Phrasebook arabo libanese
Da Wikitravel
Indice
Il dialetto libanese di Arabo è simile a quello parlato in Siria, nel Giordano e nel Palestine, in qualche modo differenti a quello parlato nell'Egitto e molto differente ad altre forme dell'arabo. Come con tutti i dialetti dell'arabo, il dialetto è un linguaggio parlato soltanto; il linguaggio scritto è conforme sempre all'arabo standard. (Questa guida userà la parola “libanese„ per riferirsi “al dialetto libanese dell'arabo„.)
L'arabo è significativamente differente all'inglese: le forme differenti sono usate quando parla ai maschi, alle femmine ed ai gruppi; i plurali e le coniugazioni di verbo sono altamente irregolari e difficili da calcolare fuori dalle loro radici; e la pronuncia include alcuni suoni molto difficili. Il libanese, fortunatamente, è molto-semplificato dall'arabo standard e non dovrebbe essere eccessivamente difficile per il viaggiatore.
Guida di pronuncia
CD audio di dialetto libanese Per alcuni suoni arabi, non ci è la trascrizione facile (e nessuna trascrizione accosentita). La guida di pronuncia indicata sotto è caso sensibile; per esempio, “il Th„ è un suono differente “Th„ e “TH„. Si noti che non ci sono tali cose come diphthong in arabo; invece, alcune consonanti tracciano ai diphthongs inglesi.
Vocali
- a
- come “la a„ “in mela„
- i
- come “ee„ in “formaggio„
- u
- come “il oo„ “in ugualmente„
- o
- come “la o„ “nel dore„
- e
- come “la e„ “in base„
- é
- come “IA„ “nel claire„
Consonanti facili
- b
- come “la b„ “in base„
- t
- come “la t„ “nella parte superiore„
- J
- come “la s„ “nel piacere„
- kh
- come “il ch„ “in loch„ scozzese (o “nel nach„ tedesco)
- d
- come “la d„ “in pazzo„
- r
- come “la r„ “nella fila„
- z
- come “la z„ in “opacità„
- s
- come “la s„ in “canti„
- SH
- come “SH„ “in pecore„
- f
- come “la f„ “nel divertimento„
- K
- come “K„ “in kitten„
- l
- come “la l„ “nell'amore„
- m.
- come “la m.„ “in madre„
- n
- come “n„ “in piacevole„
- h
- come “la h„ “nell'aiuto„
- W
- come “il W„ “nel peso„
- y
- come “y„ “in sì„
Consonanti difficili
Le seguenti 3 consonanti sono pronunciate arrotondando la bocca come le dite. Potete ottenere un effetto approssimativo accentuandole nelle seguenti pronuncie.
- S
- come “la s„ “in spiacente„
- D
- come “la d„ “in puntino„
- T
- come “la t„ in “ha insegnato„
La seguente consonante non è pronunciata quasi mai nel dialetto libanese, ma è sostituita con un arresto glottal che può anche essere rappresentato da un apostrofo.
- q
- nell'arabo normale: come “la c„ “nella chiamata„ (con la parte posteriore della gola)
Le seguenti 2 consonanti sono pronounced dalla parte posteriore della gola. Ancora una volta, accentui le seguenti pronuncie.
- H
- come “la h„ “in caldo„
- gh
- come una lettera francese “r„
La seguente lettera (chiamata “il ayn„, che rappresenteremo dal numero 3), è molto difficile da dire. In inglese, l'unica volta utilizzerete i muscoli della gola utilizzati per dire questa lettera è quando state gettando in su; se quello è come ritiene, probabilmente state facendolo di destra.
- 3
- come il suono rappresentato “da aargh„
Lista di frase
Alcuni hanno capito comunemente che le frasi libanesi usano le parole francesi o inglesi; questi sono stati indicati nelle virgolette qui sotto per evitare la confusione.
Principi fondamentali (Kalimét Asasiéh)
- Ciao.
- marHaba
- Benvenuto!
- i libanesi sahlan del w ahlan egualmente usano il francese (de rien) o i termini inglesi o dicono appena ahlan
- Come siete?
- kifak (maschio), kifik (femmina)
- Benissimo, grazie.
- hamdillah di EL (letteralmente: “ringraziamenti al dio„) egualmente dicono il meshe la l Hal
- Ringrazi il U.
- Lo iaso di Shukran usa il termine francese del thec (merci) ed il termine inglese
- (Sono) indennità.
- Mniih (maschio) - Mniiha (femmina)
- Pozzo (salute)
- b'khéir
- Buon
- mniha del mnih (m.) (f)
- Eccellente
- memtéz
- E voi?
- enta del w (maschio), enti del w (femmina)
- Benedetto
- hamdellah di EL
- Che cosa è il vostro nome?
- esmak di shou? (m), esmik di shou? (f)
- Il mio nome è ______.
- ______ del esmé.
- Nizza per venirla a contatto.
- Tsharrafna
- Quanto vecchi siete?
- “adde 3omrak? (m) “adde 3omrik? (f)
- Per favore.
- il faDlak minimo (maschio), libanese minimo del faDlik (femmina) egualmente usa il termine inglese
- Grazie.
- merci (arabo) (arabo) di yislamo di shoukran (francesi) che egualmente usano “li ringraziano„
- Siete benvenuti
- tekramé del tekram (maschio) (femmina)
- Benvenuto (che accoglie favorevolmente qualcuno).
- sahla di ahla W; sarà abbastanza per dire appena il ahla
- Se il dio vuole (o usato come “eventualmente„)
- inshAllah
- Realmente?
- Walla o 3anjad
- Sì.
- eh o na3am
- No.
- La„
- Forse
- yemkin
- Scusilo. ( ottenere attenzione )
- “afwan (egiziano) afwan egualmente significa il vostro benvenuto
- Scusilo. ( elemosinare perdono )
- “perdono„ (francese è usato qui)
- Sono spiacente.
- “spiacente„ (inglese è usato qui)
- Arrivederci (vada con pace)
- salémé (convenzionale) di Ma'el
- Arrivederci ( informale )
- “arrivederci„ (inglese è usato qui)
- Non posso parlare arabo [buono].
- arabé del baHké di mA “[mniH]
- Parlate inglese?
- englizé del btaHké? o potete dirli appena in inglese
- È ci qualcuno qui chi parla inglese?
- englizé del byeHké del menkom di Hada?
- Aiuto!
- se3duné
- Approvazione
- tayib
- Sguardo fuori!
- ou3a
- Per sicuro/naturalmente!
- akeed!
- Buona mattina.
- Bonjour del khéir- di EL di SabaH (francese)
- Buona sera.
- bonsoir del khéir- di EL di masa (francese)
- Buona notte.
- “nuit del bonne„ (francese) - khéir del tesbaH 3ala
- Non so.
- mA ba3rif
- Dove è la toletta (stanza da bagno)?
- EL “toilette del wain?„ (Francese è usato qui)
- Dove è il restroom (in un ristorante)?
- hemmém di EL del wain?
- I
- ana
- Voi
- Inta (m.), Inté (f)
- Capisco
- befham di ana
- Non capisco
- befham di mA
- Innamorato
- Habibé(m) Habibté (f) Habibé può essere usato per una femmina anche
- Siete il possibile più grazioso
- Uccisione minima ajmal di Al di Inté (a)
- Da dove provenite?
- inta minimo del wéin? o inté se parlando ad una femmina
Problemi
- Lascilo solo.
- Hel 3anné o Triknéh
- Nonlo tocchi!
- fiyyé del tde di mA„
- Chiamerò la polizia.
- darak lal del de del raH„
- Polizia!
- “Polizia!„ (Francesi)
- Arresto! Ladro!
- wa'if Sirra„
- Ho bisogno del vostro aiuto.
- musea'adé del badde
- È un'emergenza.
- Tar'a di Halé
- Sono perso.
- de3et
- Ho perso il mio sacchetto.
- jezdene di dayya3et
- Ho perso il mio raccoglitore.
- taba'e “del portemonnée„ di EL di dayya3et (francese)
- Sono ammalato.
- il marid o sakhen
- Sono stato ferito.
- mensab
- Ho bisogno di un medico.
- badde Hakim
- Posso utilizzare il vostro telefono?
- telephonak del esta'mel del fiyyé?
Numeri (Arkam)
- 1
- waHad
- 2
- tnéin
- 3
- tlété
- 4
- arb3a
- 5
- khamsé
- 6
- sitté
- 7
- sab3a
- 8
- tmené
- 9
- tis3a
- 10
- 3ashra
- 11
- Had3sh
- 12
- tna3sh
- 13
- tleta3sh
- 14
- arabata3sh
- 15
- khamesta3sh
- 16
- sitta3sh
- 17
- sabata3sh
- 18
- tmenta3sh
- 19
- tese3ta3sh
- 20
- 3eshrin
- 21
- waHad W 3echrin
- 22
- tnéina W 3echrin
- 23
- tléta W 3echrin
- 30
- tlétin
- 40
- arb3in
- 50
- khamsin
- 60
- settin
- 70
- sab3in
- 80
- tmenin
- 90
- tes3in
- 100
- miyé
- 200
- miten
- 300
- miyé di tlet
- 1000
- alf
- 2000
- alféin
- 1.000.000
- malyun
- 1.000.000.000
- milyar
- 1.000.000.000.000
- alf milyar
- _____ di numero ( treno, bus, ecc. )
- (tren, bas) _____ di numra
- mezzo
- no.
- di meno
- a'al
- più
- ba3ed
Tempo
- ora
- hala
- più successivamente
- baadén
- prima
- “abel
- mattina
- sobeH
- pomeriggio
- doher di EL del ba'd
- sera
- masa, “ashié
- notte/notti
- leil, leilé
Tempo di orologio (Wa'et)
- Che ora è esso?
- EL sé3a del eddé
- un in punto
- soboH o voi del weHdé di sé3a opinione di c un bukra anziché soboH
- due in punto di
- bukra di /va del soboH del tentén di sé3a
- mezzogiorno
- se3a tna3sh
- un in punto PM
- doher di EL del weHdé ba3d di se3a
- due in punto di PM
- doher di EL del tentén ba3d di se3a
- mezzanotte
- léil dei noss
Durata
Le regole per le durate sono particolari: il singolare è usato per uno ma per 11 o più pure, “il doppio„ è usato per 2 ed il plurale è usato 3 - 10
- minuti del _____
- il daqiqa (un minuto), daqiqten (2 minuti), dqayeq del _____ (____ minuti per 3 - 10))/daqiqa del ____ (____ minuto per 11 e sopra)
- ore del _____
- il se'a (un'ora), se'ten (2 ore), se'a del _____ (____ ore per 3 - 10))/se'a del ____ (____ ore per 11 e sopra)
- giorni del _____
- nhar (un giorno), nharén (2 giorni), tiyyem del _____ (giorni del ____ per 3 - 10))/yom del ____ (giorni del ____ per 11 e sopra)
- settimane del _____
- il jem'a (una settimana), jema'ten (2 settimane), jmé del _____„ (settimane del ____ per 3 - 10))/jem'a del ____ (settimane del ____ per 11 e sopra)
- mesi del _____
- lo shaher (un mese), shahren (2 mesi), tesh-hor del _____ (mesi del ____ per 3 - 10))/shaher del ____ (mesi del ____ per 11 e sopra)
- anni del _____
- sené (un anno), sentéin (2 anni), snin del _____ (____ anni per 3 - 10))/sené del ____ (____ anni per 11 e sopra)
Giorni
- oggi
- yom di EL
- ieri
- mberiH
- domani
- bokra
- questa settimana
- jem'a dei hel
- ultima settimana
- madyé di EL del jem'it
- la settimana prossima
- EL del jem'at jéy
- Domenica
- aHad
- Lunedì
- tanén
- Martedì
- taléta
- Mercoledì
- erba'a
- Giovedì
- khamis
- Venerdì
- jem'a
- Sabato
- sabet
Mesi
- Gennaio
- téné di EL del kanun
- Febbraio
- shbat
- Marzo
- adar
- Aprile
- nisén
- Maggio
- ayyar
- Giugno
- Hzeiran
- Luglio
- tammuz
- Agosto
- ab
- Settembre
- aylul
- Ottobre
- EL di techrin awwal
- Novembre
- téné di EL di techrin
- Dicembre
- EL del kanun awwal
Tempo di scrittura e data (toarik di wa del wakit di Ktaba)
Fornisca alcuni esempi come scrivere i tempi e le date di orologio se differisce da dall'inglese.
Colori
- nero
- sawda del aswad (m) (f)
- bianco
- bayda del abyad (m.) (f)
- grigio
- rmédé
- rosso
- aHmar
- blu
- azraq
- colore giallo
- aSfar
- verde
- akhDar
- arancione
- “arancio„ (francesi)
- viola
- “malva„ (francesi)
- colore marrone
- benné
Bus e treno
- Quanto è un biglietto a _____?
- tiket a di EL del b'eddésh ( ...)
- Un biglietto a _____, per favore.
- wehdé del tiket, ma'ruf del emelé del ______ ( ...)
- Dove questi treno/bus va?
- EL train/buss del rouh della Bi di Wéin della La? ( ...)
- Dove è il treno/bus a _____?
- EL train/duss di weino? ( ...)
- questo arresto bus/del treno nel _____?
- bi_____ hal del waqif della Bi del treno di EL? ( ...)
- Quando il treno/bus per _____ va?
- b'yemshé del _____ di bussla di EL train/el di Aymata? ( ...)
- Quando questi treno/bus arriverà nel _____?
- Train_____ yousal di EL del raH di Aymata? ( ...)
- Dove state andando?
- rayeh di inta del wein della La?
Sensi
- Come ottengo a _____?
- _____ bousal del ala del keef? ( ...)
- … la stazione di treno?
- … treno di EL del mahatet? ( ...)
- … l'autostazione?
- … bus di EL del mahatet? ( ...)
- … l'aeroporto?
- … EL matar? ( ...)
- … del centro?
- … del centro (inglese usato)? ( ...)
- … l'ostello della gioventù?
- … l'ostello della gioventù? ( ...)
- … l'hotel del _____?
- … hotel del _____ di EL? ( ...)
- … consolato americano/canadese/australiano/britannico?
- … consolato americano/canadese/australiano/britannico? ( amrikiyye/canadiyye/australiyye/britaniyye safar )
- Dove è ci molto…
- ktir di fi del wein… ( ...)
- … hotel?
- … hotel? ( hotel/fundoq )
- … ristoranti?
- … mataa'm? ( ...)
- … barre?
- … barre? ( ...)
- … posti da vedere?
- … shouf di tan del mahallét„? ( ...)
- … luoghi da vedere?
- … seyhiyye del mahallét? ( ...)
- Potete mostrarli sul programma?
- khrita di EL del ala del tfarjiné del feek “( ...)
- Dove è l'aeroporto?
- EL del wein matar?
- via
- tareek ( ...)
- Giri a sinistra.
- shmel del khod ( ...)
- Giri a destra.
- il khod yameen ( ...)
- di sinistra
- shmel ( ...)
- destra
- yameen ( ...)
- avanti diritto
- eddém del deghré ( ...)
- verso il _____
- _____ di EL di sob ( ...)
- oltre il _____
- _____ di EL del ba'd„ ( ...)
- prima del _____
- _____ di EL del abel “( ...)
- Vigilanza per il _____.
- _____ del l'el del entebeh. ( ...)
- intersezione
- taqato„ ( ...)
- del nord
- shmél
- del sud
- jnoub
- orientale
- shareq
- ad ovest
- ghareb
- in salita
- foq ( ...)
- in discesa
- tahet ( ...)
- Agenzia dell'affitto di automobile
- Siarat del ta'jir di Shirkit
- passaporto
- jawéz safar
Tassì
- Tassì!
- “Tassì!„ (inglesi)
- Prendalo a _____, per favore.
- ____ del ala del khedne “, “prego„ (inglesi)
- Quanto costa per ottenere a _____?
- ____ towsile 3a di EL del adde?
- Prendalo là, per favore.
- honik della La del khedne, “prego„ (inglesi)
Alloggio
- Avete de stanze disponibili?
- fadiyeh del owad di fi? ( ...)
- Quanto è una stanza per una persona/due genti?
- shaksein della La shakhs/la di oda di EL del addé? ( ...)
- Fa la stanza vengono con…
- oda mA di EL del b'tejé„… ( ...)
- … bedsheets?
- … couvrelits? ( ...)
- … una stanza da bagno?
- … hemmém ( ...)
- … un telefono?
- … telephon? ( ...)
- … una TV?
- … Televisione? ( ...)
- Posso vedere la stanza in primo luogo?
- b'el di oda di EL dello shouf del finé awal? ( ...)
- Avete qualche cosa più calmo?
- arwaq di shi del indkon di fi? ( ...)
- … più grande?
- akbar
- … pulitore?
- … andaf? ( ...)
- … più poco costoso?
- … arkhas? ( ...)
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- APPROVAZIONE, lah ékheda. ( ...)
- Rimarrò per le notti del _____.
- layélé del ebqa_____ del lah. ( ...)
- Potete suggerire un altro hotel?
- téné dell'hotel della Bi del b'tonsah? ( ...)
- Avete una cassaforte?
- khazné del endkon? ( ...)
- Quando è la prima colazione/supper?
- ayya se'a asha di EL terwi'a/el '? ( ...)
- Pulisca prego la mia stanza.
- prego oda di EL del naddiflé. ( ...)
- Potete svegliarli a _____? | al_____ del t'wa'iné del fiké? ( ...)
- Desidero verificare.
- controllo di a'mol di baddi fuori. ( ...)
Soldi
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi?
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi? ( ...)
- Accettate le libbre britanniche?
- Accettate le libbre britanniche? ( ...)
- Accettate le carte di credito?
- Accettate le carte di credito? ( ...)
- Potete cambiarmi i soldi per?
- Potete cambiarmi i soldi per? ( ...)
- Dove posso ottenere i soldi cambiati?
- Dove posso ottenere i soldi cambiati? ( ...)
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per?
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per? ( ...)
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato?
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato? ( ...)
- Che cosa è il tasso di cambio?
- Che cosa è il tasso di cambio? ( ...)
- Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera)?
- Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera)? ( ...)
Consumo
- Una tabella per una persona/due genti, per favore.
- Una tabella per una persona/due genti, per favore. ( ...)
- Posso guardare il menu, prego?
- Posso guardare il menu, prego? ( ...)
- Posso osservare nella cucina?
- Posso osservare nella cucina? ( ...)
- È ci una specialità della casa?
- È ci una specialità della casa? ( ...)
- È ci una specialità locale?
- È ci una specialità locale? ( ...)
- Sono un vegetariano.
- Sono un vegetariano. ( ...)
- Non mangio il porco.
- khanzeer di bekol di mA
- Non mangio rinforzo.
- Non mangio rinforzo. ( ...)
- Mangio soltanto l'alimento cascer.
- akl di bakol cascer -bas ( Halal )
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( meno petrolio/burro/lardo )
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( ...)
- pasto di fisso-prezzo
- pasto di fisso-prezzo ( ...)
- Ã carte della La
- Ã carte della La ( ...)
- prima colazione
- terwiqa
- pranzo
- ghada
- tè ( pasto )
- shay
- supper
- supper ( ...)
- Desidero il _____.
- badde
- Desidero un piatto che contiene il _____.
- Desidero un piatto che contiene il _____. ( ...)
- pollo
- djéj
- carne
- lahmé ( ...)
- pesci
- samak ( ...)
- prosciutto
- prosciutto ( ...)
- salsiccia
- salsiccia ( ...)
- formaggio
- jebné
- uova
- béid ( ...)
- insalata
- salata
- verdure (fresche)
- verdure (fresche) ( ...)
- frutta (fresca)
- frutta (fresca) ( ...)
- pane
- khebez
- pane tostato
- pane tostato ( ...)
- tagliatelle
- tagliatelle ( ...)
- riso
- riz
- fagioli
- fallo
- Posso avere un vetro di _____?
- Posso avere un vetro di _____? ( ...)
- Posso avere una tazza di _____?
- Posso avere una tazza di _____? ( ...)
- Posso avere una bottiglia di _____?
- Posso avere una bottiglia di _____? ( ...)
- caffè
- aHwe
- tè ( bevanda )
- shay
- spremuta
- asseer
- acqua (bubbly)
- acqua ( ...)
- acqua
- mai
- birra
- beera
- vino rosso/bianco
- vino rosso/bianco ( ...)
- Posso avere certo _____?
- Posso avere certo _____? ( ...)
- sale
- milH
- pepe nero
- aswad filful
- burro
- burro ( ...)
- Scusilo, cameriere? ( ottenere attenzione del server )
- legge sama7t
- Sono rifinito.
- Sono rifinito. ( ...)
- Era squisito.
- teibé del kenet
- Prego chiaro le piastre.
- Prego chiaro le piastre. ( ...)
- Il controllo, per favore.
- Il controllo, per favore. ( ...)
Barre
- Servite l'alcool?
- “mashroob del andak
- È ci servizio della tabella?
- È ci servizio della tabella? ( ...)
- Una birra/due birre, per favore.
- bira del waHde bira/tintin, btrid di iza
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore.
- Kes nbeed aHmar/abiad prego ( ...)
- Una pinta, per favore.
- Una pinta, per favore. ( ...)
- Una bottiglia, per favore.
- Una bottiglia, per favore. ( ...)
- _____ ( liquore duro ) e _____ ( miscelatore ), per favore.
- _____ e _____, per favore. ( ...)
- whisky
- whisky
- vodka
- vodka ( ...)
- rum
- rum ( ...)
- acqua
- mai/mA„
- soda del randello
- soda del randello ( ...)
- acqua tonica
- acqua tonica ( ...)
- succo di arancia
- asseer burdaan
- Coke ( soda )
- cola
- Avete de spuntini della barra?
- Avete de spuntini della barra? ( ...)
- Uno più, per favore.
- faDlak di minuto di teni del waHad
- Un altro tondo, per favore.
- Un altro tondo, per favore. ( ...)
- Quando ha luogo il tempo di chiusura?
- Quando ha luogo il tempo di chiusura? ( ...)
Shopping
- Avete questo nel mio formato?
- Avete questo nel mio formato? ( iyesse di fi… )
- Quanto è questo?
- hai del addeh della Bi? ( ...)
- Quello è troppo costoso.
- kteer di ghalee del haida. ( ...)
- Prendereste il _____?
- Prendereste il _____? ( btekhdo… )
- costoso
- ghalee ( ...)
- a buon mercato
- rakhees ( ...)
- Non posso permetterselo.
- Non posso permetterselo. (mafineh 2i2bala)
- Non lo desidero.
- Baddi di mA. ( ...)
- State truffandolo.
- State truffandolo. (3ambitghesh)
- Non sono interessato.
- Non sono interessato. (mehtam del manne)
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- APPROVAZIONE, la prenderò. (tayeb 7a 2aekhida)
- Posso avere un sacchetto?
- Posso avere un sacchetto? (shanta di byitla3leh)
- Spedite (oltremare)?
- Spedite (oltremare)? ( shahn di .indkon doualy. )
- Ho bisogno di…
- baddi
- … dentifricio in pasta.
- … dentifricio in pasta. ( m3ajoun snen… )
- … un toothbrush.
- … un toothbrush. ( il fersheyet snen… )
- … tamponi.
- … tamponi. ( è suggerito per dire la marca… )
- … sapone.
- saboon
- ampoo di ...sh.
- sciampo
- … mitigatore di dolore. ( per esempio, l'aspirina o ibuprofen )
- … mitigatore di dolore. ( dawa waj3a lal… )
- … medicina fredda.
- … medicina fredda. ( rasheh lal di dawa… )
- … medicina dello stomaco.
- … medicina dello stomaco. ( dawa me3de lal… )
- … un rasoio.
- … un rasoio. ( hle'a dello shafret… )
- … un ombrello.
- shamsiyye
- … lozione del sunblock.
- … lozione del sunblock. ( shams lal della crema… )
- … una cartolina.
- … una cartolina. ( baridiye di bitta'a… )
- … francobolli.
- … francobolli. ( barid tawabe3… )
- … batterie.
- … batterie. ( bittariyet… )
- … carta da lettere.
- … carta da lettere. ( mketib del wara… )
- … una penna.
- qalam
- … Libri English-language.
- … ingelizi del kitab. ( ...)
- … Scomparti English-language.
- … Scomparti English-language. ( inglizie del majalle… )
- … un giornale English-language.
- … ingelizia di jareeda. ( ...)
- … un dizionario Inglese-Inglese.
- … un dizionario Inglese-Inglese. ( inglizi amous… )
Azionamento
- Desidero affittare un automobile.
- Desidero affittare un automobile. ( ...)
- Posso ottenere l'assicurazione?
- Posso ottenere l'assicurazione? ( ...)
- arresti ( su un segno della via )
- Qaf
- unidirezionale
- one-way ( ...)
- rendimento
- rendimento ( ...)
- nessun parcheggio
- nessun parcheggio ( ...)
- limite di velocità
- limite di velocità ( ...)
- gas ( benzina ) stazione
- stazione di gas ( benzeene del m'hatat )
- benzina
- benzene
- diesel
- m.
Autorità
- Non ho fatto male nulla.
- Non ho fatto male nulla. ( ghalat di shi di mA 3amalt… )
- Era un misunderstanding.
- Era un misunderstanding. ( tafehum del sou… )
- Dove state prendendolo?
- Dove state prendendolo? ( ekhdini del wayn… )
- Sono sotto l'arresto?
- Sono sotto l'arresto? ( maou'ouf di ana? … )
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese.
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese. ( il ana mouaten amerkeni/australi/britani/canadi/… )
- Desidero comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi.
- Devo comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi. ( ehki m3a l'safara/l'onsliye l amerkenie/l australie/l britanie/l canadie/di baddi… )
- Desidero comunicare con avvocato.
- Desidero comunicare con avvocato. ( mohami della Bi di ottosil di baddi… )
- Posso giusto ora pagare un'indennità?
- Posso giusto ora pagare un'indennità? ( fiye idf3a gharameh/zabet… )
Chiedendo notizie sul linguaggio
- Come dite il _____?
- Come dite il _____? (Ool morso 'Kif ')
- Che cosa questo/quello è chiamato?
- Che cosa questo/quello è chiamato? (Ismo hayda/Hayda Shu di Shu?)
- Questa pagina è stata stampata l'ultima volta a 15:57, il 24 agosto 2008 dagli utenti anonimi di Wikitravel. Sulla base di lavoro vicino Peter Fitzgerald , Utenti anonimi di Wikitravel e altri .
- Il soddisfare è disponibile sotto Attribuzione-ShareAlike creativa 1.0 dei terreni comunali .

