Phrasebook di Malayalam
Da Wikitravel
Indice
Linguaggio parlato in Indiano del sud dichiari di Il Kerala .
Principi fondamentali
- Ciao.
- namaskaaram.
- Ciao. ( informale )
- ciao
- Come siete?
- sughamaano? (Significato letterale: Siete fini?)
- Sì, grazie.
- Ssherri/Athe. Nanni.
- Sono benissimo.
- Sukhamaanu di Enikku.
- Che cosa è il vostro nome?
- Enthaanu di paeru di Ningalude?
- Il mio nome è ______.
- Aanu del ______ di paeru di Ente.
- Nizza per venirla a contatto.
- Santhosham del valare di Parichayappettathil. (Significato letterale: Estremamente contentissimo per voi conoscenza)
- Per favore.
- Cheythu di Dayavu
- Grazie.
- Nanni (pronunciato: naan-nÃ)
- Siete benvenuti.
- Swaagatham.
- Sì.
- Athey, Ssherri (significato letterale: Corretto)
- No.
- Alla (yella)
- Scusilo. ( ottenere attenzione )
- Scusilo. ( kshamiku )
- Scusilo. ( elemosinare perdono )
- Kshamikkoo.
- Sono spiacente.
- Ennodu Kshamikkoo.
- Arrivederci
- Kannanam di Pinneedu (Vidah).
- Arrivederci ( informale )
- Kaanaam di Veendum.
- Non posso parlare Malayalam.
- Ariyilla samsaarikkan di Enikku “Malayalam„.
- Parlate inglese?
- Inglese Samsaarikkumo di Ningal?
- È ci qualcuno qui chi parla inglese?
- Il aarenkilum ariyunnavar inglese di Ivide undo?
- Aiuto!
- Sahaayikkoo!
- Aiuto (risparmi)
- Rakshikoo
- Sguardo fuori!
- Nokkoo!
- Buona mattina.
- Suprabhaatham.
- Buona sera.
- Buona sera. ( guhd EEV-ning )
- Buona notte.
- Raathri di Shubha.
- Buona notte ( per dormire )
- Buona notte. ( buona notte )
- Non ho capito.
- Manassilaayilla di Enikku.
- Gradisco i dolci
- eshtamaanu del mathiram di eniku
- Fiore
- Poovu
- Elefante
- Aana
- Cane
- Naaya/Patti
- Gatto
- Poocha (POO in poveri)
- Piccante (caldo)
- erivu
- Alimento piccante
- bhakshanam di erivulla
- Dove state andando?
- Pokunnathu di evideya di Ningal?
- Dove è la toletta?
- Toletta (Kakkoos) Evideyaanu?
- Ottenga perso
- poda
Problemi
- Lascilo solo.
- Vidoo del thaniye di Enne.
- Nonlo tocchi!
- Thodaruthu di Enne.
- Chiamerò la polizia.
- Vilikkum di policine di Njaan.
- Polizia!
- Polizia! ( Polizia )
- Arresto! Ladro!
- Nirthoo! Kallan!
- Ho bisogno del vostro aiuto.
- Venam del sahaayam del ningalude di Enikku.
- È un'emergenza.
- Athhyaavashyamaanu di Ithu.
- Sono perso.
- Vazhithetti di Enikku.
- Ho perso il mio sacchetto.
- Nashtappettu del sacchetto di Ente.
- Ho perso il mio raccoglitore.
- Nashtappettu della borsa di Ente.
- Sono ammalato.
- Sukhamilla di Enikku.
- Sono stato ferito.
- Patti di murivu di Enikku.
- Ho bisogno di un medico.
- Venam del sahaayam del doctorude di Enikku.
- Posso utilizzare il vostro telefono?
- Upayogichotte del telefono del ningalude di Njaan.
Numeri
- 1
- uno ( onnu )
- 2
- due (randu)
- 3
- tre ( MOO di moonnu in luna )
- 4
- quattro ( naalu )
- 5
- cinque ( anchu )
- 6
- sei ( aaru )
- 7
- sette ( eezhu )
- 8
- otto ( ettu una E di otto )
- 9
- nove ( onpathu )
- 10
- dieci ( pathu )
- 11
- undici ( pathinonnuh )
- 12
- dodici ( panthranduh )
- 13
- tredici ( pathimoonnuh )
- 14
- quattordici ( pathinaaluh )
- 15
- quindici ( pathinanchuh )
- 16
- sedici ( pathinaaruh )
- 17
- diciassette ( pathinezhuh )
- 18
- diciotto ( pathinettuh )
- 19
- diciannove ( pathombathuh )
- 20
- venti ( irupathuh )
- 21
- venti uno ( irupathonnuh )
- 22
- ventidue ( irupathiranduh )
- 23
- ventitre ( irupathimoonuh )
- 30
- trenta ( muppathuh )
- 40
- quaranta ( nalpathuh )
- 50
- : cinquanta ( anpathuh )
- 60
- sessanta ( arupathuh )
- 70
- settanta ( ezhupathuh )
- 80
- ottanta ( enpathuh )
- 90
- novanta ( thonnooru )
- 100
- cento ( nooru )
- 200
- duecento ( Irunnooru )
- 300
- trecento ( Munnooru )
- 1000
- mille ( aayiram )
- 2000
- due mila ( randayiram )
- 1.000.000
- un milione di ( pathu-laksham )
- 1.000.000.000
- mille milioni dentro Il Regno Unito , un miliardo dentro Gli S.U.A. --Nooru Kodi
- 1.000.000.000.000
- un miliardo dentro Il Regno Unito , un trilione dentro Gli S.U.A. ---- Laksham Kodi
- _____ di numero ( treno, bus, ecc. )
- _____ di numero ( … numero di ) per esempio: - #10 (Pathh-sono il numero)
- mezzo
- mezzo ( arai o paadhi o pakuthi )
- di meno
- di meno ( kurachu o kuranja )
- più
- più ( kooduthal o koodiya )
Tempo
- ora
- àµ� Ippol del ³ del à´ del ‹del à´ªàµ�പൠdel ‡ del à´
- più successivamente
- † Pinne del à´¨àµ�നൠdel ¿ del à´ªà´
- prima
- † Munpey del à´®àµ�൯പàµ.
- mattina
- ‚del തഠdel ¾ del à´ del del à´ªàµ�à´°à´, † Prabhatham, Raavile del ൠdel ² del à´ del ¿ del വഠdel ¾ del à´°à´.
- pomeriggio
- (... ) Uchha.
- sera
- സന�ധ�യ Vyikunneram.
- notte
- ¿ del à´¤àµ�à´°à´ del ¾ del à´°à´, à´µàµ� Raathri del ¾ del à´°à´.
Tempo di orologio
- un in punto
- mani di oru
- due in punto di
- mani di randu
- un in punto PM
- un in punto PM ( ...)
- due in punto di PM
- due in punto di PM ( ...)
- mezzanotte
- rathri di paathi
Durata
- minuti del _____
- minuti del _____ ( nimisham )
- ore del _____
- ore del _____ ( mani )
- giorni del _____
- giorni del _____ ( naal , “divasam„)
- settimane del _____
- settimane del _____ ( vaaram “azhcha„)
- mesi del _____
- mesi del _____ ( maasam )
- anni del _____
- anni del _____ ( varsham )
Giorni
- oggi
- à´¨àµ�à´¨àµ� del ‡ del à´ ( innu )
- ieri
- † del ൠdel ² del à´¨àµ�നഠdel ‡ del à´ ( innale )
- domani
- domani ( naale )
- questa settimana
- questa settimana ( iyazhcha )
- ultima settimana
- ultima settimana ( kazhinhayazhcha )
- la settimana prossima
- la settimana prossima ( azhcha di adutha )
- Domenica
- à´´àµ�à´š del ¾ del യറഠdel ¾ del à´žà´ ( nhayarazcha )
- Lunedì
- à´™àµ�à´ del ¿ del തകഴàµ�à´š del ¾ del à´ del ³ del à´ ( thingalazhcha )
- Martedì
- à´´àµ�à´š del ¾ del ചൊവàµ�വഠ( chovvazhcha )
- Mercoledì
- à´´àµ�à´š del ¾ del à´¬àµ�ധനഠ( budhanazhcha )
- Giovedì
- à´´àµ�à´š del ¾ del à´´à´ del ¾ del à´µàµ�യഠ( vyazhazhcha )
- Venerdì
- à´´àµ�à´š del ¾ del യഠdel ¿ del à´ del ³ del àµ�à´ del ³ del à´ del † del വൠ( velliyazhcha )
- Sabato
- à´´àµ�à´š del ¾ del യഠdel ¿ del ശനഠ( shaniyazhcha )
Mesi
Se gli altoparlanti del linguaggio usano comunemente un calendario tranne il Gregorian, spieghilo qui ed elenchi i relativi mesi. Veda Phrasebook ebraico per un esempio.
- Gennaio
- Gennaio ( ...)
- Febbraio
- Febbraio ( ...)
- Marzo
- Marzo ( ...)
- Aprile
- Aprile ( ...)
- Maggio
- Maggio ( ...)
- Giugno
- Giugno ( ...)
- Luglio
- Luglio ( ...)
- Agosto
- Agosto ( ...)
- Settembre
- Settembre ( ...)
- Ottobre
- Ottobre ( ...)
- Novembre
- Novembre ( ...)
- Dicembre
- Dicembre ( ...)
Tempo e data di scrittura
Fornisca alcuni esempi come scrivere i tempi e le date di orologio se differisce da dall'inglese.
L'Data-Mese-Anno il 5 luglio 2006 sarebbe il 5 luglio 2006 o 5-7-06
Colori
- nero
- Karuppu
- bianco
- Vella (VE di molto)
- grigio
- niram di chara
- rosso
- chumappu
- blu
- neela
- colore giallo
- Manja
- verde
- pacha
- arancione
- arancione
- viola
- viola
- colore marrone
- colore marrone
- scuro
- kadum
- luce
- ilam
Bus e treno
- Quanto è un biglietto a _Kottayam____?
- Quanto è un biglietto a _____? ( Biglietto di Kottayathekku di rupayanu di Ethra? )
- Un biglietto a _Kottayam____, per favore.
- Un biglietto a _____, per favore. ( Venam del biglietto di oru di Kottayathekku )
- Dove questi treno/bus va?
- Dove questi treno/bus va? ( Pokunnathu del bus/treno del ee di Engottanu? )
- Dove è il treno/bus a _____?
- Dove è il treno/bus a _____? ( Buseh di Aayvide anne Kottayathekkula? )
- questo arresto bus/del treno nel __Kottayam___?
- questo arresto bus/del treno nel _____? ( nirutthumo di kottayathu del bus/treno del ee? )
- Quando il treno/bus per _kottayam____ va?
- Quando il treno/bus per _____ va? ( povuka del bus/treno del ee di Kottayathekkulla di eppolaanu? )
- Quando questi treno/bus arriverà nel _kottayam____?
- Quando questo bus arriverà nel _____? ( etthuka di kottayathu del bus/treno del ee di eppolaanu? )
Sensi
- Come ottengo a _____?
- Come ottengo a _____? ( enikku del motore )
- … la stazione di treno?
- … la stazione di treno? ( Ettham ferroviario di stationanil di enikku del motore? )
- … l'autostazione?
- … l'autostazione? ( Ettham del busstandil di enikku del motore? )
- … l'aeroporto?
- … l'aeroporto? ( Ettham del vimanathaavalathil di enikku del motore? )
- … del centro?
- … del centro? ( ...)
- … l'ostello della gioventù?
- … l'ostello della gioventù? ( ettham del hostelil della gioventù di enikku del motore? )
- … l'hotel del _____?
- … l'hotel del _____? ( ettham del hotlil di enikku del motore? )
- … consolato americano/canadese/australiano/britannico?
- … consolato americano/canadese/australiano/britannico? ( ...)
- Dove è ci molto…
- Dove è ci molto… ( dhaaralam di evideyaanu… )
- … hotel?
- … hotel? ( Ullathu hotelukal del dhaaralam di Evideyaanu? )
- … ristoranti?
- … ristoranti? ( ullathu bhojanashalakal del dhaaralam di evideyaanu? )
- … barre?
- … barre? ( ullathu di BARukal del dhaaralam di evideyanu? )
- … luoghi da vedere?
- … luoghi da vedere? ( Ullathu kaanuvan sthalangal del dhaaralam di Evideyaanu? )
- Potete mostrarli sul programma?
- Potete mostrarli sul programma? ( Tharaamo di kaanichu di onnu del mappil di Enikku? )
- via
- via ( theruvu )
- Giri a sinistra.
- Giri a sinistra. ( thiriyuka di idatthekku )
- Giri a destra.
- Giri a destra. ( thiriyuka di valatthekku )
- di sinistra
- parte di sinistra ( idathu )
- destra
- destra ( valathu )
- avanti diritto
- avanti diritto ( povuka del nere )
- verso il _____
- verso il _bridge____ ( aduthekku di palathinu )
- oltre il _____
- oltre il _____ ( kazhinhu )
- prima del _____
- prima del _____ ( munpu )
- Vigilanza per il _____.
- Vigilanza per il _____. ( nokkuka )
- intersezione
- intersezione ( sthalathu di koodicherunna )
- del nord
- del nord ( vadakku )
- del sud
- del sud ( thekku )
- orientale
- orientale ( kizhakku )
- ad ovest
- ad ovest ( padinjaru )
- in salita
- in salita ( kayattathil )
- in discesa
- in discesa ( irakkathil )
Tassì
- Tassì!
- Tassì! ( ...)
- Prendalo a _____, per favore.
- Prendalo a _____, per favore. ( ...)
- Quanto costa per ottenere a _____?
- A quanto costato
ottenga a _____? ( ...)
- Prendalo là, per favore.
- Prendalo là, per favore. ( ...)
Alloggio
- Avete de stanze disponibili?
- Avete de stanze disponibili? ( Ozhivindo di muri di oru di Ivide? )
- Quanto è una stanza per una persona/due genti?
- Quanto è una stanza per una persona/due genti? ( Aanu di ethra di vaadeka di muri di perkkulla di Onno/rendo? )
- Fa la stanza vengono con…
- Fa la stanza vengono con… ( Kittumo del muriyil di Ee…? )
- … bedsheets?
- … bedsheets? ( virippe )
- … una stanza da bagno?
- … una stanza da bagno? ( muri di kuli )
- … un telefono?
- … un telefono? (" )
- … una TV?
- … una TV? (" )
- Posso vedere la stanza in primo luogo?
- Posso vedere la stanza in primo luogo? ( Kandote di muri di Aathyam? )
- Avete qualche cosa più calmo?
- Avete qualche cosa più calmo? ( ...)
- … più grande?
- … più grande? ( valiyathu )
- … pulitore?
- … pulitore? ( vrithiyullathu )
- … più poco costoso?
- … più poco costoso? ( koranjathu di vila )
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- APPROVAZIONE, la prenderò. ( Njan Edukam )
- Quello è abbastanza.
- Quello è abbastanza. ( Madthi di Ithu )
- Rimarrò per le notti del _____.
- Rimarrò per le notti del _____. ( Thamassikkam di raatri di Njan… )
- Potete suggerire un altro hotel?
- Potete suggerire un altro hotel? ( Parayamo dell'hotel di oru di Vere? )
- Avete una cassaforte?
- Avete una cassaforte? ( La cassaforte di Ningalkku undo? )
- … armadi?
- … armadi? ( ...)
- La prima colazione/supper è inclusa?
- La prima colazione/supper è inclusa? ( ulpedumo del bhakshanam di prabhatha/rathri? )
- Quando è la prima colazione/supper?
- Quando è la prima colazione/supper? ( eppozhanu del bhakshanam di prabhatha/rathri? )
- Pulisca prego la mia stanza.
- Pulisca prego la mia stanza. ( vrithiyakkanam di onu di muri del ente )
- Potete svegliarli a _____? | Potete svegliarli a _____? ( ezhunnelpikkamo di manikku del enne _ _? )
- Desidero verificare.
- Desidero verificare. ( cheyyanam di verifica di enikku )
Soldi
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi?
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi? ( dollari americani ningal di edukumo? )
- Accettate le libbre britanniche?
- Accettate le libbre britanniche? ( swekarikumo ningal della libbra britannica )
- Accettate le carte di credito?
- Accettate le carte di credito? ( swekarikumo della carta di credito )
- Potete cambiarmi i soldi per?
- Potete cambiarmi i soldi per? ( tharumo di matti della Pan Am di vendi di eniku? )
- Dove posso ottenere i soldi cambiati?
- Dove posso ottenere i soldi cambiati? ( ...)
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per?
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per? ( Tharamo di matti del " Traveller's cheque " di oru di Enikku? )
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato?
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato? ( Kittuka di matti del " Traveller's cheque " di enikku di Evideyanu? )
- Che cosa è il tasso di cambio?
- Che cosa è il tasso di cambio? ( ...)
- Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera)?
- Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera)? ( Evideyanu dell'atmosfera? )
Consumo
- Una tabella per una persona/due genti, per favore.
- Una tabella per una persona/due genti, per favore. ( ...)
- Posso guardare il menu, prego?
- Kanamo del menu di Enikku? (' )
- Posso osservare nella cucina?
- Kanamo di adukala di Enikku? ( Kandotte di Adukkala Onnu.? )
- È ci una specialità della casa?
- È ci una specialità della casa? ( ...)
- È ci una specialità locale?
- È ci una specialità locale? ( Il vallathum di Nadan Bhakshanam undo )
- Sono un vegetariano.
- Sono un vegetariano. ( Njan Sasyabhojiyaa )
- Non mangio il porco.
- Non mangio il porco. ( kazhikilla njyaan di panni )
- Non mangio rinforzo.
- Non mangio rinforzo. ( Pothirachi thinnilla/kazhikkilla di Njan )
- Mangio soltanto l'alimento cascer.
- Mangio soltanto l'alimento cascer. ( ...)
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( meno petrolio/burro/lardo )
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( ...)
- pasto di fisso-prezzo
- pasto di fisso-prezzo ( ...)
- Ã carte della La
- Ã carte della La ( ...)
- prima colazione
- prima colazione ( Prathal )
- pranzo
- pranzo ( Ooonu )
- tè ( pasto )
- tè ( chaaya )
- supper
- supper ( Athazham )
- Desidero il _____.
- Desidero il _____. ( Venam di oru di Enikk ...... )
- Desidero un piatto che contiene il _____.
- Desidero un piatto che contiene il _____. ( ...... Mathi di enthengilum di Kondundakkiya )
- pollo
- pollo ( kozhi )
- rinforzi
- rinforzi ( Pothirachi )
- pesci
- pesci ( Meen )
- prosciutto
- prosciutto ( Panni )
- salsiccia
- salsiccia ( ...)
- formaggio
- formaggio ( Palkkatty )
- uova
- uova ( Mutta )
- insalata
- insalata ( ...)
- verdure (fresche)
- verdure (fresche) ( Pachakkary fresco )
- frutta (fresca)
- frutta (fresca) ( ...)
- pane
- pane ( ...)
- pane tostato
- pane tostato ( ...)
- tagliatelle
- tagliatelle ( ...)
- riso
- riso ( Ari )
- fagioli
- fagioli ( ...)
- Posso avere un vetro di _____?
- Posso avere un vetro di _____? ( Vetro di Oru ..... Tharamo.? )
- Posso avere una tazza di _____?
- Posso avere una tazza di _____? ( Oru Kappu ..... Tharamo )
- Posso avere una bottiglia di _____?
- Posso avere una bottiglia di _____? ( Bottiglia ..... Tharamo di Oru )
- caffè
- caffè ( Kaappy )
- tè ( bevanda )
- tè ( Chaaya )
- spremuta
- spremuta ( spremuta )
- acqua (bubbly)
- acqua ( Soda )
- acqua
- acqua ( Vellam )
- birra
- birra ( birra )
- vino rosso/bianco
- vino rosso/bianco ( chuvanna/Velutha Veenjhu )
- Posso avere certo _____?
- Posso avere certo _____? ( Kurachu….Tharamo? )
- sale
- sale ( uppu )
- pepe nero
- pepe nero ( Kurumulaku )
- burro
- burro ( venna )
- Scusilo, cameriere? ( ottenere attenzione del server )
- Scusilo, cameriere? ( hello/Chetta. )
- Sono rifinito.
- Sono rifinito. ( Njan Mathiyakkuvaa )
- Era squisito.
- Era squisito. ( Gambeeram… )
- Prego chiaro le piastre.
- Prego chiaro le piastre. ( Paathrangal Edutholooo. )
- Il controllo, per favore.
- Il controllo, per favore. ( Controlli il thannalum )
Barre
- Servite l'alcool?
- Servite l'alcool? ( kodukkumo ningal del madhyam?)
- È ci servizio della tabella?
- È ci servizio della tabella? ( ...)
- Una birra/due birre, per favore.
- Una birra/due birre, per favore. ( tharoo della birra di randu )
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore.
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore. ( Tharaamo di vetro di veenjhu di Oru chuvanna/Velutha… )
- Una pinta, per favore.
- Una pinta, per favore. ( Tharamo della pinta di Oru )
- Una bottiglia, per favore.
- Una bottiglia, per favore. ( Tharamo di Oru Kuppy )
- _____ ( liquore duro ) e _____ ( miscelatore ), per favore.
- _____ e _____, per favore. ( ...)
- whisky
- whisky ( Whisky )
- vodka
- vodka ( vodka )
- rum
- rum ( rum )
- acqua
- acqua ( Vellam )
- soda del randello
- soda del randello ( ...)
- acqua tonica
- acqua tonica ( ...)
- succo di arancia
- succo di arancia ( ...)
- Coke ( soda )
- Coke ( ...)
- Avete de spuntini della barra?
- Avete de spuntini della barra? ( Il enthengilum di Thottu-koottan undo )
- Uno più, per favore.
- Uno più, per favore. ( koodi di onnum per favore )
- Un altro tondo, per favore.
- Un altro tondo, per favore. ( Koodi di Orennam )
- Quando ha luogo il tempo di chiusura?
- Quando ha luogo il tempo di chiusura? ( adakkunnathu di eppozha )
Shopping
- Avete questo nel mio formato?
- Avete questo nel mio formato? ( il pakathil del ente di ethu undo )
- Quanto è questo?
- Quanto è questo? ( villa di entha di ithinu)
- Quello è troppo costoso.
- Quello è troppo costoso. ( kooduthalaanu di orupadu di athu )
- Prendereste il _____?
- Prendereste il _____? ( edukkumo ningal? )
- costoso
- costoso ( aanu kooduthal di vila )
- a buon mercato
- a buon mercato ( kuranjathu di vila )
- Non posso permetterselo.
- Non posso permetterselo. ( thangillya di ethu di ennikku )
- Non lo desidero.
- Non lo desidero. ( venda di athu di enikku )
- State truffandolo.
- State truffandolo. ( chadikukkayanu ningal del enne )
- Non sono interessato.
- Non sono interessato. ( illa del thalpariyam di enikyu )
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- APPROVAZIONE, la prenderò. ( sari. itheduthollam njan )
- Posso avere un sacchetto?
- Posso avere un sacchetto? ( Kittumo di Oru sanchi/cover )
- Spedite (oltremare)?
- Spedite (oltremare)? ( Tharumo di ayachu di videsathekku di Ningal )
- Ho bisogno di…
- Ho bisogno di… ( Venam di oru di Enikku ....... )
- … dentifricio in pasta.
- … dentifricio in pasta. ( colla )
- … un toothbrush.
- … un toothbrush. ( spazzola )
- … tamponi.
- … tamponi. ( tampone )
- … sapone.
- … sapone. ( sapone )
- ampoo di ...sh.
- ampoo di ...sh. ( sciampo )
- … mitigatore di dolore. ( per esempio, l'aspirina o ibuprofen )
- … mitigatore di dolore. ( assassino di dolore, samhari di veedana )
- … medicina fredda.
- … medicina fredda. ( marunnu di dooshathinulla di jala )
- … medicina dello stomaco.
- … medicina dello stomaco. ( marunnu di veedanakkulla di vayaru )
- … un rasoio.
- … un rasoio. ( rasatura del rasoio )
- … un ombrello.
- … un ombrello. ( kuda )
- … lozione del sunblock.
- … lozione del sunblock. ( sunscreen la lozione )
- … una cartolina.
- … una cartolina. ( scheda dell'alberino )
- … francobolli.
- … francobolli. ( bollo )
- … batterie.
- … batterie. ( batteria )
- … carta da lettere.
- … carta da lettere. ( kadalasu di ezhuthanulla )
- … una penna.
- … una penna. ( peena )
- … Libri English-language.
- … Libri English-language. ( pusthakangal inglese )
- … Scomparti English-language.
- … Scomparti English-language. ( varikakal/mazikakal inglese )
- … un giornale English-language.
- … un giornale English-language. ( pathram inglese )
- … un dizionario Inglese-Inglese.
- … un dizionario Inglese-Inglese. ( nighandu inglese )
Azionamento
- Desidero affittare un automobile.
- Desidero affittare un automobile. ( Edukkanam di vadakakku dell'AUTOMOBILE di oru di Eniku )
- Posso ottenere l'assicurazione?
- Posso ottenere l'assicurazione? ( Edukkanam di politica di assicurazione di oru di Enikku )
- arresti ( su un segno della via )
- arresti ( Nirthoo )
- unidirezionale
- one-way ( ...)
- rendimento
- rendimento ( ...)
- nessun parcheggio
- nessun parcheggio ( paadilla niruthan di evide )
- limite di velocità
- limite di velocità ( paridhi di vega )
- gas ( benzina ) stazione
- stazione di gas ( cuccetta della benzina )
- benzina
- benzina ( benzina )
- diesel
- diesel ( diesel )
Autorità
- Non ho fatto male nulla.
- Non ho fatto male nulla. ( Cheythittilla di thettonnum di Njan )
- Era un misunderstanding.
- Era un misunderstanding. ( Ayirunnu di thetti-dharana di Athoru )
- Dove state prendendolo?
- Dove state prendendolo? ( Kondu-pokunnathu di engottanu del enne di Ningal )
- Sono sotto l'arresto?
- Sono sotto l'arresto? ( Ano del arrestil di Njan )
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese.
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese. ( Aanu di Powran di oru di Njan ..... )
- Desidero comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi.
- Devo comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi. ( Bandhappedanam di Enikku ..... Embassyyil )
- Desidero comunicare con avvocato.
- Desidero comunicare con avvocato. ( Kananam di vakkeeline di Enikku Oru )
- Posso giusto ora pagare un'indennità?
- Posso giusto ora pagare un'indennità? ( Mathiyo adachal di Oru pizha/Fine? )
Altro
- Interruttore chiaro.
- Interruttore chiaro. ( Vaidhyudhigamanaagamananiyandhrayandhram ) (significato letterale: Macchina avanti/stop andante di elettricità)
- Questa pagina è stata stampata l'ultima volta a 12:08, il 4 giugno 2008 vicino john . Sulla base di lavoro dagli utenti del Wikitravel Cacahuate , Utenti anonimi di Wikitravel e altri .
- Il soddisfare è disponibile sotto Attribuzione-ShareAlike creativa 1.0 dei terreni comunali .

