o Miniera di pentru del valută di schimbaţi dello să di Puteţi? ( il suh del poo-TEHTS screma-BAHTZ il vah-LOO-tah PEHN-troo MEE-nay? )
- Dove posso ottenere i soldi cambiati?
- Bani dello schimb dello să del POT di Unde? ( Suh SKIMB BAHN di OON-deh POHT? ) o Valuta dello schimb dello să del POT di Unde? ( Vah-LOO-tah del suh SKIMB di OON-deh POHT? )
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per?
- Miniera di pentru dell'un la cec de calatorie di schimbaţi dello să di Puteţi? ( il suh del poo-TEHTS screma-BAHTZ il deh cah-lah-TOH-REE-eh PEHN-troo MEE-nay del CONTROLLO del oon? )
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato?
- să schimb cecul de calatorie del POT di Unde? ( Deh CHE-freddo del suh SKIMB di OON-deh POHT cah-lah-TOH-REE-eh )
- Che cosa è il tasso di cambio?
- Cât este rata de schimb? ( Deh SKIMB di COOHT YES-the RAH-tah? )
- Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera)?
- Bancomat del este ONU di Unde? ( OON-deh YES-the OON BAHN-co-MAHT )
Consumo
- Una tabella per una persona/due genti, per favore.
- persoană di pentru o del masă della O/persoane doua di pentru, rog del vă. ( pehrss-WAH-nuh dell'OH di pehn-troo dell'OH MAHSS-uh… /pehrss-WAH-neh di pehn-troo DOH-ah, vuh ROHG )
- Posso guardare il menu, prego?
- Meniul del văd dello să del POT, rog del vă? ( Voohd MEH-nyool, vuh ROHG del suh di POHT )
- Posso osservare nella cucina?
- bucătărie di în del uit del mă dello să del POT? ( Oohn del muh OOYT del suh di POHT BOO-kah--ree-eh )
- È ci una specialità della casa?
- Specialitate dell'ingresso/uscita di Aveţ un casei? ( ah-VETZ speh-chee-ah-rifugi-TAH- ah KAH-sey dell'OH )
- È ci una specialità locale?
- locală dello specialitate dell'ingresso/uscita di Aveţ? ( ah-VETZ loh-KAH-luh dei speh-chee-ah-rifugi-TAH- dell'OH )
- Sono un vegetariano.
- Vegetariano di Sunt. ( veh-jeh-tah-ree-AHN di SOONT )
- Non mangio il porco.
- Nu mănânc carne de porc. ( Deh POHRK dell'Automobile-neh del muh-NUHNK di NOO )
- Non mangio rinforzo.
- Nu mănânc carne de vită. ( V-tah del deh dell'Automobile-neh del muh-NUHNK di NOO )
- Mangio soltanto l'alimento cascer.
- cuşer del hrană di numai di Mănânc. ( muh-NUHNK NOO-MY H'RAHUN-uh KOOH-sher )
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( cioè meno petrolio/burro/lardo )
- grasă del puţin di mai di faceţi dello să o di Puteţi, rog del vă? ( Fahrenheit-chetz dell'OH del suh del poo-TETS il mio poo-TZIN GRAH-suh, vuh ROHG? )
- pasto di fisso-prezzo
- difficoltà di meniu ( DIFFICOLTÀ degli Uomini-ee-oo )
- Ã carte della La
- un carte della La ( una La KART )
- prima colazione
- dejun del micul ( deh-ZHOON di MEE-kool )
- pranzo
- dejun ( deh-ZHOON )
- supper
- cină ( CHEE-nuh )
- Desidero il _____.
- _____ di Vreau. ( VROW )
- Più gentile, paragonabile a “Gradirei„
- Vrea di AÅŸ ( AHSH VRAA ; questo ultimo suono di vocale è come “la a„ nella parola inglese “gatto„)
- Desidero un piatto che contiene il _____.
- _____ di conţine di cura del mâncare di Vreau o. ( _____ di KAH-reh del muhn-KAH-reh di .VROW OH con-TZEEN-eh )
- pollo
- pui ( POOY )
- anatra
- raţă ( RAH-tzuh )
- rinforzi
- carne de vită ( V-tah del deh dell'Automobile-neh )
- pesci
- peÅŸte ( PESHT-the )
- prosciutto
- jambon o şuncă ( zhahm-BOHN, SHOON-kuh )
- salsiccia
- cârnaţi ( kuhr-NATZ )
- formaggio
- brânză ( BROOHN-zah )
- uova
- ouă ( O-uh )
- insalata
- salată ( sa-LAH-TAh )
- verdure (fresche)
- legume (proaspăte) ( leh-GOO-meh (proh-ah-SPUH-) )
- pomodori
- roÅŸii o tomate ( ROH-shee, -MA- )
- funghi
- ciuperci ( choo-PEHRCH )
- frutta (fresca)
- fructe (proaspete) ( FROOK-the (proh-ah-SPEH-) )
- pane
- pâine ( pooh-EEN-eh )
- pane tostato
- prăjită di pâine ( pooh-EEN-eh pruh-JEE-tuh )
- tagliatelle
- tăiţei ( tuh-EE-tsay )
- riso
- orez ( ohr-EZZ )
- fagioli
- fasole ( Fahrenheit-SOH-LEh )
- Posso avere un vetro di _____?
- (letteralmente: Gradirei…): Dori ONU de _____ pahar di AÅŸ. ( Deh del puh-HAR del oohn di doh-REE di AHsh )
- Posso avere una tazza di _____?
- (letteralmente: Gradirei…)Dori o ceaÅŸcă de _____ di AÅŸ. ( Deh di doh-REE o di AHsh CHEE-ah-shkuh )
- Posso avere una bottiglia di _____?
- (letteralmente: Gradirei…)Dori o sticlă de _____ di AÅŸ. ( Deh di doh-REE o STIK-lah di AHsh )
- caffè
- cafea ( Kaf-AA )
- tè ( bevanda )
- ceai ( CHY )
- spremuta
- suc ( SOOK )
- acqua (bubbly)
- minerală del apă ( mee-neh-RAH-lah Amperora-puh )
- (ancora) acqua
- plată del apă ( Amperora-puh PLAH-tah )
- acqua
- apă ( Amperora-puh )
- birra
- orzo ( BEH-reh )
- vino rosso/bianco
- vin roÅŸu/alb ( ROH-shoo/AHLB di VEEN )
- Posso avere certo _____?
- (letteralmente: Gradirei…) _____ del niÅŸte di dori di AÅŸ? ( ____ del nish-THE di doh-REE di AHsh? )
- sale
- sare ( SAH-reh )
- pepe nero
- piper ( Orini-pehr )
- burro
- unt ( OONT )
- Mangiano bene
- bună di Poftă (“PAUF-tuh bOO-nuh„)
- Scusilo, cameriere? ( ottenere attenzione del cameriere )
- Ospătar! ( OS-puh-TAHR )
- Sono rifinito.
- Gata di Sunt. ( Gah-tah di SOONT )
- Era squisito.
- Delicios del fost. ( ah deh-rifugi-CHOHSS del fohst )
- Prego chiaro le piastre.
- Strangeti dello să di Puteţi farfuriile. ( POOH-tehtz far-FOOH-ree-leh di STRUHN-getzi del suh )
- Il controllo, per favore
- “Nota de plată, vă rog„ ( Nessun-tah giorno pLAT-tuh, vuh ROHG )
Barre
- Servite l'alcool?
- Alcool di Serviţi? ( Al-KOHL del ser-VEETZ )
- È ci servizio della tabella?
- masă della La di serviciu di Este? ( Lah MAH-suh di sgombro-V-choo di YEHS-the? )
- Una birra/due birre, per favore.
- Orzo della O/beri del două, rog del vă. ( l'OH BEH-reh/dOH-uh BEHR, vuh ROHG )
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore.
- ONU de vin roşu/alb pahar, rog del vă ( ROH-shoo/AHLB, vuh ROHG del deh VEEN del pah-HAHR del oohn )
- Una pinta, per favore.
- La Romania non usa le pinte, ma otterrete 0.88 pinte se ordinate: Jumătate de litru, rog del vă. ( JOO-muh-TAH-the de Rifugio-troo, vuh ROHG )
- Una bottiglia, per favore.
- sticlă della O, rog del vă. ( l'OH STIK-luh, vuh ROHG )
- _____ ( liquore duro ) e _____ ( miscelatore ), per favore.
- _____ di şi del _____, rog del vă. ( vuh ROHG )
- whisky
- whisky ( WHEESS-kee )
- vodka
- vodka ( VOHD-kah )
- rum
- ROM ( ROHM )
- acqua
- apă ( Amperora-puh )
- soda del randello
- sifon ( veda-FOHN )
- acqua tonica
- tonică del apă ( Amperora-puh TOH-nee-kuh )
- succo di arancia
- suc de portocale ( Deh di SOOK POHR--KAHL-eh )
- Coke ( soda )
- cola ( KOH-lah )
- Avete de spuntini della barra?
- gustări di ceva di Aveţi? ( ah-VEHTS goo-STUHR di CHEH-vah? )
- Uno più, per favore.
- Unu di ÃŽncă, rog del vă ( Vuh ROHG di OOHN-kah OOHN-oo ); anche “una di ÃŽncă, rog del vă„ (dipende dal genere, questo sarebbe femminile) ( Vuh ROHG di OOHN-kah OOHN-ah )
- Un altro tondo, per favore.
- Serie di Încă o, rog del vă. ( OOHN-kah OH Lei-ree-eh, vuh ROHG )
- Quando ha luogo il tempo di chiusura? (letteralmente, “quando questa barra si chiude? „)
- Barul ăsta dell'esperto in informatica închide di Când? ( COOHND lei uhn-KEE-deh BAH-rool l'AHS-AT )
Shopping
- Avete questo nel mio formato?
- Mea di măsura di în di asta di Aveţi? ( ah-VEHTS oohn MUH-soo-ruh MEH-uh di AHS-tah? )
- Quanto è questo?
- Asta del costă di Cât? ( COOHT KOHS-tah AHS-tah? )
- Quello è troppo costoso.
- Scump di prea di Este. ( YES-the PRAA SCOOMP )
- Prendereste il _____?
- _____ di accepta di AÅ£i? ( _____ del ahk-chehp-TAH del ahtz? )
- costoso
- scump ( SCOOMP )
- a buon mercato
- ieftin ( Yef-TEEN )
- Non posso permetterselo.
- permesso Nu-miglio. ( NOO MEE pehr-VENGONO A CONTATTO DI )
- Non lo desidero.
- Aceasta di vreau di Nu. ( noo VREH-ow ah-CHA-STUh )
- State truffandolo.
- Mă înşelaţi. ( uhn-sheh-LUH-tze del muh )
- Non sono interessato.
- Interesat del sunt di Nu. ( een-the-reh-SAHT del soont di noo )
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- Bine, iau di îl. ( ape-neh, uhl YA-oo. ); anche “Bine, iau della o„ (dipende dal genere, questo sarebbe femminile)
- Posso avere un sacchetto?
- pungă di da o di puteţi di Îmi? ( UH-me duh OH POON-guh di poo-THE-tzee? )
- Spedite (oltremare)?
- Trimiteţi (străinătate di în)? ( Albero-ME--tzee (strah-ee-nuh-TAH-the del oohn)? )
- Ho bisogno di…
- Nevoie de di… ( Deh di AHM neh-VOY-eh… )
- … dentifricio in pasta.
- … pastă de dinÅ£i. ( PAH-stuh deh DEENTS )
- … un toothbrush.
- … periuţă de dinÅ£i. ( deh DEENTS del peh-ree-OO-tsuh )
- … tamponi.
- … tampoane. ( tum-POAH-neh )
- … sapone.
- … săpun. ( suh-POON )
- ampoo di ...sh.
- … ÅŸampon. ( shahm-POHN )
- … mitigatore di dolore. ( per esempio, l'aspirina o ibuprofen )
- anti-inflamator ( ahnt-eehn-FLAH-mah-tohr )
- … medicina fredda.
- … medicamente de răceală. ( ruh-CHA-luh del deh degli meh-dee-cah-UOMINI- )
- … medicina dello stomaco.
- … medicamente de stomac. ( stoe-MACK del deh degli meh-dee-cah-UOMINI- )
- … un rasoio.
- o lamă de ras. ( deh RAHS del lah-MUH dell'OH )
- … un ombrello.
- … umbrelă della o. ( oom-BREH-luh dell'OH )
- … lozione del sunblock.
- … bronzator. ( brohn-zah-TOHR )
- … una cartolina.
- … poÅŸtală del carte della o ( poe-SHTA-luh dell'Automobile- dell'OH )
- … francobolli.
- … timbre ( Squadra-breh )
- … batterie.
- … baterii ( baah-THE-ree )
- … carta da lettere.
- … hârtie de scris. ( hoohr-T-eh deh SCREESS )
- … una penna.
- pix di stilou/ONU di ONU ( OOHN stee-BASSO/PEEKS di OOHN )
- … Libri English-language.
- … engleză di limba di în di cărÅ£i. ( Oohn LEEM-bah di KAHR-tzee een-GLEHZ-ah )
- … Scomparti English-language.
- … engleză di limba di în del reviste. ( oohn LEEM-bah del reh-VEES-the een-GLEHZ-ah )
- … un giornale English-language.
- … engleză ziar di limba di ONU în. ( oohn LEEM-bah dello zee-AHR del uhn een-GLEHZ-ah )
- … un dizionario Rumeno-Inglese.
- … român-englez dicÅ£ionar di ONU. ( ehn-GLEHZ ro-MOOHN di OOHN deek-tsee-OH-NAHR )
Azionamento
- Desidero affittare un automobile.
- maÅŸină del ună dello să închiriez/inchiriere di dori di AÅŸ. ( uhn-KEE-ree-ehz Amperora-SH OOH-nuh mah-SHEE-NAh del sah di doh-REE… )
- Posso ottenere l'assicurazione?
- Asigurare di obţine del POT? ( il POT ohb-tseen-eh ah-vede-goo-RAH-REh? )
- arresti ( su un segno della via )
- ARRESTO
- unidirezionale
- sens unic ( oo-NEEK di SEHNS )
- rendimento
- trecerea del cedează ( Cheh-DAA-zah treh-CHER-aa )
- nessun parcheggio
- parcaţi di Nu ( pahr-KATS di noo )
- limite di velocità
- maximă di viteza ( V--zah MAH-ksee-mah )
- gas ( benzina ) stazione
- staţie de benzină ( STAHTS-vist-eh ben-ZEE-nuh del deh )
- benzina
- benzină ( ben-ZEE-nuh )
- diesel
- motorină ( moh-toh-REE-nah )
- deviazione
- ocolire ( OH-microfono-RIFUGI-reh )
Autorità
- Non ho fatto male nulla.
- N-sono il rău nimic del facut. ( nee-MEEC RUH-OH del fahrenheit-COOT di NAHM )
- Era un misunderstanding.
- Un neînţelegere del fost o. ( AH neh-uhn-tzeh-leh-geh-reh dell'OH del fohst )
- Dove state prendendolo?
- duceţi del mă di Unde? ( Muh DOOH-chets di OON-deh )
- Sono sotto l'arresto?
- Arestat di Sunt? ( Ah-resto-AHT di SOONT? )
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese.
- Americano cetăţean di Sunt/canadese/australian/britanic. ( cheh-tuh-tseh-AHN ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-AHN/ah-oo-strah-lee-AHN/bree-TAH-nik di SOONT )
- Desidero comunicare con consolato americano/australiano/britannico/canadese.
- Consulatul del Cu del vorbesc dello să di Vreau americano/canadese/australian/britanic. ( COHN-soo-LAH-strumento ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-AHN/ah-oo-strah-lee-AHN/bree-TAH-nik di koo del vohr-BESK del suh di VROW )
- Desidero comunicare con ambasciata americana/australiana/britannica/canadese.
- Ambasada americană/canadiană/australiană/britanică del Cu del vorbesc dello să di Vreau. ( Koo AHM-bah-SAH-dah ah-meh-ree-KAHN-uh/kah-nah-dee-AHN-uh/ah-oo-strah-lee-AHN-uh/bree-TAH-nik-uh del vohr-BESK del suh di VROW )
- Desidero comunicare con avvocato.
- Avocat del Cu ONU del vorbesc dello să di Vreau. ( Oohn di koo del vohr-BESK del suh di VROW ah-voh-CAHT )
- Posso giusto ora pagare un'indennità?
- Acum doar del amendă del plătesc o dello să di putea di Aş? ( ah-UOMINI-duh Amperora-SH dell'OH del plah-THE-sk del sah di DOO-arr del poo-TEAH ah-COOM? )
Imparare più
- Questa pagina è stata stampata l'ultima volta a 10:11, il 20 settembre 2008 dagli utenti anonimi di Wikitravel. Sulla base di lavoro vicino Sergey Kudryavtsev , d_nassau@hotmail.com e Roux della scalfittura , Utenti di Wikitravel DorganBot , Utenti anonimi di Wikitravel e altri .
- Il soddisfare è disponibile sotto Attribuzione-ShareAlike creativa 1.0 dei terreni comunali .

