Phrasebook di Nepali
Da Wikitravel
Indice
Nepali è la lingua ufficiale di Il Nepal . Si è riferito a Hindi , Punjabi ed altre lingue Indo-Aryan ed è scritta normalmente con Devanagari scritto (come è Hindi). Mentre la maggior parte della gente di Nepalese parla almeno un certo Nepali, non è la lingua materna di grande percentuale della popolazione. Un esempio di altri linguaggi parlati nel Nepal è Tharu intorno Chitwan , Newari in Valle de Kathmandu e Sharwa (Sherpa) in Everest zona.
Nepalis istruito può parlare spesso inglese, a causa della prossimità dell'India, anche se il Nepal non era mai una colonia britannica. Imparare persino alcune parole di Nepali può essere divertimento e molto utile, particolarmente fuori del distretto turistico e mentre trekking.
Ci sono parole dei lotti del preso in prestito di da altri linguaggi, particolarmente inglesi, così la maggior parte della gente di Nepali capiscono queste parole piuttosto allora il relativo significato letterale nel cappotto di Nepali per esempio, nella TV, nella prima colazione, nel cestino ecc.
Pronuncia
il superscript “h„ di h A indica che la consonante continuante è aspirata. Mezzi giusti “di aspirazione„ che il suono coinvolge un alito più valido. Inizialmente suonerà come tutto intorno voi è sempre sul bordo di ridere -- “c - ha! - t„ “d - ha! - og!„ Per ora esso è solo importante da ricordarsi di che “il Th„ non è il suono “del Th„ “in quello„ -- non ci è suono “di thuuu„ in Nepali.
il superscript “n„ di n A indica che la vocale continuante è nasale. All'orecchio anglofono (non provi a visualizzare che troppo duro) nasalized il suono giusto di vocali come sono seguiti “da una N.„ ascoltano lei parole di opinione come “la ferita,„ “animale,„ e “i giovani.„
! Il suono più ingannevole per i non-natives è le consonanti “del retroflex„. Sono rappresentate solitamente da un puntino sotto la lettera o da testo GRASSETTO, ma trovo quello troppo facile trascurare in modo da sto usando un contrassegno del exclamation. Le consonanti del retroflex sono che cosa fanno “un suono “indiano di accento indiano„.„ Pensi al Apu il proprietario del Mart di Kwik E, dal Simpsons, allora:
- Trovi la vostra linguetta
- Trovi la parte interna della vostra bocca
- Utilizzi la vostra linguetta per colpire al tetto della vostra bocca
- L'avviso là è un genere di cresta dietro i vostri denti superiori
- Arricci la vostra linguetta in modo che la parte inferiore della punta stia toccando questa cresta
- Osservi in uno specchio
- Vedete la parte inferiore lorda della vostra linguetta? Buon!
- Ora opinione “Doh!„ come Homer
- Ora trovi qualcuno voi per conoscere chi può fare il suono e farlo mostrarli
Tutte le parole che di Nepali vedrete qui sono scritte “nella trascrizione romana„ -- quali mezzi giusti usando l'alfabeto romano per provare e rappresentare i suoni nell'alfabeto di Nepali (che non è realmente “un alfabeto„ per se, ma quello è un'altra conversazione).
In inglese usiamo una combinazione delle lettere per rappresentare i suoni differenti, in modo da “la a„ “in padre„ è differente “dalla a„ “in fatto in„ o “blocco„. Nella trascrizione di Nepali, una lettera abbastanza molto è uguale un suono. Non ci è “q " silenziosa s o “K " s o “la e " lo S.K-n-i-e-f è “K-nief,„ fatto “è fatto,„ ecc.
Le consonanti, con l'eccezione della varietà del retroflex ed aspirato sono molto grazioso che cosa prevedreste.
Vocali
- a
- come “la a„ “in mela„,
- aa
- come “la a„ “in fatto in„, ma più lungamente
- e
- “e„ “in base„
- i
- come “y„ “in Johnney„
- o
- come “la o„ “nella parte superiore„
- u
- come “il oo„ in “gabbia„
Consonanti
- b
- come “la b„ “in base„
- bh
- come “la b„ “in base,„ ma con un soffio supplementare di aria, come “Bhuh-ed„
- ch
- come “il ch„ “nella chiacchierata„
- d
- come “la d„ “in cane„
- d
- come “la d„ “in cane„ ma con un soffio supplementare di aria, come “Dhuh-og„
- f
- come “la f„ “in rana„
- g
- come “il g„ in “vada„
- gh
- come “il g„ in “vada„ ma con un soffio supplementare di aria “gh
- h
- come “la h„ “nell'aiuto„ (spesso silenzioso nel Regno Unito ed altri paesi del commonwealth)
- J
- come “la DG„ in “bordo„
- K
- come “la c„ “in gatto„
- l
- come “la l„ “nell'amore„
- m.
- come “la m.„ “in madre„
- n
- come “n„ “in piacevole„
- p
- come “la p„ “in maiale„
- q
- come “q„ “nella ricerca„ (con “la u„, quasi sempre)
- r
- come “la r„ “nella fila„, come “la r„ “in piuma„ (spesso silenziosa nel Regno Unito ed altri paesi del commonwealth alla conclusione della parola)
- s
- come “gli ss„ “nel sibilo„
- t
- come “la t„ “nella parte superiore„
- v
- all'inizio di una parola, in qualche luogo fra “la v„ “nel vizio„ e “nel W„ “in mogli.„ Nel mezzo di una parola in qualche luogo fra “la v„ “nel vizio„ e “nella b„ in “bici.„ Ortografia-saggio, questi sono interchangable (“Shiva-Shiba„ “Vishnu„ - “Wishnu„). Erri dal lato di un suono “di v„.
Principi fondamentali
- Ciao.
- Namaste. ( Nah-MAH-rimanga)
- Ciao. ( convenzionale )
- Namaskar. ( Nah-MAH-skar )
- Come siete?
- Cha di Sanchai? ( San-chai-CHA? ) o cha di Kustho? ( Kus-tho CHA? )
- Benissimo, grazie.
- Cha di Sanchai, Dhanyabaad. ( San-chai-CHA ) o cha di Ramro. ( Ram-fila CHA )
- Che cosa è il vostro nome?
- Ho del ke del naam di ko di Hajur? ( ho del Na-m. K di ko ha-jur? ) o ho del ke del naam di ko di Tapai? ( kay-ho del Na-m. di ko l'AT-pai? )
- Il mio nome è ______.
- Ho del ______ del naam di Meero. ( ho del _____ Maggio-ro Na-m. )
- Per favore.
- indicato usando la forma gentile
- Grazie.
- dhanyabaad ( DHAN-naii-blocco )
- Sì.
- Hajur. ( Ha-jur ) o Ho. ( HO )
- No.
- Chaina. ( Chai-NA ) o Haina. ( Hai-Na )
- Scusilo. ( ottenere attenzione )
- Scusilo.
- Scusilo. ( elemosinare perdono )
- garnus del maaf. ( MA-af-LUCCIO-nus )
- Sono spiacente.
- chahanchu di maafi di mA.
- Arrivederci
- Namaskaar
- Arrivederci ( informale )
- Namaste
- Arrivederci - arrivederci
- l'AT-AT
- Parlo soltanto un Nepali piccolo
- bolchu di mA ali-ali Nepali. ( MA tutta-ee tutta-ee ciotola-chu del nee-PA-Li )
- Parlate inglese?
- Bolnuhunchha di Tapaai Angreji? ( Bolnu-hun-cha dell'AT-Pai Ang-gri-jee? )
- È ci qualcuno qui chi parla inglese?
- Cha inglese del bolne di Koi? ( Bol-Ne-cha inglese di Ko-i? )
- Buona mattina.
- Subha Prabhat. ( usato; invece usi Namaste o la buona mattina )
- Buona sera.
- Buona sera. ( usato; invece usi Namaste o la buona sera )
- Buona notte.
- Ratri di Subha. ( usato; invece usi Namaste o la buona notte )
- Non capisco.
- Buhjina di Maile. ( Mai-le Bu-jhi-Na )
- Dove è la toletta?
- Cha di kata della toletta? ( Cha della toletta l'Ka-AT? )
Problemi
- Lascilo solo.
- Chodnus di eklai di Malaai. ( Chod-nus di ek-laai MA-laai )
- Nonlo tocchi!
- Chunus del Na di Malaai! ( Chu-nus del Na MA-laai )
- Chiamerò la polizia.
- Chu di bolau della polizia di mA. ( Chu del bo-lau-n della polizia di mA )
- Polizia!
- Polizia! ( polizia )
- Arresto! Ladro!
- Parkha! Chor! ( Pak-Ra! cho-r! )
- Ho bisogno del vostro aiuto.
- Chaiyo del sahayog di Malaai. ( Chai-yo MA-laai sa-ha-yog )
- È un'emergenza.
- paryo del aapat. ( par-yo del Aa-picchiettio )
- Sono perso.
- Haraye di mA. ( Ha-Ra-ye di mA )
- Ho perso il mio sacchetto.
- Harayo di jhola di Mero. ( ha-Ra-yo della jho-La Me-ro )
- Ho perso il mio raccoglitore.
- Harayo del raccoglitore di Mero. ( ha-Ra-yo del raccoglitore Me-ro )
- Sono ammalato.
- Chaina di sancho di Malaai. ( Muh-ponga il cha-ee-nah di sann-cho )
- Sono stato ferito.
- Lagyo del chot di Malaai. ( Il cho-t MA-laai si ritarda-yo )
- Ho bisogno di un medico.
- Chaiyo del medico di Malaai. ( Chai-yo del medico MA-laai )
- Posso utilizzare il vostro telefono?
- Sakchu di garna del prayog del telefono di ko del hajur di K mA? ( Sak-chu del luccio-Na del pra-yog del telefono di ko di K mA ha-jur? )
Numeri
- 1
- ek ( A-kh )
- 2
- dui ( Du-ee )
- 3
- tien ( Tee-n )
- 4
- carbone ( Carbone )
- 5
- panch ( PA-n-ch )
- 6
- chha ( Cha )
- 7
- saat ( Sa-a )
- 8
- aath ( Aa-Th )
- 9
- nau ( Na-u )
- 10
- das ( DAA-ss )
- 11
- eghara ( Un-ghaa-Ra )
- 12
- bara ( BHA-Ra )
- 13
- teera ( Th-e-Ra )
- 14
- chauda ( Chau-da )
- 15
- pandhra ( Vaschetta-dra )
- 16
- sorha ( So-rha )
- 17
- satra ( Sed-Ra )
- 18
- athara ( Aa-tha-Ra )
- 19
- unais ( ONU-NaI-s )
- 20
- Banca dei Regolamenti Internazionali ( Banca dei Regolamenti Internazionali )
- 30
- teece ( T-SH )
- 40
- chaleece ( Cha-rifugio-SH )
- 50
- pachaase ( PA-cha-SH )
- 60
- sathi ( Sed-Ti )
- 70
- sattari ( Sa-tha-ri )
- 80
- assi ( aa-silicone )
- 90
- nabbe ( nab-sia )
- 100
- saye del ek ( Sai-ya di A-kh )
- 200
- saye di dwi ( Du-ee sai-ya )
- 300
- saye della latta ( Sai-ya Tee-n )
- 1000
- ek hazar ( A-kh Ha-zar )
- 2000
- dwi hazar ( Du-ee Ha-zar )
- 100.000
- lakh del ek ( La-kh di A-kh )
- 1.000.000
- lakh di dus ( La-kh DAA-ss )
- _____ di numero ( treno, bus, ecc. )
- _____ di numero ( ...)
- mezzo
- aadha ( aa-dha )
- di meno
- kaam ( cum )
- più
- dherai ( dhe-raii )
Tempo
- ora
- ahile ( aa-hee-le )
- più successivamente
- pachi ( paa-"chi" )
- prima
- agadi ( aa-gha-dee )
- mattina
- bihana ( ape-haa-Na )
- pomeriggio
- diuso ( Di-u-sho )
- sera
- beluka ( essere-LU-kha )
- notte
- rati ( raa-Ti )
Tempo di orologio
- un in punto
- baje del ek di bihana ( ...)
- due in punto di
- baje di dui di bihana ( ...)
- mezzogiorno
- madhyantar ( ...)
- un in punto PM
- baje del ek di diuso ( ...)
- due in punto di PM
- baje di dui di diuso ( ...)
- mezzanotte
- madhyaraat ( ...)
Durata
- minuti del _____
- minuti del _____ ( ...)
- ore del _____
- ghanta del _____ (haru) ( l'gh-n-AT )
- giorni del _____
- din del _____ (haru) ( dee-n )
- settimane del _____
- haptaa del _____ (haru) ( l'hap-AT )
- mesi del _____
- mahina del _____ (haru) ( maa-hee-Na )
- anni del _____
- barsa del _____ (haru) ( Ba-r-sha )
Giorni
- oggi
- aaja ( aa-ja )
- ieri
- hijo ( hee-jo )
- domani
- bholi ( bho-rifugi )
- questa settimana
- hapta di yo ( yo l'hap-AT )
- ultima settimana
- hapta di ko de Asti ( ko l'hap-AT de Asti )
- la settimana prossima
- hapta di arko ( ar-ko l'hap-AT )
- Domenica
- aaitabaar ( IA-AT-barra )
- Lunedì
- sombaar ( som-barra )
- Martedì
- mangalbaar ( uomo-ragazza-barra )
- Mercoledì
- budhabaar ( Bu-dho-barra )
- Giovedì
- bihibaar ( ape-hee-barra )
- Venerdì
- shukrabaar ( shuk-ro-barra )
- Sabato
- shanibaar ( sa-Ni-barra )
Mesi
Il calendario di Nepali, chiamato Bikram Sambat o B.S., è un calendario lunare basato su tradizione indù antica. È di approssimativamente 57 anni davanti al calendario Gregorian (l'ANNUNCIO 2000 di anno era equivalente agli anni 2056-2057 BS). L'inizio dell'anno cade solitamente sul tredicesimo o sul quattordicesimo di aprile. Di conseguenza, i mesi non sono compatibili con il calendario Gregorian.
- Aprile
- Baisakh ( ...)
- Maggio
- Jestha ( ...)
- Giugno
- Asadh ( ...)
- Luglio
- Shrawan ( ...)
- Agosto
- Bhadra ( ...)
- Settembre
- Ashoj ( ...)
- Ottobre
- Kartik ( ...)
- Novembre
- Mangshir ( ...)
- Dicembre
- Poush ( ...)
- Gennaio
- Magh ( ...)
- Febbraio
- Falgun ( ...)
- Marzo
- Chaitra ( ...)
Tempo e data di scrittura
Fornisca alcuni esempi come scrivere i tempi e le date di orologio se differisce da dall'inglese.
Colori
- nero
- kalo ( ...)
- bianco
- seto ( ...)
- grigio
- kharani ( ...)
- rosso
- raato ( ...)
- blu
- nilo ( ...)
- colore giallo
- pahelo ( ...)
- verde
- hariyo ( ...)
- arancione
- il suntala ha squillato ( ...)
- viola
- baijani ( ...)
- colore marrone
- khairo ( ...)
- colore rosa
- gulabi ( ...)
Bus e treno
- Quanto è un biglietto a _____?
- _____ di ho di paisa di kati di ko del biglietto? ( ...)
- Un biglietto a _____, per favore.
- _____ di hos di dinu del biglietto di Euta? ( ...)
- Dove questi treno/bus va?
- Janchha kahan di gadi di Yo? ( ...)
- Dove è il treno/bus a _____?
- _____ kahan di pauchha di Gaadi? ( ...)
- questo arresto bus/del treno nel _____?
- Rokchha di mA del _____ di gadi di Yo? ( ...)
- Quando il treno/bus per _____ va?
- _____ di janchha di bela del kun di Gadi? ( ...)
- Quando questi treno/bus arriverà nel _____?
- _____ di puginchha di mA di bela di Kun? ( ...)
- Quando l'ultimo bus va?
- Ultimo janchha di bela del kun del busto? ( ...)
Sensi
- Come ottengo a _____?
- jhaane di kasari del _____? ( ...)
- … la stazione di treno?
- … la stazione di treno? ( ...)
- … l'autostazione?
- … l'autostazione? ( ...)
- … l'aeroporto?
- … l'aeroporto? ( ...)
- … del centro?
- … del centro? ( ...)
- … l'ostello della gioventù?
- … l'ostello della gioventù? ( ...)
- … l'hotel del _____?
- … l'hotel del _____? ( ...)
- … consolato americano/canadese/australiano/britannico?
- … consolato americano/canadese/australiano/britannico? ( ...)
- Dove è ci molto…
- Dove è ci molto… ( ...)
- … hotel?
- … hotel? ( ...)
- … ristoranti?
- … ristoranti? ( ...)
- … barre?
- … barre? ( ...)
- … luoghi da vedere?
- … luoghi da vedere? ( ...)
- Potete mostrarli sul programma?
- dekhunus di naksamaa di malaai? ( ...)
- via
- sadak ( ...)
- Giri a sinistra.
- jaanus di baayaa. ( Ba-ya, jaa-noos )
- Giri a destra.
- jaanus di daya. ( ...)
- di sinistra
- parte di sinistra ( baayaa ) (yaa bye)
- destra
- destra ( dayaa ) (yaa del dado)
- avanti diritto
- sidha ( Veda-DAH )
- verso il _____
- tira del _____ ( tei-grezzo. )
- oltre il _____
- pachhi del _____ ( paw-chie )
- prima del _____
- aghaaDi del _____ ( O-gaa-Di )
- Vigilanza per il _____.
- hernus di _____lai. ( trov-hey r-noos )
- intersezione
- intersezione ( ...)
- del nord
- uttar ( u-tta-rr )
- del sud
- dakshin ( shin dell'anatra )
- orientale
- purba ( unità di elaborazione-r-Ba )
- ad ovest
- paschim ( posizione-chim )
- in salita
- ukaalo ( oo-kaa-basso )
- in discesa
- ohralo ( o-raa-basso )
Tassì
- Tassì!
- Tassì!
- Prendalo a _____, per favore.
- kripaya, laanus del malaai________. ( il kri-paw-yaa, mA-si trova laa-noos )
- Quanto costa per ottenere a _____?
parchha di kaati di jaana di maa del ____? ( maa-jaa-Na Ka-Ti, par-chaa )
- Prendalo là, per favore.
- kripaya, laanus di tyahaa di malaai. ( il kri-payaa, mA-si trova tya-haa, laa-noos )
Soldi
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi?
- Chalchha di paisaa di ko dell'America/Australia/Canada? ( ...)
- Accettate le libbre britanniche?
- Chalchha di paisaa di Belaayako? ( ...)
- Accettate le carte di credito?
- Chalchha della carta di credito? ( ...)
- Potete cambiarmi i soldi per?
- Ki di hunchha di dinu di khoodraa di Malaai? ( ...)
- Dove posso ottenere i soldi cambiati?
- Saatinchha di kahaa di Paisa? ( ...)
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per?
- linuhucnhha del controllo di corsa? ( ...)
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato?
- saatichha di kahaa del controllo del tralvel? ( ...)
- Che cosa è il tasso di cambio?
- chha dar del ke di saTahi? ( ...)
- Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera)?
- Chaa di kahaa di maysin (atmosfera)? ( ...)
Consumo
- Una tabella per una persona/due genti, per favore.
- lagi di janaako di dui di yaa del ek di Tebul di kripaya. ( ...)
- Posso guardare il menu, prego?
- sakchhu di herna del menu di mA? ( ...)
- Posso osservare nella cucina?
- il mA keychen il sakchhu di herna? ( ...)
- È ci una specialità della casa?
- chha di kehi di banaaieko di gharmaa? ( ...)
- È ci una specialità locale?
- chha di kehi dei bisess di sthaaniya? ( ...)
- Sono un vegetariano.
- Kandina di masu di mA. ( Il mA mA-SU Kan-MUORE-nah )
- Non mangio il porco.
- khaadina di bangoor di mA. ( ...)
- Mangio soltanto l'alimento cascer.
- Mangio soltanto l'alimento cascer. ( ...)
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( meno petrolio/burro/lardo )
- jalaaunus di yaslaai„, per favore? ( ...)
- pasto di fisso-prezzo
- khaanaa di darko del nischit
(...)
- Ã carte della La
- Ã carte della La ( ...)
- prima colazione
- prima colazione ( ...)
- pranzo
- pranzo ( ...)
- tè ( pasto )
- tè ( ...)
- supper
- supper ( ...)
- Desidero il _____.
- chahanchhu del _____. ( ...)
- Desidero un piatto che contiene il _____.
- chahanchhu thaal di _____bhaeko. ( ...)
- pollo
- kukhuraa ( ...)
- rinforzi
- masu di gaaiko ( ...)
- pesci
- maachhaa ( ...)
- prosciutto
- prosciutto ( ...)
- formaggio
- chij ( ...)
- uova
- anDaa ( ...)
- insalata
- insalata ( ...)
- verdure (fresche)
- tarkaari (di taajaa) ( ...)
- frutta (fresca)
- phalphul (di taajaa) ( ...)
- pane
- roTi ( roti )
- pane tostato
- pane tostato ( ...)
- tagliatelle
- chau di chau ( ...)
- riso
- bhat ( BHAT )
- lenticchie
- daal ( da-tutto )
- Posso avere un vetro di _____?
- dinus del _____ di gilaas del ek di malaai? ( ...)
- Posso avere una tazza di _____?
- dinus del _____ della tazza del ek di malaai? ( ...)
- Posso avere una bottiglia di _____?
- dinus del botal_____ del ek di malaai? ( ...)
- caffè
- caffè ( ...)
- tè ( bevanda )
- chiya ( CHEE-ah )
- spremuta
- spremuta ( ...)
- acqua
- pani ( Vaschetta-ee )
- birra
- birra ( BIRRA )
- Posso avere certo _____?
- dinus del _____ di kehi di malaai? ( ...)
- sale
- nun ( mezzogiorno )
- pepe nero
- marich ( ...)
- burro
- burro ( ...)
- Sono rifinito.
- Pugcha. ( POOG-CHA )
- Era squisito.
- . (...)
- Prego chiaro le piastre.
- Prego chiaro le piastre. ( ...)
- Il controllo, per favore.
- Il controllo, per favore. ( ...)
Barre
- Servite l'alcool?
- Servite l'alcool? ( ...)
- È ci servizio della tabella?
- È ci servizio della tabella? ( ...)
- Una birra/due birre, per favore.
- Una birra/due birre, per favore. ( ...)
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore.
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore. ( ...)
- Una pinta, per favore.
- Una pinta, per favore. ( ...)
- Una bottiglia, per favore.
- Una bottiglia, per favore. ( ...)
- _____ ( liquore duro ) e _____ ( miscelatore ), per favore.
- _____ e _____, per favore. ( ...)
- whisky
- whisky ( ...)
- vodka
- vodka ( ...)
- rum
- rum ( ...)
- acqua
- acqua ( ...)
- soda del randello
- soda del randello ( ...)
- acqua tonica
- acqua tonica ( ...)
- succo di arancia
- succo di arancia ( ...)
- Coke ( soda )
- Coke ( ...)
- Avete de spuntini della barra?
- Avete de spuntini della barra? ( ...)
- Uno più, per favore.
- Uno più, per favore. ( ...)
- Un altro tondo, per favore.
- Un altro tondo, per favore. ( ...)
- Quando ha luogo il tempo di chiusura?
- Quando ha luogo il tempo di chiusura? ( ...)
Shopping
- Avete questo nel mio formato?
- chha di mil di maa di formato di mero? ( ...)
- Quanto è questo?
- sì parchha di kati di ko? ( ...)
- Quello è troppo costoso.
- bhayo di mahango del ekdam di yo. ( ...)
- Prendereste il _____?
- linus di rupiya del _____? ( ...)
- costoso
- mahango ( ...)
- a buon mercato
- sasto ( ...)
- Non posso permetterselo.
- sakdina di kinna di mA. ( ...)
- Non lo desidero.
- chahidaina di malaai. ( ...)
- State truffandolo.
- hunuhunchha di chhaldai di malaai di tapaai. ( ...)
- Non sono interessato.
- chhaina del ichchhuk di mA. (.)
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- APPROVAZIONE, chha del thik, linchhu di yo di mA. ( ...)
- Posso avere un sacchetto?
- dinus di jhoolaa di euTaa di malaai? ( ...)
- Spedite (oltremare)?
- paThaunuhunchha di shipmaa di tapaai (bidesmaa)? ( ...)
- Ho bisogno di…
- chaahinchha di malaai… ( ...)
- … dentifricio in pasta.
- … danta manjan. ( ...)
- … un toothbrush.
- … burus del majhne del daat. ( ...)
- … tamponi.
- … tamponi. ( ...)
- … sapone.
- sabun. ( ...)
- ampoo di ...sh.
- ampoo di ...sh. ( ...)
- … mitigatore di dolore. ( per esempio, l'aspirina o ibuprofen )
- … aushadhi del haTaaune di dukhaai. ( ...)
- … medicina fredda.
- … dawaai di chiso. ( ...)
- … medicina dello stomaco.
- … aushadi di peTko. ( ...)
- … un rasoio.
- … un rasoio. ( ...)
- … un ombrello.
- … chhataa. ( ...)
- … lozione del sunblock.
- … lozione del sunblock. ( ...)
- … una cartolina.
- … una cartolina. ( ...)
- … francobolli.
- … hulaak Tikat. ( ...)
- … batterie.
- … batterie. ( ...)
- … carta da lettere.
- … kaapi del lekhne. ( ...)
- … una penna.
- … kalam. ( ...)
- … Libri English-language.
- … kitaab di bhaasaako di angreji. ( ...)
- … Scomparti English-language.
- … patrikaa di bhaasaako di angreji. ( ...)
- … un giornale English-language.
- … patrikaa di bhaasaako di angreji. ( ...)
- … un dizionario Inglese-Inglese.
- … sabdkosh di bhaasaako di angreji. ( ...)
Autorità
- Non ho fatto male nulla.
- Chaina di gareko di galti di kehi di Maile. ( ...)
- Era un misunderstanding.
- thiyo di galti di kehi di maa di bujhaai. ( ...)
- Dove state prendendolo?
- hunuhunchha di laadai di kahaa di malaai di tapaai? ( ...)
- Sono sotto l'arresto?
- hu di pareko di pakrau di mA? ( ...)
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese.
- hu americano/australiano/britannico/canadese di mA del naagarik. ( ...)
- Desidero comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi.
- chahanchhu americano/australiano/britannico/canadese di mA di dutaabaas/di baanijya di dutaabaas di sanga di kura di garna. ( ...)
- Desidero comunicare con avvocato.
- chahanchhu di garna di kuraa di sanga del wakil di mA. ( ...)
- Posso giusto ora pagare un'indennità?
- tirchhu di maatra di jariwaanaa di mA? ( ...)
- Questa pagina è stata stampata l'ultima volta a 17:16, il 12 agosto 2008 dagli utenti anonimi di Wikitravel. Sulla base di lavoro vicino R. Quinn , Badri Rai , Sameer Regmi , Jani Patokallio e Niraj Sharma , Utenti anonimi di Wikitravel e altri .
- Il soddisfare è disponibile sotto Attribuzione-ShareAlike creativa 1.0 dei terreni comunali .

