Phrasebook di Hindi
Da Wikitravel
Hindi il नà¥�दी del ¿ del ठdel ¹ del ठè una lingua indoeuropea parlata dentro L'India , La Bangladesh , Il Nepal e durante il diaspora indiano dentro Il Fiji , Singapore , L'Uganda , Gli Emirati Arabi Uniti , La Trinidad , Suriname , La Guyana , La Sudafrica , Il Regno Unito , Gli S.U.A. , Il Canada , L'Australia , La Nuova Zelanda , L'isola Maurizio , La Germania , ecc.). Delle 22 lingue nazionali ed oltre 1.000 dialetti dell'India, Hindi è promosso dal governo e dalla metà eccessiva vicino osservata della popolazione come “collegamento-linguaggio.„
Hindi è disceso da Sanskrit , a volte chiamato “la madre di tutti i linguaggi,„ o “Latino dell'est.„ Hindi si è sviluppato dal› Ä “BolÄ “del ¹ di Khaá del ी del ² del ठdel ‹del बॠdel ी del ¼ del ठdel ¡ del à¤-ठdi proto-Hindi (Lit. “linguetta levantesi in piedi„). Una miscela di Hindi e di Urdu, chiamata Hindustani (benchè questo nome egualmente sia applicato al dialetto caraibico di Hindi), è la forma sentita in la maggior parte delle pellicole di Bollywood, quella prova per fare appello ai pubblici più larghi possibili. Hindustani è differente che che cosa è insegnato al livello letterario e che cosa è usato dai programmi di notizie e dal governo in India.
Un fatto notevole è che, secondo la sorgente, Hindi è elencato dovunque dal secondo-quinto linguaggio il più ampiamente parlato nel mondo. Contrariamente ai linguaggi come Mandarino o spagnolo, ci non è stato molto sforzo fuori dell'India nella promozione della formazione di Hindi. In 2006, tuttavia, il presidente Bush ha portato la formazione dei linguaggi dell'India, compreso Hindi, alla prima linea negli Stati Uniti con l'iniziativa di linguaggio di sicurezza nazionale, così evidenziando l'esigenza dei legami più vicini e capendo fra i due paesi. Questo phrasebook può contribuire ad alzare il velare di questo linguaggio “esotico„, realmente un parente dell'inglese, oltre che l'obiettivo primario dei viaggiatori d'assistenza che desiderano visitare l'India.
Scrittura
Hindi è scritto in DevanÄ�garÄ “ (scritto del à¤-री del ¾ del वनठdel ‡ del दà¥), compartecipe con Nepali , Marathi ed un certo numero di altre lingue indiane. Devanagari imparante non è abbastanza difficile come potreste pensare inizialmente l'occhiata, ma acquistarla padronanza occorre un istante ed è oltre la portata della maggior parte dei viaggiatori. Veda Devanagari imparante per un iniettore.
Pronuncia
La maggior parte dei anglofoni trovano la pronuncia di Hindi piuttosto challenging, poichè ci sono 11 vocale separata e 35 consonanti separate, impiegando tantissime distinzioni non trovate in inglese. Non lasci questo intimidirlo : per la maggior parte dei relativi altoparlanti, Hindi non è una lingua materna e molti indigeni proprio sono usati agli accenti regionali ed a mangling in vari gradi.
Vocali
La distinzione chiave è la differenza in mezzo short e lungo vocali. In questo libro di frase, le vocali lunghe sono notate con un macron ( Ä� ), che le vocali corte sono elencate senza una. Troverete spesso i romanizations non standard, celebri tra parentesi sotto una volta applicabili.
| Devanagari | Trascrizione | Equivalente |
|---|---|---|
| अ | a | come dentro a periodo |
| † del ठ| Ä� | come nella f a loro |
| ‡ del ठ| i | come nella s i t |
| ई | Ä “(ee) | come in EL i te |
| ‰ del ठ| u | come nella p u t |
| ऊ | ū (oo) | come in Florida u te |
| ‹del ठ| ṛ | come in hea scozzese r d, t ri p. |
| à¤� | e | lungo e . Non è un diphthong; il tono non caduta. |
| à¤� | IA | come nella m. IA l, a volte un à¤� più lungo. Come in Br i ght (IPA ı J). |
| ठ“ | o | non un diphthong; il tono non caduta. |
| ऄ | Au | come nella t ow n. |
Consonanti
Molte consonanti di Hindi vengono in tre forme differenti: aspirato , unaspirated e retroflex .
L'aspirazione significa “con un soffio di aria„ ed è la differenza fra il suono della lettera “p„ in inglese p in (aspirato) e s p esso (unaspirated). In questo phrasebook, i suoni aspirati sono ortografati con una h (in modo da “il perno„ inglese sia phin ) e unaspirated i suoni senza esso (in modo da “sputo„ è tranquillo sputo ). L'aspirazione di Hindi è abbastanza valida ed è GIUSTO da dare risalto al soffio: b h arti .
Le consonanti del retroflex di Hindi, d'altra parte, realmente non sono trovate in inglese. Dovrebbero essere pronunciate con la punta della linguetta arricciata indietro. Eserciti in con un indigeno, o appena pronunci come &mdash usuale; solitamente ancora otterrete il messaggio attraverso.
| Devanagari | Trascrizione | Equivalente/osservazioni |
|---|---|---|
| क | K | come nella s K IP. |
| ख | kh | come nel sin kh ole. |
| ग | g | come dentro g o. |
| घ | gh | come dentro gh ouse. |
| ङ | ¹ del á… | come in silicone NG . Usato soltanto nelle parole di prestito di Sanskrit, non accade indipendentemente. |
| च | c | come dentro ch ur ch . |
| छ | ch | come in perno chh esso. |
| ज | J | come dentro J ump. |
| झ | jh | come dentro dge h er. |
| ञ | ñ | come nel ca ny su. Usato soltanto nelle parole di prestito di Sanskrit, non accade indipendentemente. |
| ट | ṭ | come dentro t ick. Retroflex, ma ancora un simile sano “duro„ di t all'inglese. |
| ठ | ṭ | come nel ligh Th ouse. Retroflex |
| ड | ḍ | come dentro d oom. Retroflex |
| ढ | ḍ | come in mu DH ut. Retroflex |
| ण | ṇ | retroflex n . Usato soltanto nelle parole di prestito di Sanskrit. |
| त | t | non esiste in inglese. più dentale t , con l'un po'di un suono del Th. Più morbido di un inglese t . |
| थ | Th | versione aspirata della lettera precedente, non come dentro Th anks o Th e. |
| द | d | dentale d . |
| ध | DH | versione aspirata del suddetto. |
| न | n | dentale n . |
| प | p | come nella s p poll. |
| फ | pH | come dentro u ph Illinois |
| ब | b | come dentro b e. |
| भ | bh | come in a bh o. |
| म | m. | come dentro m. ere. |
| य | y | come dentro y et. |
| र | r | come in pe spagnolo r o, un viaggio della linguetta. Non rotoli come nello Spagnolo rr , Inglese tedesco o scozzese. |
| ल | l | come dentro l ean. |
| व | v | come nello Spagnolo v aca, fra l'inglese v e W , ma senza l'arrotondamento del labbro di un inglese W . (IPA: ʋ). |
| श | ś | come dentro SH oot. |
| ष | ṣ | retroflex quasi indistinguibile del suddetto. un po'più hanno aspirato. Usato soltanto nelle parole di prestito di Sanskrit. |
| स | s | come dentro s ee. |
| ह | h | come dentro h im. |
Sforzo
Per dare risalto le parole non le sollecitano dalla voce (che sarebbe considerare come un segno di aggressiveness) ma aggiungono la a a dopo loro.
- hai del kyÄ� del yeh? (“che cosa è questo? „) → yeh al hai del kyÄ�? - (“che cosa è ciò ?")
La voce dovrebbe sempre essere molto bassa e con pochi cambiamenti nel passo, nella sonorità e nello sforzo (gli altoparlanti britannici devono essere informati di questo particolarmente: il loro tono suona estremo agli orecchi tedeschi ed a sua volta, persino suoni tedeschi estremi agli altoparlanti di Hindi, così soddisfa: distenda !).
Uno di unici sforzi ha trovato in Hindi è l'ultima sillaba lunga prima di ultima sillaba (per esempio nello sforzo “dhÄ�„ “del dhÄ�nyavÄ�d„). Ma è uno sforzo delicato che accade naturalmente, così non lo forza. Neppure non pensi a questo proposito!
ठdel del शà¥�कà¤�à¤� del ¾ del मनठdel ¾ del à¤! /Å ubhkÄ�mnÄ�e del› n ! /Buona fortuna
Note culturali
Saluti: Non ci sono saluti elementari di tempo in Hindi quali la buona mattina, il buon pomeriggio, ecc. Ed ogni religione ha relativi propri saluti. È considerato molto gracious parlare ad una persona vicino loro saluti, ma necessario rispettivi. Namaste è il saluto più ubiquista e comunque dell'origine indù ora è principalmente secolare. Si dice con le mani piegate e un piccolo gesture del †di curvatura “ma non va stile fuori bordo giapponese! Namaste significa letteralmente che “ho piegato a voi.„ Namaste può essere descritto come “il aloha„ dell'India, poichè è usata sia per ciao che arrivederci. L'importanza religiosa originale era di piegare all'anima ( Ä�tmÄ� ) all'interno di un altro. È su ordinazione toccare i piedi di qualcuno più vecchio di voi quando dice Namaste . NamaskÄ�r ha lo stesso significato, ma è usato di meno spesso in Hindi, benchè sia comune in altre lingue indiane quali Gujarati e Bengali. NamaskÄ�r si pensa a come più convenzionali e mentre tale è usato più spesso quando parla ad un gruppo o ad una persona di importanza. Il Sikhs egualmente piega le loro mani ed arco, ma ha loro propri saluti. akÄ�l dello srÄ seduto “ è il più comune, che viene dal ਠdel ਠdel ਸà©�ਰੀ del ¿ del ਸਤਠdi Punjabi…•il significato “dio del ² del ਠdel ¾ del ਠda solo è la verità.„ Benchè Sikhism principalmente sia concentrato nella regione del Punjab dell'India, i saluti di Punjabi sono usati da Sikhs dappertutto, poichè Punjabi è il linguaggio del Guru Granth Sahib, il Sikh Scripture. Dopo la riunione qualcuno per la prima volta Bahut milkar di Ä�pse kh uś Ä “huÄ “. può essere detto, significando “dopo che venendoli a contatto molta felicità sia accaduto (a me).„
Civilities: Nelle colture occidentali che dicono le frasi gradisca per favore , grazie , siete benvenuti , scusilo , spiacente , ecc. sono così ingrained in noi da un'età giovane che li diciamo senza un secondo pensiero. Non così per gli indiani. Dire tali frasi in una circostanza inadeguata potrebbe persino imbarazzare la persona, o riduca la gravità della frase in se. Queste frasi si dicono soltanto in un senso sincero. Per esempio, non dica il द del ¾ del धनà¥�यवठ(grazie) dopo le mani dell'impiegato voi il vostro sacchetto della drogheria, ma quando qualcuno esce del loro modo fare qualche cosa di piacevole per voi. Le parole a volte inglesi essi stessi sono usate; dovuto l'influenza coloniale britannica, particolarmente nelle aree urbane e fra il codice categoria superiore. In questo caso usile come in inglese. Ricordi appena di quello come i tedeschi ed il francese, a volte hanno difficoltà con l'inglese Th i suoni e quindi pronunciano Th come थ. Quando qualcuno è nel vostro modo, invece di dire scusilo, o suniye di zara , lasci appena fuori aspirato st suoni con la vostra linguetta dietro i vostri denti attrarre la loro attenzione. Ciò ha potuto sembrare rude, ma è non di più rude dei bambini che dicono “lo pssst„ per ottenere l'attenzione dell'amico durante il codice categoria! In conclusione, benchè Hindi abbia parole corrispondenti ad il nostro, questo non significa che il contesto in cui sono usate egualmente corrisponda similarmente. Non lasci tutto questo cavo voi credere che gli indiani siano freddi benchè il †“niente potrebbe essere ulteriore dalla verità! Questi sentimenti soltanto sono comunicati con il linguaggio di corpo piuttosto che verbalmente. Per mostrare i vostri ringraziamenti, un sorriso semplice farà il trucco. Altri gestures comuni includono “il bobble capo„ malfamato; e un gesture della mano fatto rapidamente oscillando il polso in modo da la vostra palma sta affrontando il cielo ed i vostri indici prolungati un po'. Prima di travellling in India, affitti alcune pellicole di Bollywood in modo che se un Bhangra spontaneo scoppia nelle vie, siate aspettare per unirti dentro! Interamente scherzando da parte, possono dimostrare il linguaggio e le abitudini di corpo ben migliori di tutto il libro può a, tutti mentre li acclimata al linguaggio pure.
Prefissi e suffissi: Con le parole per “sì„ e “no„ jÄ “ (जी) può essere aggiunto prima per dargli un tono più gentile. A volte gli altoparlanti risponderanno semplicemente con jÄ “ , come affermazione di qualcosa qualcuno dice. JÄ “ è aggiunto al nome della persona come segno di rispetto. Per esempio; in India Mahatma Gandhi è conosciuto semplicemente As Gandhiji (धीजी del ‚del ठdel ¾ del à¤-à¤). Un altro suffisso che è indispensabile è vÄ�la (- ¾ del ठdel ² del ठdel ¾ del वà¤), reso spesso in inglese come„ - wallah ". Molti libri dedicano i capitoli interi al vÄ�la. Con i nomi dà al significato “quello o cosa che„ e con i verbi, indica che qualcosa sta circa per accadere. Esempi:
- negozio del †di nome “(दà¥�कन del ¾ del ठdukÄ�n ) + vÄ�la = commerciante (दà¥�क¾ del ठdel ² del ठdel ¾ del नवठdel ¾ del ठdukÄ�nvÄ�la )
- †di verbo “da venire (¾ del नठdel † del ठÄ�na ) + vÄ�la = ()… sta venendo (… ै del ¹ del ठdel ¾ del ठdel ² del ठdel ¾ del वठdel ‡ del नॠdel † del ठ… Fieno di Ä�nevÄ�la )
Parole inglesi di prestito: L'influenza dell'impero britannico sparsa nel linguaggio in se e questa continua oggi con coltura americana che è esportata nel mondo intero. Così, una parola o una frase inglese può essere inserita quasi sempre in tutta la frase di Hindi. Sentirete spesso gli indiani, quale mentre comunicano in Hindi, peperone le loro frasi con le parole inglesi. A volte persino alterneranno le frasi, andando da Hindi all'inglese e di nuovo a Hindi! Sul venire a contatto di un indiano, molte volte non potete neppure ottenere esercitarti nel vostro Hindi, perché desiderano esercitarsi in loro Inglese sopra voi ! Le parole inglesi di prestito sono usate specialmente per le invenzioni/le tecnologie moderne, in modo da esprime come la TV, calcolatore e la microonda è la stessa di in inglese oltre al cambiamento leggero dell'accento. Tuttavia; ciò è principalmente nelle città ed imparare un certo Hindi sarà stato ricompensante quando nelle zone del non-turista o rurali, così come permettere che comunichiate con un'più ampia varietà di gente nelle città.
Genere ed il secondo pronome della persona: Determinate parole hanno conclusioni differenti secondo il vostro genere. Se siete un uomo dica questi con - un suffisso e se siete una donna, - un Ä “. Tuttavia; nel parlare alla persona rispettivamente con Ä�p (प del † del à¤), la conclusione maschile prende la forma plurale. Ciò non è tutta che differente dal comportamento di altre lingue indoeuropee, tedesco di c.f. Sie , che come Ä�p sono egualmente entrambi il secondo pronome rispettoso della persona e forma plurale dell'indirizzo. Le altre due forme hanno il familiarità tum (तà¥�म) ed intimate tū (‚del तà¥). Questi cambiano le forme di determinate parole. Tum è per gli amici ed i pari, tū per i piccoli bambini (presso la famiglia); fra “altri significativi„ in riservato; per abbassare tradizionalmente i castes; nel passato, schiavi; e, paradossalmente quando supplicating ai dii/dio (mitologia greca di c.f.). Come regola generale, bastone con Ä�p , fino a che non vi trasformiate in più al corrente del linguaggio e della coltura. Dimentichi circa tū complessivamente, al la cosa migliore usando sarebbe a pas del faux e nel peggiore dei casi, molto offensivo. Per quei motivi così come quei pratici, questa sezione userà soltanto Ä�p forma.
Principi fondamentali
|
Accha! APPROVAZIONE? TK! Una delle parole più utili da sapere è accha . È sia un aggettivo che l'interiezione. I relativi significati includono (ma non sono limitati a!): buon, eccellente, sano, bene, BENE, realmente? , impressionante! , hmm…, un-ha! , ecc.! Se non imparate altra parola, ricordi di questo. Un'altra parola per tutti gli usi comune è hai di K del hÄ del del ¹ del á “ , pronunciato ed occasionalmente persino spiegato come “TK„. È usato nello stesso modo, significante: OK/all radrizzano, sì/capito (affermazione), di destra/correggono, ecc. A volte ridotto a appena hÄ “K del del ¹ del á . |
| Inglese | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|
| Ciao (usato specialmente quando rispondono al telefono) | ‹del ॠdel ² del ठdel ‡ del ॠdel ¹ del ठ| helo |
| Ciao/arrivederci | ‡ del नमसà¥�तॠ| namaste |
| Ciao/arrivederci | नमसà¥�कर del ¾ del ठ| namaskÄ�r |
| Ciao/arrivederci (Hindu, rispettosi) | म del ¾ del पà¥�रणठ| † Ä�m del praÅ |
| Ciao/arrivederci (Hindu, familiari) | म del ¾ del रठdel म del ¾ del रठ| rÄ�m del rÄ�m |
| Ciao/arrivederci (Sikh) | ठdel ठdel शà¥�री del सत…•² del ठdel ¾ del ठ| ś seduto; akÄ�l del rÄ “ |
| Ciao/arrivederci (Sikh, convenzionali) | ठdel जी del ‚del à¤-à¥�रॠdel ¿ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del वकà¥�स del ² del ठdel ¾ del à¤-ठdel ¾ del ठ| vÄ�hegurū khÄ�lsa del Ka del jÄ “ |
| Ciao/arrivederci (Sikh, risposta) | ठdel जी del ‚del à¤-à¥�रॠdel ¿ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del वक¹ del तठdel ¼ del ठdel ठdel ी “ | vÄ�hegurū fateh “del kÄ “del jÄ |
| Vedali più successivamente | ‡ del à¤-ॠdel ‚del ठdel ‡ del ॠdel ² del ठdel ¿ del मठdel र del ¿ del ठdel ठ“ | milenge del phir |
| Come siete? | ठdel प del † del क‡/ठdel ैसॕ‚del ैठdel ¹ del ठdel ैसी? | Hai di Ä�p kaise/kaisÄ “ n ? |
| Come siete? | ैà¤� del ¹ del ठdel ‡ del सॠdel यत del ¿ del ैरठdel ¼ del à¤-ठdel प del † del à¤? | Hai dell'esperto in informatica del khairiyat di Ä�p n? |
| Sono benissimo | ीठdel ठdel ‚del मैक à¤� del ‚del ॠdel ¹ del ठ| mai n hÄ “hÅ del del ¹ del á di K “ n |
| OK/fine (colloq.) | ीठdel क ै del ¹ del ठ| ṭ hai di K del hÄ “ |
| Benissimo e voi? (risposta più convenzionale) | ीठdel क, ‡ del यॠdel ‡ del ठdel ¾ del सà¥�नठdel प del † del ठ| hÄ “K, sunÄ�iye del del ¹ del á di Ä�p |
| Che cosa è il vostro nome? | पठdel † del कठdel म del ¾ del नठdel ¾ del कै del ¹ del ठdel ¾ del à¥�यà¤? ØŸ | Hai di kya del nÄ�m di Ä�pka? |
| Il mio nome è ___. | ै। del ¹ del ठdel ___ del म del ¾ del नठdel ¾ del रठdel ‡ del मॠ| hai del ___ del nÄ�m di mera. |
| Nizza per venirla a contatto (convenzionale). | ठdel ² del ठdel ¿ del मठdel ‡ del पसॠdel † del कà¥�ई। del ¹ del ठdel शी del ‚del ॠdel ¼ del à¤-ठdel à¥�त del ¹ del बठdel र | huÄ milkar di khushi del bahut di Ä�pse “ |
| Nizza per venirla a contatto ugualmente (risposta). | ी del del ठdel ‡ del मà¥�à¤�ॠ| bhÄ del mujhe “ |
| Sì | à¤� del ¾ del ठdel ¹ del ठ| haa n |
| No/not | ‚del ीठdel ¹ del नठ| nahÄ “ n |
| Parlate inglese? | पठdel † del कै del ¹ del ठdel ती del † del ठdel ी del ¼ del जठdel ‡ del à¤-à¥�रॠdel ‚del ठdel ठdel ‹del ॅ? | Hai “di Ä�tÄ “del angrezÄ di Ä�pko? |
| È ci qualcuno qui chi parla inglese? | कठdel ¾ del à¥�यकठdel सी del ¿ del कै del ¹ del ठdel ती del † del ठdel ी del ¼ del जठdel ‡ del à¤-à¥�रॠdel ‚del ठdel ठdel ‹del ॅ? | hai “di Ä�tÄ “del angrezÄ di ko del kisÄ “di kya? |
| Non parlo Hindi. | ै। del ¹ del ठdel ती del † del ठdel ‚del ीठdel ¹ del नठdel नà¥�दी del ¿ del ठdel ¹ del ठdel ‡ del मà¥�à¤�ॠ| hindÄ “nahÄ “del mujhe n Hai di Ä�tÄ “. |
| Non posso parlare Hindi | सठdel ² del ठdel ‹del बॠdel ‚del ीठdel ¹ del नठdel नà¥�दी del ¿ del ठdel ¹ del ठdel ‚del मैकà¤�। del ‚del ॠdel ¹ del ठdel ¾ del तठ| mai n hindÄ “nahÄ “ n sakta hū di bol; n . |
| Parlo un certo Hindi. | ठdel ‡ del मà¥�à¤�ॕै। del ¹ del ठdel ती del † del ठdel नà¥�दी del ¿ del ठdel ¹ del ठdel à¥�च | hai “di Ä�tÄ “del hindÄ del kuch del mujhe |
| Non capisco. | । del ‚del ीठdel ¹ del नठdel ¾/समà¤�ी del समà¤�ठdel ‚del मैठ| mai n samjha/samjhÄ “nahÄ “ n |
| Parli più lentamente | ‡ del यॠdel ¿ del ठdel ² del ठdel ‹del बॠdel ‡ del धीरॠdel ‡ del धीरॠ| dhÄ “con riferimento a dhÄ “con riferimento a boliye |
| Venuto ancora? | ‡ del रसॠdel ¿ del ठdel ठ“? | phirse? |
| Che cosa„… “media? | „… “कठdel ब del ² del मतठdel ¾ del कै del ¹ del ठdel ¾ del यà¤? | „… “hai di kya del Ka artha/matlab? |
| Come dite„… “? | „… “कठdel ‡ del ैसॕ‚del ैठdel ¹ del ठdel ‡ del तॠdel ¹ del à¤? | „… “hai del kahate del kaise n ? |
| Da dove provenite? | ठdel प del † del क‚del ैठdel ¹ del ठdel ‡ del सॠdel à¤� del ¾ del ठdel ¹ del à¤? | Kaha di Ä�p n hai dell'esperto in informatica n ? |
| Provengo da… | à¤� del ‚del ॠdel ¹ del ठdel ‡ del सॠdel ‚del मैअ | mai n … hÅ dell'esperto in informatica “ n |
| Per favore | क¾ del ृपयठ| kṛ p-ya |
| Grazie | द/शà¥�ठdel ¾ del धनà¥�यवक¾ del यठdel ¿ del à¥�रठ| dhanyavÄ�d/shukriya (Hindustani/Urdu) |
| Grazie | ठdel ‚del थैक‚del à¥�यॠ| thainkyÅ “ |
| Grazie molto | à¥�त del ¹ del बठdel à¥�त del ¹ del बअ | bahut del bahut… |
| Siete benvenuti | पठdel † del कै del ¹ del ठdel à¤-त del ¾ del सà¥�वठdel ¾ del ठ| Hai dello svÄ�gat di Ä�pka |
| Siete benvenuti (Lit. non lo accennano) | क‚del ीठdel ¹ del नठdel त del ¾ del बठdel ई del ‹del ॠ| koÄ “nahÄ del bÄ�t “ n |
| Scusilo (ottenendo attenzione di s.o.) | ‡ del यॠdel ¿ del सà¥�नठ| suniye |
| Pardon me | कà¥�षठdel ¾ del मक‡ del यॠdel ¿ del ीजठ| jiye del kÄ di £ama del ¹ del ká “ |
| Perdono me/I spiacente | ठdel ¼ del ठdel ठdel ¾ del मठ“•‡ del यॠdel ¿ del ीजठ| kijiye del maaf |
| Dove è la toletta? | ठdel ट del ‡ del ॠdel ² del यठdel ‰ del टॕै del ¹ del ठdel à¤� del ¾ del ठdel ¹ del à¤? | kaha del del ¹ di Ä�yaleá del del ¹ del á n hai? |
| Dove è la toletta? | ठdel य del ² del ठdel ¾ del शौचकै del ¹ del ठdel à¤� del ¾ del ठdel ¹ del à¤? | Kaha aucÄ�lay del› di Å n hai? |
| Buon! , realmente? , piacevole, ecc. | ¾ del ठdel› del चà¥�ठdel अ | accha |
| Appena un minuto | à¤�क नट del ¿ del मठ| del ¹ del minaá del ek |
Forme dell'indirizzo
| Inglese | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|
| Sig. | सà¥�टर del ¿ del मठ| ar del del ¹ del misá |
| Sig.ra | ¼ del जठdel ‡ del सॠdel ¿ del मठ| misez |
| Sig. | शà¥�री | rÄ del› di Å “ |
| Sig.ra | शà¥�रीमती | rÄ “matÄ “del› di Å |
| Sig. (Sikh, ਰ del ¾ del ਸਰਦà¨) | र del ¾ del सरदठ| sardÄ�r |
| Sig.ra (Sikh, ਰਨੀ del ¾ del ਸਰਦà¨) | रनी del ¾ del सरदठ| sardÄ�rnÄ “ |
| Signore | दय del ‹del ॠdel ¹ del मठ| mahodaya |
| Dott. | ठdel ‰ del ॠdel ¡ del कà¥�टर | ar del del ¹ del á¸�Ä�ká |
Interrogativi
| Inglese | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|
| how/of che genere? | क¾ del ैसà¤? | kaisa |
| quanto/molti? | क¾/ठdel तनठdel ¿ del क‡ del तनॠdel ¿ del à¤? | kitna/kitne |
| che cosa? | क¾ del à¥�यà¤? | kyÄ�? |
| quando? | कब? | kab? |
| dove? | कà¤� del ¾ del ठdel ¹ del à¤? | kahÄ� n ? |
| chi? | कौन? | kaun? |
| quale? | क¾ del ौनसà¤? | kaunsa? |
| perchè? | क‚del ठdel ‹del à¥�यà¥? | kyo n ? |
Numeri
I numeri usati per scrivere nel decimale sono chiamati numeri dell'Indo-Arabo. Sviluppato in India, sono stati presi in prestito dagli arabi e gradualmente dalla diffusione ad Europa. Le somiglianze sono dure da mancare. Qui sono i loro numeri rispettivi.
| Romano | Devanagari |
|---|---|
| 0 | ० |
| 1 | १ |
| 2 | २ |
| 3 | ३ |
| 4 | ४ |
| 5 | ॠ“ |
| 6 | ६ |
| 7 | del ॠ|
| 8 | ८ |
| 9 | ९ |
I numeri di Hindi che si concludono in 9 sono chiamati come “ONU„ (- 1) più il multiplo seguente di dieci. Invece di chiamare le potenzi di mille, Hindi ha i nomi unici per mille, cento mille, dieci milione ecc. Queste caratteristiche non sembrano effettuare la proliferazione dei matematici indiani.
| Numero | Hindi | Trascrizione | Numero | Hindi | Trascrizione | Numero | Hindi | Trascrizione | Numero | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 0 | नà¥�य del ‚del शॠ| shUnya, bi.ndi | 25 | पचà¥�चीस | paccÄ “s | 50 | स del ¾ del पचठ| pacÄ�s | 75 | ¹ त् del पचà¤; तर | pachattar |
| 1 | à¤�क | ek | 26 | बà¥�बीस del› del ठ| chabbÄ “s | 51 | ठdel ‡ del क् वन del ¾ del यठ| ikyÄ�van | 76 | ¹ त् del ठdel ¿ del ठdel› del à¤; तर | chihattar |
| 2 | ‹del दॠ| 27 | ईस del ¾ del सतà¥�तठ| satÄ�Ä “s | 52 | वन del ¾ del बठ| bÄ�van | 77 | ¹ त् del सतà¤; तर | sathattar | |
| 3 | तीन | tī n | 28 | ईस del ¾ del ठdel टà¥�ठdel अ | hÄ�Ä “s del del ¹ del á del del ¹ del aá | 53 | रपन del ¿ del तठ| tirpan | 78 | ¹ त् del ठdel ठdel अ; तर | aṭ hhattar |
| 4 | र del ¾ del चठ| chÄ�r | 29 | नतीस del ‰ del ठ| untÄ “s | 54 | चौ वन | cauvan | 79 | ‰ न् del à¤; सी del ¾ del यठ| unyÄ�sÄ “ |
| 5 | च del ‚del ठdel ¾ del पठ| pā nc | 30 | तीस | tÄ “s | 55 | पचपन | pacpan | 80 | अ स् सी | assÄ “ |
| 6 | ¹ del ठdel› del à¤, ै del› del à¤, ः del› del ठ| cheh, chai, cheḥ | 31 | ठdel ‡ del कतà¥�तीस | ikttÄ “s | 56 | › प् del à¤; पन | chappan | 81 | ठdel ‡ del क् सी del ¾ del यठ| ikyÄ�sÄ “ |
| 7 | त del ¾ del सठ| sÄ�t | 32 | बतà¥�तीस | battÄ “s | 57 | सत् वन del ¾ del तठ| sattÄ�van | 82 | सी del ¾ del बयठ| bayÄ�sÄ “ |
| 8 | ठdel † del ठ| Ä�ṭ h | 33 | तीस del ‚del तैठ| taintÄ “s | 58 | अ ट् वन del ¾ del ठdel ठ| aṭ ṭ hÄ�van | 83 | सी del ¾ del रठdel ¿ del तठ| tirÄ�sÄ “ |
| 9 | नौ | nau | 34 | तीस del ‚del चौठ| cauntÄ “s | 59 | नसठdel ‰ del ठ| unsaṭ h | 84 | चौ सी del ¾ del रठ| caurÄ�sÄ “ |
| 10 | दस | das | 35 | तीस del ‚del पैठ| paintÄ “s | 60 | ठdel ¾ del सठ| sÄ�ṭ h | 85 | सी del ¾ del पचठ| pacÄ�sÄ “ |
| 11 | ¹ del रठdel ¾ del à¤-à¥�यठ| gyÄ�reh | 36 | तà¥�तीस del› del ठ| chattÄ “s | 61 | ठdel ‡ del कसठ| iksaṭ h | 86 | सी del ¾ del यठdel ¿ del ठdel› del ठ| chiyÄ�sÄ “ |
| 12 | ¹ del रठdel ¾ del बठ| bareh | 37 | तीस del ‚del ठdel † del सठ| saintÄ “s | 62 | सठdel ¾ del बठ| bÄ�saṭ h | 87 | ¾ त् del सà¤; सी del ¾ del तठ| sattÄ�sÄ “ |
| 13 | ¹ del रठdel ‡ del तॠ| tereh | 38 | तीस del ¼ del ठdel ¡ del ठdel अ | tÄ “s del› del ¹ del aá | 63 | रसठdel ¿ del तठ| tirsaṭ h | 88 | अ ट् सी del ¾ del ठdel ठ| aṭ ṭ hÄ�sÄ “ |
| 14 | ¹ del चौदठ| caudeh | 39 | ीस del ² del ठdel ¾ del नतठdel ‰ del ठ| untÄ�lÄ “s | 64 | चौ ं सठ| cainsaṭ h | 89 | सी del ¾ del नवठ| navÄ�sÄ “ |
| 15 | ¹ del दà¥�रठdel ‚del पठ| pandreh | 40 | ीस del ² del ठdel ¾ del चठ| cÄ�lÄ “s | 65 | पैं सठ| painsaṭ h | 90 | नब् ‡ del बॠ| nabbe |
| 16 | ¹ del ठdel ² del ठdel ‹del सॠ| soleh | 41 | ठdel ‡ del कीस del ² del ठdel ¾ del तठ| iktÄ�lÄ “s | 66 | सठdel ¾ del यठdel ¿ del ठdel› del ठ| chiyÄ�saṭ h | 91 | ठdel ‡ del क् ‡ del नवॠdel ¾ del यठ| ikyÄ�nave |
| 17 | ¹ del सतà¥�रठ| satreh | 42 | ीस del ² del ठdel ¾ del बयठ| bayÄ�lÄ “s | 67 | सरसठ| sarsaṭ h | 92 | ‡ del वॠdel ¾ del नठdel ¾ del बठ| bÄ�nave |
| 18 | ¹ del रठdel ¾ del ठdel ठdel अ | aṭ hÄ�reh | 43 | तैं ीस del ² del ठdel ¾ del तठ| taintÄ�lÄ “s | 68 | अ ड़ सठ| aṛ saṭ h | 93 | ‡ del नवॠdel ¾ del रठdel ¿ del तठ| tirÄ�nave |
| 19 | नà¥�नीस del ‰ del ठ| unnÄ “s | 44 | ीस del ² del ठdel ¾ del चवठ| cavÄ�lÄ “s | 69 | ‰ नत् del à¤; र del ¹ del तठ| unhattar | 94 | चौ ‡ del नवॠdel ¾ del रठ| caurÄ�nave |
| 20 | बीस | bÄ “s | 45 | पैं ीस del ² del ठdel ¾ del तठ| paintÄ�lÄ “s | 70 | सत् तर | sattar | 95 | ‡ del नवॠdel ¾ del पचठ| pacÄ�nave |
| 21 | ठdel ‡ del क् कीस | ikkÄ “s | 46 | ीस del ² del ठdel ¾ del यठdel ¿ del ठdel› del ठ| chiyÄ�lÄ “s | 71 | ठdel ‡ del क¹ त् del à¤; तर | ikhattar | 96 | ‡ del नवॠdel ¾ del यठdel ¿ del ठdel› del ठ| chiyÄ�nave |
| 22 | ईस del ¾ del बठ| bÄ�Ä “s | 47 | सैं ीस del ² del ठdel ¾ del तठ| saintÄ�lÄ “s | 72 | ¹ त् del बà¤; तर | behattar | 97 | सत् ‡ del नवॠdel ¾ del तठ| sattÄ�nave |
| 23 | ईस del ‡ del तॠ| teÄ “s | 48 | अ ड़ ीस del ² del ठdel ¾ del तठ| aṛ tÄ�lÄ “s | 73 | ¹ त् del ठdel ¿ del तà¤; तर | tihattar | 98 | अ ट् ‡ del नवॠdel ¾ del ठdel ठ| aṭ ṭ hÄ�nave |
| 24 | चौबीस | caubÄ “s | 49 | स del ¾ del नचठdel ‰ del ठ| uncÄ�s | 74 | च् ¹ त् del à¤; तर | cauhattar | 99 | ¿ न् del नà¤; ‡ del नवॠdel ¾ del यठ| ninyÄ�nave |
| Numero | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|
| 100 | सौ | sau |
| 200 | सौ del ‹del दॠ| faccia il sau |
| 300 | सौ del तीन | sau di n del tÄ “ |
| 1000 | र del ¾ del ठdel ¼ del जठdel ¹ del ठ| hazÄ�r |
| 2000 | र del ¾ del ठdel ¼ del जठdel ¹ del ठdel ‹del दॠ| faccia il hazÄ�r |
| 3000 | र del ¾ del ठdel ¼ del जठdel ¹ del ठdel तीन | hazÄ�r di n del tÄ “ |
| 1,00,000 | à¤- del ¾ del ठdel ² del ठ| lÄ�kh |
| 1,00,00,000 | क¼ del ठdel ¡ del ठdel ‹del रॠ| karoṛ |
| 1,00,00,00,000 | रब del अ | Arabo |
| 1,00,00,00,00,000 | ? | ( sunkh )? |
| _____ di numero ( treno, bus, ecc. ) | नबं न del ‡ del टà¥�रॠdel _____ del र, बस,… | _____ nambar ṭ ren, bas,… |
| 1 metà | ¾ del धठdel † del ठ| Ä�dhÄ� |
| di meno | क¾ del ठdel ¼ del ठdel ¡ del ठdel ‹di म/थॠ| kam/thoṛ a |
| più | ठdel ¿ del धठdel अ•¾ del दठdel ¾ di/जà¥�यठ| adhika/jyada |
Tempo
| Inglese | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|
| ora | ब del अ, ी del del ठdel अ | ab, abhÄ “ |
| più successivamente | ‚del ठdel ‡ del मॠdel द del ¾ del बà¤, र del ¿ del ठdel ठ“ | bÄ�d me n , phir |
| prima | ‡ del ॠdel ² del ठdel ¹ del पठ| pehle |
| mattina | ¹ del सà¥�बà¤, ¾ del रठdel ‡ del सवॠ| subeh, savera (morn in anticipo.) |
| pomeriggio | र del ¹ del पठdel ‹del दॠ| dopehar; sa pehar |
| sera | म del ¾ del शठ| shÄ�m |
| notte | त del ¾ del रठ| rÄ�t |
Tempo di orologio
| Inglese | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|
| un in punto | à¤�ठdel ‚del ठdel ‡ del मॠdel त del ¾ del रक ‡ del बजॠ| rÄ�t me n baje del ek |
| due in punto di | ‡ del बजॠdel ‹del दॠdel ‚del ठdel ‡ del मॠdel त del ¾ del रठ| rÄ�t me n faccia il baje |
| mezzogiorno | र del ¹ del पठdel ‹del दॠ| dopehar |
| un in punto PM | à¤�ठdel र del ¹ del पठdel ‹del दॕ ‡ del बजॠ| baje dopehar del ek |
| due in punto di PM | ‡ del बजॠdel ‹del दॠdel र del ¹ del पठdel ‹del दॠ| dopehar faccia il baje |
| mezzanotte | त del ¾ del रठdel धी del † del ठ| Raat di Ä�dhÄ “ |
Durata
| Inglese | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|
| minuto | मनट del ¿ del ठ| del ¹ del minaá |
| ora | ¾ del टठdel ‚del घठ| a del ¹ del ghaná |
| giorno | दन del ¿ del ठ| din |
| settimana | ¾ del à¥�तठdel ¼ del ठdel ठdel ¹ del ठ“ | hafta |
| mese | ¾ del ीनठdel ¹ del मठ| Na del mahÄ “ |
| anno | ² del ठdel ¾ del सठ| sÄ�l, varSha |
Giorni
| Inglese | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|
| Oggi | ज del † del ठ| Ä�j |
| Ieri/domani (dipende dal contesto/tempo) | क² del ठ| … kal |
| Giorno dopo il domani/ieri | ‚del ठdel ‹del परसॠ| parso n |
| Settimana | ¾ del à¥�तठdel ¼ del ठdel ठdel ¹ del ठ“ | hafta |
| Questa settimana | ‡ del à¥�तॠdel ¼ del ठdel ठdel ¹ del ठdel स del ‡ del ठ“ | è il hafte |
| Ultima settimana | ‡ del à¥�तॠdel ¼ del ठdel ठdel ¹ del ठdel ‡ del ॠdel ² del ठdel› del ठdel ¿ del पठ“ | hafte del pichle |
| La settimana prossima | ‡ del à¥�तॠdel ¼ del ठdel ठdel ¹ del ठdel ‡ del ॠdel ² del à¤-ठdel अ “ | hafte del agle |
| Due settimane | ‡ del à¥�तॠdel ¼ del ठdel ठdel ¹ del ठdel ‹del दॠ“ | faccia il hafte |
| Mese | ¾ del ीनठdel ¹ del मठ| Na del mahÄ “ |
I giorni indù della settimana ciascuno sono regolati un pianeta e corrispondendo esattamente alle colture antiche nell'ovest, cioè domenica = RavivÄ�r (signore del giorno del Sun [tempo o periodo di Lit.]). Giorno di Thursday/O.N. Þorsdagr, del Thor = giorno di GuruvÄ�r (signore del giorno del Jupiter), di sabato/Saturno = Åšhani (signore del giorno del Saturno), ecc. Diverso delle sue controparti occidentali, in India, l'astrologia è ancora una parte vitale di coltura indù. Benchè gli atteggiamenti possano variare sulla relativa validità, i priests ancora sono consultati, secondo tradizione, affinchè un giorno auspicious tengano lle nozze. - र del ¾ del वà¤, significante giorno, ora, o periodo è caduto spesso colloquialmente.
| Giorno | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|
| Domenica | र del ¾ del â€�वठdel ¿ del ¾ र/रवठdel तवठdel ‡ del ठ| itvÄ�r, ravivÄ�r (sole) |
| Lunedì | र del ¾ del मवठdel ‹del सॠ| somvÄ�r (luna); pÄ “r |
| Martedì | र del ¾ del वठdel ² del à¤-ठdel ‚del मठ| mangalvÄ�r (Marte); mangal |
| Mercoledì | र del ¾ del बà¥�धवठ| budhvÄ�r (mercurio); budh |
| Giovedì | र del ¾ del तवठdel ¿ del सà¥�पठdel ¹ del ¾ र/बृठdel à¤-à¥�रà¥�वठ| guruvÄ�r (Jupiter) /bṛ haspitvÄ�r |
| Venerdì | शà¥�कर del ¾ del à¥�रवठ| ukravÄ�r del› di Å (Venus) |
| Sabato | र del ¾ del â€�वठdel ¿ del शनठ| anivÄ�r del› di Å (Saturno) |
Mesi
L'India ha due calendarii principali in uso, comunque altri gruppi come il Parsis ha loro proprio calendario pure. Il calendario (Gregorian) occidentale è usato per gli affari di affari e quotidiani ed il calendario indù è usato dalle Comunità religiose.
Calendario Gregorian
| Nome | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|
| Gennaio | जनवरी | janvarÄ “ |
| Febbraio | रवरी del ¼ del ठdel ठ“ | farvarÄ “ |
| Marzo | रà¥�च del ¾ del मठ| mÄ�rc |
| Aprile | ² del पà¥�रैठdel अ | aprail |
| Maggio | मई | maÄ “ |
| Giugno | न del ‚del जॠ| jÅ “n |
| Luglio | ई del ¾ del ठdel ² del जà¥�ठ| julÄ�Ä “ |
| Agosto | à¤-सà¥�त del अ | agast |
| Settembre | तमà¥�बर del ¿ del सठ| sitambar |
| Ottobre | ठdel अ•बर del ‚del à¥�तॠ| barra del aktÅ “ |
| Novembre | नवम�बर | navambar |
| Dicembre | समà¥�बर del ¿ del दठ| disambar |
Calendario indù
Il calendario indù (ठdel ¿ del वकil वतà¥� del ‚del सठdel à¥�रम) è chiamato dopo un re leggendario di Ujjain che è supposto per fondare il Vikramditya (ठdel ¿ del वकera C. 56 BCE del तà¥�य del ¿ del दठdel ¾ del à¥�रमà¤). L'anno 57 BCE era il primo anno di questo (वतà¥� del ‚del सठƒvat del ¹ del saá ) era. Quindi, per calcolare la data corrente del calendario indù aggiunga 57 anni. Oggi il calendario indù è usato pricipalmente per gli scopi religiosi ed i festival calcolatori. Poiché è basato sul mese lunare, ogni 30 mesi un il mese intercalary “impuro„ di salto è aggiunto où nessuna cerimonia è effettuata. I nomi di Hindi sono variazioni del Sanskrit originale un.
| Nome | Hindi | „del â - dei giorni | Equivalente Gregorian |
|---|---|---|---|
| Caitra | चैत | 30 | (Marzo - aprile) |
| BaisÄ�kh | à¤- del ¾ del बैसठ| 31 | (Aprile - possa) |
| H del ¹ di Jeá | ठdel ‡ del जॠ| 31 | (Maggio-giugno) |
| AsÄ�ṛ h | ¼ del ढठdel ¾ del सठdel अ | giorni | Giugno-Luglio |
| SÄ�van | वन del ¾ del सठ| 31 | (Luglio-Agosto) |
| BhÄ�do n | ‚del ठdel ‹del दॠdel ¾ del ठdel del ठ| 31 | (Agosto-Settembre) |
| KvÄ�r | कर del ¾ del à¥�वठ| 30 | (Settembre-Ottobre) |
| KÄ�tik | कठdel ¿ del तठdel ¾ del क | 30 | (Ottobre-Novembre) |
| Aghan | न del ¹ del à¤-ठdel अ | 30 | (Novembre-Dicembre) |
| PÅ “s | स del ‚del पॠ| 30 | (Dicembre-Gennaio) |
| MÄ�gh | घ del ¾ del मठ| 30 | (Gennaio-Febbraio) |
| Phagun | à¤-à¥�न del ¾ del ठdel ठ“ | 30 | (Febbraio-Marzo) |
| MalmÄ�s | स del ¾ del मठdel ² del मठ| ? | ? |
Tempo e data di scrittura
Fornisca alcuni esempi come scrivere i tempi e le date di orologio se differisce da dall'inglese. Il tempo è scritto esattamente come in inglese, quella è ore seguite entro i minuti. la volontà di 12:45 è così ठdel र del ¹ del पठdel ‹del दॕबजठdel ‡ 12 del ॕil नट del ¿ del मठdel ीस del ² del ठdel ¾ del तठdel ‚del पैठdel र, nota quel बजकil र indicherebbe qualcosa come l'in punto in inglese. il नट del ¿ del मठè giusto una traduzione di resoconti letterale.
Colori
| Colore | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|
| colore | à¤- del ‚del रठ| ha squillato |
| colorful | ¾ del à¤-ठdel ‚del रठdel ¿ del à¤-ठdel ‚del रठ| bahAna del bahut, rangabirangÄ “ |
| incolore | à¤- del ‚del रठdel ‡ del बॠ| berang |
| nero | क¾ del ठdel ² del ठdel ¾ del ठ| kÄ�lÄ� |
| bianco | द del ‡ del ॠdel ¼ del ठdel सठ“ | safed/shwet |
| rosso | ² del ठdel ¾ del ठdel ² del ठ| lÄ�l |
| colore rosa, ottimistico | बी del ¾ del ठdel ² del à¤-à¥�ठ| gulÄ�bÄ “ |
| arancione | à¤-ी del ‚del रठdel ¾ del नठ| nÄ�rangÄ “ |
| zafferano | क¾ del रयठdel ¿ del सठdel ‡ del ॠ| kesirayÄ� |
| colore giallo | ¾ del ठdel ² del पीठ| La del pÄ “ |
| verde | ¾ del रठdel ¹ del ठ| harÄ� |
| blu | ¾ del ठdel ² del नीठ| lÄ� del nÄ “ |
| turchese | ी del ¼ del जठdel ‹del रॠdel ¿ del ठdel ¼ del ठdel ठ“ | firozÄ “ |
| viola | à¤-नी del ‚del बैà¤, मà¥�नी del ¾ del जठ| bainganÄ “, jÄ�mnÄ “ |
| colore marrone | ¾ del रठdel ‚del ॠdel del ठ| rÄ� del bhÅ “ |
| grigio | टी del ‡ del ॠdel ² del सà¥�ठ| sleṭ Ä “ |
| dorato | ¾ del रठdel ¹ del सà¥�नठ| sunaharÄ� |
| argento | दी del ‚del ठdel ¾ del चठ| cÄ�ndÄ “(anche il metallo) |
| lucido | चमक¾ del ठdel ² del ीठ| lÄ� del camkÄ “ |
| in profondità, scuro | ¾ del रठdel ¹ del à¤-ठ| gaharÄ� |
| pale, illumini | à¥�ठdel ² del ठdel ¹ del क¾ del ठ| halkÄ� |
Vocabolario di corsa
| Inglese | Hindi | Trascrizione |
|---|---|---|
| Treno | न del ‡ del टà¥�रà¥, ी del ¼ del ठdel ¡ del ठdel ¾ del à¤-ठdel ² del ठdel ‡ del रॠ| il del ¹ del á ren,› Ä del ¹ del relgÄ�á “ |
| Stazione di treno | शन del ‡ del सà¥�टॠ| › del eÅ del del ¹ dello sá |
| Bus | बस | bas; › Ä del ¹ del baá “ |
| Autostazione | ठdel बस•¾ del ठdel ¡ del à¥�ठdel ¡ del ठdel ठdel ¾ del अ | aá¸�á¸�a del Ka di bas |
| Arresto di bus | प del ¾ del सà¥�टठdel बस | Ä�p del ¹ dello sá di bas |
| Rickshaw | ठdel ¿ del रक¾ del à¥�शठ| › a del rickÅ |
| Rickshaw automatico | ‹del टॠdel † del ठ| O del ¹ di Ä�á |
| Tassì | टैकà¥�सी | aiksÄ del del ¹ del á “ |
| Automobile | ी del ¼ del ठdel ¡ del ठdel ¾ del à¤-à¤, कर del ¾ del ठ| › Ä del ¹ del gÄ�á “, kÄ�r |
| Aeroplano | ¼ del जठdel ¾ del जवठdel ई del ¾ del वठdel ¹ del ठ| jahAja di havAi |
| Aeroporto | ¾ del ठdel ¡ del à¥�ठdel ¡ del ठdel ठdel ई del ¾ del वठdel ¹ del अ | adda del havÄ�Ä “ |
Bus e treno
- Quanto è un biglietto a _____?
- ठdel ‡ del नॠdel ¾ del जठdel _____•ठdel ¿ del टठdel ी•ठdel ट•ठdel ‡ del तनॠdel ¿ del कै del ¹ del ठdel ी? hai di ki del kitne del biglietto di ki del jaane del _____?
- Un biglietto a _____
- à¤�क ठdel _____•ठdel ¿ del टठdel ी•‡ del यॠdel ¿ del दीजठdel ट. Dijiye del biglietto di ki del _____ di Ek.
- Dove questo treno va?
- ठdel न del ‡ del टà¥�रॠdel ‡ del यॕै del ¹ del ठdel ती del ¾ del जठdel धर del ¿ del à¤? Hai kidhar di jaati del treno di Yeh?
- questo arresto bus/del treno nel _____?
- करà¥�ठdel पर del _____ del ‡ न/बस del टà¥�रॠdel ‡ del यॠdel ¾ del à¥�यकै del ¹ del ठdel ती? Hai di rukti di par del _____ del treno/bus del yeh di Kya?
- Quando il treno/bus per _____ va?
- ठdel _____•ठdel ‡ न/बस del टà¥�रॠdel ी•ठdel ¿ del नठdel ब•à¤-ी del ‡ del ॠdel ² del à¤? niklegi del kab del treno/bus di ki del _____?
- Quando questi treno/bus arriverà nel _____?
- ठdel _____ del ‡ न/बस del टà¥�रॠdel ‡ del यॕà¤-ी del ‡ del à¥�à¤�चॠdel ¹ del पठdel ब? Pahuchegi del kab del _____ del treno/bus di Yeh?
Sensi
- Come ottengo a _____?
- &mdash del _____; jaoON del kaise del tak del ____?
- stazione di treno del ____the?
- शन_____ del ‡ del सà¥�टॠdel ‡ del वॠdel ² del ठdel ‡ del रà¥? — stazione ferroviaria
- autostazione del ____the?
- ____ del ‡ del ॠdel ¡ del à¥�ठdel ¡ del ठdel ठdel बस…? — aá¸�á¸�a di bas…?
- aeroporto del ____the?
- ____ del ‡ del ॠdel ¡ del à¥�ठdel ¡ del ठdel ठdel ई del ¾ del वठdel ¹ del अ? — &mdash di ا… ØŸ del `di اڈÙ;
- quadrato del ____Town?
- चौक____? — chowk
- ____Hotel?
- ² del टठdel ‹del ॠdel ¹ del ठdel _____…? — hotel
- Dove posso trovi il ____ (alcuni)
- (कठdel ____ del› del à¥�à¤)•‡ del à¤-ॠdel ‚del ठdel ‡ del ॠdel ² del ठdel ¿ del मठdel à¤� del ¾ del ठdel ¹ del à¤? — (kuch)… kidharai? (?)
- ____hotels?
- &mdash del ____ del ‚del ठdel ‡ del ॠdel ² del टठdel ‹del ॠdel ¹ del à¤; hotelEIN
- ____restaurants?
- à¤�____ del ¾ del सà¥�टà¥�रठdel ‡ del रà¥? — restRON
- ____bars?
- ‡ del नॠdel ¾ del ठdel ¼ del à¤-ठdel ब del ¾ del शरअ? — khaNE dello sharaab
- ____sites da vedere?
- … luoghi da vedere? ( ...)
- Potete mostrarli sul programma?
- नठdel ‡ del मà¥�à¤�ॕ&mdash del ‡ del यॠdel ¿ del दीजठdel ¾ del à¤-ठdel ¿ del दठdel ‚del ठdel ‡ del मॠdel ‡ del à¥�शॠdel ¼ del à¤; deejiYE di dikhaa del mEIN del nakSHE del mujhe
- Potete dirmi il modo a _____?
- ठdel _____ del ‡ del मà¥�à¤�ॕà¤� del ‡ del ठdel ¾ del बतठdel ¾ del सà¥�तठdel ¾ del रठdel ¾ del à¤? — — bataIYE di rasta di kaa del _____ del muJHE
- via
- ठdel ¼ del ठdel ¡ del सक — saDak
- percorso
- &mdash del ¾ del सà¥�तठdel ¾ del रà¤; raastaa
- Giri a sinistra.
- &mdash del ‡ del यॠdel ¿ del ठdel ¼ del ठdel ¡ del मà¥�ठdel ¼ del ठdel तरठdel ‚del यीठdel ¾ del बठ“; bÄ�yÄ “ n muDiye
- Giri a destra.
- &mdash del ‡ del यॠdel ¿ del ठdel ¼ del ठdel ¡ del मà¥�ठdel ¼ del ठdel तरठdel नी del ¿ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del दठ“; muDiye del dÄ�hinÄ “
- destra
- &mdash del ¾ del नठdel ¿ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del दà¤; dÄ�hina
- di sinistra
- &mdash del à¤� del ¾ del यठdel ¾ del बà¤; bÄ�yÄ�
- avanti diritto
- &mdash del ‡ del सीधà¥; dhe dello sÄ “
- verso il _____
- ठdel _____•&mdash del र del ठdel ी “; kee del _____ O
- oltre il _____
- ठdel _____•&mdash del ‡ del ॠdel ² del à¤-ठdel ठdel ‡ del ॅ; agle del ke del _____
- prima del _____
- ठdel _____•&mdash del ‡ del ॠdel ² del ठdel› del ठdel ¿ del पठdel ‡ del à¥; piCHHle del ke del _____
- Vigilanza per il _____.
- &mdash del ‹del à¤-ॠdel ‡ del दॠdel _____; dekho del _____
- intersezione
- &mdash del ¾ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del चौरà¤; chOWraahaa
- del nord
- &mdash del तà¥�तर del ‰ del à¤; uttar
- del sud
- दकà¥�ष&mdash del ण del ¿ del à¤; dakshin
- orientale
- &mdash del रà¥�व del ‚del पà¥; rv del pÅ “
- ad ovest
- &mdash del म del ¿ del पशà¥�चà¤; CIM del› del paÅ
- in salita
- &mdash del ई del ¾ del ठdel ¼ del चढà¤; chaDHai
Tassì
- Tassì!
- टैक&mdash del सी; taiksi
- Prendalo a _____, per favore
- &mdash del ै del ¹ del ठdel ¾ del नठdel ¾ del जठdel _____; hAI di ____jaanaa
- Quanto costa per ottenere a _____?
- ठdel ‡ del नॠdel ¾ del जठdel ____•ठdel ‹del ॕै del ¹ del ठdel ¾ del à¤-तठdel ² del ठdel ¾ del तनठdel ¿ del à¤? — hAI di lagtaa di kitnaa di ko del jaane del ____
Alloggio
- Avete de stanze disponibili?
- Avete de stanze disponibili? ( ...)
- Quanto è una stanza per una persona/due genti?
- Quanto è una stanza per una persona/due genti? ( ...)
- Fa la stanza vengono con…
- Fa la stanza vengono con… ( ...)
- … bedsheets?
- … bedsheets? ( loI di kai di charaapaaii )
- … una stanza da bagno?
- … una stanza da bagno? ( snaanaghara )
- … un telefono?
- … un telefono? ( telipone )
- … una TV?
- … una TV? ( teevee )
- Posso vedere la stanza in primo luogo?
- Posso vedere la stanza in primo luogo? ( phela, lon del dhaik di kumra? )
- Avete qualche cosa più calmo?
- Avete qualche cosa più calmo? ( aur chupchap/shA.nta/sthira di pas di apkai lui? )
- … più grande?
- … più grande? ( Aur Bharra )
- … pulitore?
- … pulitore? ( Aur Saaf )
- … più poco costoso?
- … più poco costoso? ( Aur Sustha )
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- APPROVAZIONE, la prenderò. ( Teeke, lailaithein )
- Rimarrò per le notti del _____.
- Rimarrò per le notti del _____. ( raingai del ____raath )
- Potete suggerire un altro hotel?
- Potete suggerire un altro hotel? ( Pathadiyijeeai dell'hotel di koi di Aur )
- Avete una cassaforte?
- Avete una cassaforte? ( hoga di sthAna di surakShita? )
- … armadi?
- … armadi? ( sthAna di sharAna )
- La prima colazione/supper è inclusa?
- La prima colazione/supper è inclusa? ( dhArana di bhojana-byAlu di jalapAna/raathka lui? )
- Quando è la prima colazione/supper?
- Quando è la prima colazione/supper? ( samaya di kaleva/byAlu kis lui? )
- Pulisca prego la mia stanza.
- Pulisca prego la mia stanza. ( kurlo del saaf di kamra. )
- Potete svegliarli a _____? | Potete svegliarli a _____? ( jugana del pe del ____time )
- Desidero verificare.
- Desidero verificare. ( nikalna di mainai lui )
Soldi
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi?
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi? ( Karthai americano/australiano/canadese del doelur mAnthai/svIkara lui? )
- Accettate le libbre britanniche?
- Accettate le libbre britanniche? ( Karthaihe di svIkara della libbra britannica? )
- Accettate le carte di credito?
- Accettate le carte di credito? ( Karthaihe di svIkara di CreditKaard? )
- Potete cambiarmi i soldi per?
- Potete cambiarmi i soldi per? ( karthaihe di parivartna di rupaya? )
- Dove posso ottenere i soldi cambiati?
- Dove posso ottenere i soldi cambiati? ( karloo kidhar di parivartna di paisa? )
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per?
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per? ( kurlaiga di parivartna del controllo di viaggiatore? )
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato?
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato? ( karoo kiddhar di parivartna del controllo di viaggiatore )
- Che cosa è il tasso di cambio?
- Che cosa è il tasso di cambio? ( kitnae del bHaoon del Ka di parivartna? )
- Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera)?
- Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera)? ( Kiddhare di AeTeeEmm? )
Consumo
- Una tabella per una persona/due genti, (per favore).
- à¤�क/दॠ‹à¤ ² ॠठdel ‚del ठdel ‹à¤-/-ठ“•&mdash del ‡ del यॠdel ¿ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del चठdel ¹ del जà¤-ठdel ‡ del यॠdel ¿ del ठdel ² del ठdel ‡ del à¥; ek/do log/-o n cÄ�hiye del jagah del liye del ke
- Posso guardare il menu, prego?
- ठdel ‚del णयॠdel ‡ del मॕ&mdash del ‡ del यॠdel ¿ del दीजठdel ¡ del रà¥�à¤; diijiyeh di kard di menyoo
- Posso osservare nella cucina?
- Posso osservare nella cucina? ( hoon andar di sakta del dekh del ke della cucina di mai di kya )
- È ci una specialità della casa?
- È ci una specialità della casa? ( hai speciale di kya del Ka dell'hotel di iis )
- È ci una specialità locale?
- È ci una specialità locale? ( hai speciale di kya del Ka di jaga di iis )
- Sono un vegetariano.
- ठdel ¾ del शठdel ‚del मैक&mdash del à¤� del ‚del ॠdel ¹ del ठdel री del ¾ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del à¤; mai n › Ä�kÄ�hÄ�rÄ di Å “
- Non mangio il porco.
- ठdel र del सà¥�ठdel ‚del मैअ•&mdash del ¾ /-ती del तठdel ¾ del à¤-ठdel ‚del ीठdel ¹ del नठdel स del ‚del ठdel ¾ del मठdel ¾ del à¤; mai n nahÄ suar dei mÄ�ns del Ka “ n khÄ�ta/-Ä “
- Non mangio rinforzo.
- ठdel य del ¾ del à¤-ठdel ‚del मैक&mdash del ¾ /-ती del तठdel ¾ del à¤-ठdel ‚del ीठdel ¹ del नठdel स del ‚del ठdel ¾ del मठdel ¾ del à¤; mai n (gÄ�â€˜Ä “) nahÄ gÄ�y dei mÄ�ns “ n khÄ�ta
- Mangio soltanto l'alimento di kosher/halal.
- ठdel ¼ del ठdel रà¥�ठdel ¿ del सठdel ‚del मैठ“•&mdash del ¾ del तठdel ¾ del à¤-ठdel ¾ del नठdel ¾ del à¤-ठdel ² del ठdel ¾ del ठdel ² del ठdel ¹ del ‹à¤¶à¤°/ठdel à¥; mai n khÄ�ta di khÄ�na del› ar/halÄ�l del koÅ del sirf (?)
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( meno petrolio/burro/lardo )
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( hai di sakta di mil di mey della coda di kum )
- pasto di fisso-prezzo
- à¤�क ठdel म del ¾ del दक&mdash del ¾ del नठdel ¾ del à¤-ठdel ¾ del à¤; khÄ�na del Ka del dÄ�m del ek (?)
- Ã carte della La
- † del ठ- ठdel ¾ del ठdel ² del क&mdash del रà¥�ट del ¾ del à¤; Del ¹ del kÄ�rá di Ä�-lÄ�
- prima colazione
- &mdash del ¾ del शà¥�तठdel ¾ del नà¤; jalapAna
- pranzo
- ठdel र del ¹ del पठdel ‹del दॕ&mdash del ¾ del नठdel ¾ del à¤-ठdel ¾ del à¤; khÄ�na dopehar del Ka; khÄ�na del Ka sa-pehar
- tè ( pasto )
- ठdel म del ¾ del शक&mdash del ¾ del नठdel ¾ del à¤-ठdel ¾ del à¤; khÄ�na del Ka di sa.ndhya
- pranzo
- ठdel त del ¾ del रक&mdash del ¾ del नठdel ¾ del à¤-ठdel ¾ del à¤; khÄ�na del Ka del rÄ�t
- Desidero il _____.
- &mdash del ‡ del यॠdel ¿ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del चठdel _____ del ‚del मैà¤; cÄ�hiye del _____ del mujhe
- Desidero un piatto che contiene il _____.
- ठdel _____ del ‚del मैक&mdash del ‡ del यॠdel ¿ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del चठdel ¾ del नठdel ¾ del à¤-ठdel ¾ del à¤; — cÄ�hiye di khÄ�na del Ka del _____ del mujhe (?)
- carne
- &mdash del स del ‚del ठdel ¾ del मà¤; mÄ�ns
- pollo
- &mdash del ¼ del मà¥�रà¥�à¤-à¤; chi.nganA, murgi
- rinforzi
- ठdel य del ¾ del à¤-क&mdash del स del ‚del ठdel ¾ del मठdel ¾ del à¤; mÄ�ns gÄ�y del Ka
- pesci
- &mdash del ी del ² del ठdel› del मà¤; machlÄ “
- agnello
- ठdel ¼ del ठdel ¡ del ठdel ‡ del ॠdel del क&mdash del स del ‚del ठdel ¾ del मठdel ¾ del à¤; Ka mÄ�ns/mutton del› del ¹ del bheá
- formaggio
- &mdash del पनीर; panÄ “r, chIja
- uova
- &mdash del ¾ del ठdel ¡ del ठdel ‚del ठdel अ; aná¸�a
- lenticchie
- &mdash del ² del ठdel ¾ del दà¤; dÄ�l
- verdure (fresche)
- (&mdash del ी del ¼ del सबà¥�जठdel ¾ del ठdel ¼ del जठdel ¾ del तà¤); tarakAri, bhAji
- frutte (fresche)
- (&mdash del ² del ठdel ठdel ¾ del ठdel ¼ del जठdel ¾ del तà¤) “; pHal
- pane
- टी del ‹del रà¥, न del ¾ del नà¤, &mdash del ¾ del ठdel à¤�ठdel ¾ del परअ; Ä del ¹ del roá “, parÄ� n ha del ¹ del á…
- riso
- &mdash del ² del वठdel ¾ del चà¤; cÄ�val
- dolciumi
- &mdash del ‚del ॠdel ¡ del à¥�ठdel ¡ del ठdel ² del à¤; laá¸�á¸�Å “
- samosa: &mdash del ¾ del सठdel ‹del समà¥; samosa
- spezie
- &mdash del ¾ del ठdel ² del ठdel ¾ del मसà¤; mirchi
- chutney
- &mdash del चटनी; nÄ del del ¹ del caá “
- curry
- न del ² del ठdel ¾ del सà¤, क&mdash del ी del ¼ del ढà¤; sÄ�lan, hÄ del› del ¹ del kaá “(< Tamil க ற ி)
- ghi (burro chiarito)
- &mdash del घी; ghÄ “
- Posso avere un vetro/tazza/bottiglia di _____?
- à¤�ठdel ‡ del यॠdel ¿ del ठdel ² del ठdel ‡ del रॠdel ‡ del मॕ &mdash del ¾ del नठdel ¾ del ठdel ² del ठdel _____ del ² del तठdel ‹del ¾/बॠdel ठdel ² del ठdel ¾ del ¾ स/पà¥�यठdel ठdel ² del à¤-à¥�à¤; Ù… يرÛ' ﻟ ﺌ ﮯ lÄ�na puro del _____ di Al del del ¹ del ek glÄ�s/pyÄ�la/boá del liye
- caffè
- क&mdash del ी del ¼ del ठdel ठdel ¾ del ठ“; kÄ�fÄ “
- tè
- &mdash del य del ¾ del चà¤; cÄ�y (cioè chai )
- spremuta
- &mdash del रस; ras
- acqua
- नी del ¾ del पà¤, &mdash del ² del जà¤; pÄ�nÄ “, jal
- acqua carbonated
- &mdash del ¾ del ठdel ¡ del ठdel ‹del सà¥; soá¸�a
- latte
- &mdash del ध del ‚del दà¥; DH del dÅ “
- lassi (bevanda del yogurt)
- &mdash del सà¥�सी del ² del à¤; lassÄ “
- dolce, salato, mango (lassi)
- ¾ del ठdel मीà¤, नमकी, &mdash del म del † del à¤; mÄ “ ha, namakÄ del ¹ del á “, Ä�m
- raffreddi la bevanda ( L'Ing indiano “soda, cola, ecc.„ )
- ठठ‚ठठdel ‚del ठdel ¿ del à¥�रठdel ¡ del ठdel à¥�ट del ¼ del ठdel ¡ ी/सौठ“• — Á¸�rink del del ¹ di /saufá di Å£haná¸�Ä “
- bibita analcolica ( il attn- in Asia del sud questo significa una bevanda del sorbetto, non cola! )
- &mdash del शरबत; Arbat del› di Å
- alcool
- &mdash del ब del ¾ del शरà¤; sharÄ�b
- birra
- &mdash del यर del ¿ del बà¤; biyar
- vino rosso/bianco
- (द del ‡ del ॠdel ¼ del ठdel ठdel ¾ del ²/सठdel ठdel ¾ del ठdel ² del ठ“) ¾ del दरठdel ¿ del मà¤, &mdash del न del ‡ del ठdel ¾ del वà¤; — madira (< Porta. La Madera), vÄ�in
- Whisky
- सà¥�ठdel ¿ del à¥�वठdel ¹ del की, सà¥�क&mdash del च del ¾ del à¤; hviskÄ “/wiskÄ “, skÄ�c
- Posso avere certo _____?
- Posso avere certo _____? ( milega del _____ del kuch del muje )
- sale
- नमक — namak
- pepe nero
- क&mdash del रà¥�च del ¿ del मठdel ी del ² del ठdel ¾ del à¤; mirc del kÄ�lÄ “
- il Cile
- &mdash del रà¥�च del ¿ del मà¤; mirc
- burro
- मक&mdash del à¥�à¤-न; makkhan
- Scusilo, cameriere? ( ottenere attenzione del server )
- ¾ del बैरà¤! , टर del ‡ del वà¥! — baira! , ar del del ¹ del veá!
- Sono rifinito.
- &mdash del ै del ¹ del ठdel तम del ¼ del à¤-ठdel ‚del मैà¤; mai n kh hai del atam (?)
- Era squisito.
- &mdash del ¾ del यठdel ¿ del ठdel ¼ del बढà¤; &MDASH DEL ‡ يا DEL `Ù DI بÚ; hiya del› del ¹ del baá
- Prego chiaro le piastre.
- &mdash del ‡ del यॠdel ¿ del ीजठdel ² del ठdel ‚del ठdel ‡ del टॠdel ‡ del ॠdel ² del पà¥�à¤; plete n jiye del lÄ “
- Il controllo, per favore.
- ठdel ‡ del ²/चॠdel ठdel ¿ del बक &mdash del ‡ del यॠdel ‡ del ठdel ¾ del ठdel ² del à¤; lÄ�iye di bil/cek
Barre
- Servite l'alcool?
- Servite l'alcool? ( hain del bechte dello shaarab del aap di kya )
- È ci servizio della tabella?
- È ci servizio della tabella? ( hai di sakti di mil di servizio della tabella di kya )
- Una birra/due birre, per favore.
- Una birra/due birre, per favore. ( birre de del ek beer/do di krupaya )
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore.
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore. ( vino di vetro del ek lal/safed )
- Una pinta, per favore.
- Una pinta, per favore. ( bottiglia de del ek )
- Una bottiglia, per favore.
- Una bottiglia, per favore. ( bottiglia de del ek )
- _____ ( liquore duro ) e _____ ( miscelatore ), per favore.
- _____ e _____, per favore. ( ...)
- whisky
- whisky ( whiskey/daru )
- vodka
- vodka ( ...)
- rum
- rum ( ...)
- acqua
- नी del ¾ del पठ( pÄ�nÄ “ )
- soda del randello
- soda del randello ( soda )
- acqua tonica
- acqua tonica ( ...)
- succo di arancia
- succo di arancia ( ...)
- Coke ( soda )
- Coke ( Coke )
- Avete de spuntini della barra?
- Avete de spuntini della barra? ( hai del liye del ke del khane del kuch )
- Uno più, per favore.
- Uno più, per favore. ( aur del ek )
- Un altro tondo, per favore.
- Un altro tondo, per favore. ( milega rotondo del aur del ek )
- Quando ha luogo il tempo di chiusura?
- Quando ha luogo il tempo di chiusura? ( hai di khula del tak del kab )
Shopping
- Avete questo nel mio formato?
- Avete questo nel mio formato? ( ... ) milegaa puro del Ka del saiz?
- Quanto è questo?
- Quanto è questo? ( ... ) hoga di kitna di iska?
- Quello è troppo costoso.
- Quello è troppo costoso. ( ... ) hai di mehnga del bahut
- Prendereste il _____?
- Prendereste il _____? ( ... ) chahege di lena del _____ del aap di kya?
- costoso
- costoso ( ... ) mehnga
- a buon mercato
- a buon mercato ( ... ) sast�
- Non posso permetterselo.
- Non posso permetterselo. ( ... ) nahi le sakta principale
- Non lo desidero.
- Non lo desidero. ( ... ) chahiye di nahi del mujhe
- State truffandolo.
- State truffandolo. ( ... ) hoo del rahe di fassa del mujhe di tu
- Non sono interessato.
- Non sono interessato. (.) hai di nahi dello shauk del mujhe
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- APPROVAZIONE, la prenderò. ( ... ) hai del theek, hoon principale del le letÄ�
- Posso avere un sacchetto?
- Posso avere un sacchetto? ( ... ) dege di thaili del mujhe di �p del ky�
- Spedite (oltremare)?
- Spedite (oltremare)? ( ... ) hoo kar del sakthe del pacchetto
- Ho bisogno di…
- &mdash del ‡ del यॠdel ¿ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del चठdel ‡ del मà¥�à¤�ॅ; cÄ�hiye del mujhe…
- … dentifricio in pasta.
- &mdash del जन del ‚del मठ(del दà¤�त)…; (da n t) manjan
- … un toothbrush.
- &mdash del बà¥�रश del थ del ‚del टॅ; › del braÅ del Th del tÅ “
- … tamponi.
- &mdash del न del ‹del टैमà¥�पॅ; aimpon del del ¹ del á
- … sapone.
- &mdash del बà¥�न del ¾ del सअ; sÄ�bun
- ampoo di ...sh.
- &mdash del ‚del पॠdel ‚del शैअ; aimpÅ del› di Å “
- … mitigatore di dolore. ( per esempio, l'aspirina o ibuprofen )
- ठdel दरà¥�द•¾ del दवठdel ी/“&mdash del न del ¿ del à¤�सà¥�पà¥�रऄ…; dawÄ� del kÄ di dard “
- … medicina fredda.
- ठdel à¤�सी del ¾ del à¤-क&mdash del ¾ del दवठdel ी…; khÄ� n dawÄ� “del kÄ “dello sÄ
- … medicina dello stomaco.
- &mdash del वर del ¾ del दसà¥�तअ; dastÄ�var
- … un rasoio.
- &mdash del ¾ del सà¥�तरठdel ‰ del ¼ र/ठdel जठdel ‡ del रॅ; rezar, ustara
- … un ombrello.
- &mdash del ¾ del तठdel ¾ del ठdel› del अ; chÄ�tÄ�
- … lozione del sunblock.
- … lozione del sunblock. ( ...)
- … una cartolina.
- ठdel सà¥�ट del ‹del पॕ&mdash del ¡ del रà¥�ठdel ¾ del अ; kÄ�rá¸� del del ¹ del posá
- … francobollo.
- ठdel ¾ del ठdel ¡ del क à¥�ठdel ² del शà¥�क&mdash del ² del ठdel ‚del सॠdel ¹ di/मअ; aimp del del ¹ di l/sá del mehsÅ del á¸�Ä�k “
- … batterie.
- &mdash del बैटà¥�री…; rÄ del del ¹ del baiá “
- … carta da lettere.
- क&mdash del ¼ del जठdel ¼ del à¤-ठdel ¾ del अ; kÄ� g az
- … una penna.
- क&mdash del म del ² del ठdel ¼ del अ; kalam
- … una matita
- &mdash del ² del ठdel ¿ del नà¥�सठdel ‡ del पॅ; pensil
- … un libro English-language.
- ठdel ी del ¼ del जठdel ‡ del à¤-à¥�रॠdel ‚del ठdel अ•ठdel ी•&mdash del ब del ¾ del तठdel ¿ del अ; angrezÄ “kÄ “kitÄ�b/pothI
- … uno scomparto English-language.
- ठdel ी del ¼ del जठdel ‡ del à¤-à¥�रॠdel ‚del ठdel अ•ठdel ¿ del पतà¥�रठdel ी•&mdash del ¾ del अ; angrezÄ “ka/kÄ “patrika/risÄ�lah/maigazÄ “n
- … un giornale English-language.
- ठdel ी del ¼ del जठdel ‡ del à¤-रॠdel ‚del ठdel अ•&mdash del र del ¾ del बठdel ¼ del à¤-ठdel ठdel ¾ del अ…; akhbÄ�r del kÄ� del angrezÄ “; … un dizionario Inglese-Hindi. : ठdel नà¥�दी del ¿ del ठdel ¹ del ी-ठdel ¼ del जठdel ‡ del à¤-à¥�रॠdel ‚del ठdel अ•&mdash del श del ‹del ॅ; › del koÅ del hindÄ del angrezÄ “- “
Azionamento
- Desidero affittare un automobile.
- ठdel ‡ del मà¥�à¤�ॕठdel र del ¾ del क&mdash del ‡ del यॠdel ¿ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del चठdel ¾ del यठdel ¾ del रठdel ¿ del à¤; cÄ�hiye di kirÄ�ya del kÄ�r del mujhe
- Posso ottenere l'assicurazione?
- ठdel ¾ del बीमठdel ‡ del मà¥�à¤�ॕठdel ¾ del कसठdel र del ¾ del कै del ¹ del ठdel ¾ del तà¤? — hai di sakta del kÄ�r del Ka di assicurazione del mujhe (- Ä “)? (?)
- gas ( benzina ) stazione
- &mdash del प del ‚del पठdel ² del ठdel ‹del टà¥�रॠdel ‡ del पà¥; pamp di rol del del ¹ del peá
- benzina
- &mdash del ² del ठdel ‹del टà¥�रॠdel ‡ del पà¥; rol del del ¹ del peá
- diesel
- &mdash del ² del ठdel ¼ del ीजठdel ¡ del à¤; á¸�Ä “zal
Nota: I segnali stradali indiani sono tanto come quelli in Europa. Le parole sono scritte in inglese ed a volte il linguaggio regionale.
Problemi
- Lascilo solo.
- ठdel ठdel ‡ del मà¥�à¤�ॅ•। del ‹del दॠdel ¼ del ठdel ¡ del ठdel ‹del ॠdel› del ठdel ¾ del ठdel ² del ठdel ‡ del ॠ( il chod di akela del mujhe )
- Nonlo tocchi!
- । del ठdel ‚del ॠdel› del ठdel मत del ‡ del मà¥�à¤�ॠ“( stuoia del chunÄ� del mujhe /chuo mat del mujhe)
- Chiamerò la polizia.
- Chiamerò la polizia. ठdel ीस del ² del ठdel ‹del पॕ। del ‚del ठdel ‚del ॠdel ¹ del ठdel ¾ del तठdel ¾ del ठdel ² del बà¥�ठdel ‹del ॠ( main di bulaaoonga di ko della polizia )
- Polizia!
- ीस del ² del ठdel ‹del पà¥! ीस del ² del ठdel ‹del पà¥! ( polizia! polizia! )
- Arresto! Ladro!
- रà¥�क‹del à¥! र del ‹del चà¥! ( rukho! chor! )
- Ho bisogno del vostro aiuto.
- पठdel ठdel ‡ del मà¥�à¤�ॅ•। del ‡ del यॠdel ¿ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del चठdel ¾ del यतठdel ¾ del ठdel ¹ del सठdel ी ( chahie di sahayta di Ä�pki del mujhe )
- È un'emergenza.
- । del ै del ¹ del ठdel मà¥�सीबत ( hai di samasya )
- Sono perso.
- । del ¾ del à¤-यठdel ² del ठdel ‚del ॠdel del ठdel ¾ del सà¥�तठdel ¾ del रठdel ‚del मैठ( gaya principale del bhul di rasta )
- Ho perso il mio sacchetto.
- । del ¾ del à¤-यठdel ‹del ॠdel ¹ del ठdel à¤-à¥�म del बैà¤- del ¾ del रठdel ‡ del मॠ( gaya di ho di alage del sacchetto di mera )
- Ho perso il mio raccoglitore.
- । del ¾ del à¤-यठdel ‹del ॠdel ¹ del ठdel à¤-à¥�म del परà¥�स del ¾ del रठdel ‡ del मॠ( gaya di ho del ghoom della borsa di mera )
- Sono ammalato.
- । del ै del ¹ del ठdel र del ¾ del ठdel ¼ del बà¥�à¤-ठdel ‡ del मà¥�à¤�ॠ( hai bhukaar del mujhe )
- Sono stato ferito.
- । del ै del ¹ del ठdel à¤-ी del ² del ठdel ट del ‹del चॠdel ‡ del मà¥�à¤�ॠ( hai di lagi del chot di mujhko )
- Ho bisogno di un medico.
- ठdel ‰ del ॠdel ¡ del ठdel ‡ del मà¥�à¤�ॕ। del ‡ del यॠdel ¿ del ठdel ¹ del ठdel ¾ del चठdel à¥�टर ( chahie del medico di mujhko )
- Posso utilizzare il vostro telefono?
- ठdel न del ‹del ॠdel ¼ del ठdel ठ“•सठdel र•‚del ठdel ‚del ॠdel ¹ del ठdel ¾ del तà¤? ( main kar del hoon di sakta del telefono? )
Autorità
- Non ho fatto male nulla.
- Non ho fatto male nulla. ( kiya di nahi del galat del kuch di .maine. )
- Era un misunderstanding.
- Era un misunderstanding. ( . Chi thi di bhool. )
- Dove state prendendolo?
- Dove state prendendolo? ( . Hain kahan del rahe del le ja del mujhe di Aap?. )
- Sono sotto l'arresto?
- Sono sotto l'arresto? ( . Hoon giraftaar di raha di ho del mein di Kya?. )
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese.
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese. ( . Hoon del nagrik del Ka di Mein America/Australia/Gran-Bretagna/Canada. )
- Desidero comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi.
- Devo comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi. ( . Hai di karna del sampark dell'esperto in informatica del rajdoot del ke di Mujhe America Australia/Gran-Bretagna/Canada. )
- Desidero comunicare con avvocato.
- Desidero comunicare con avvocato. ( . Hai di karin del baat dell'esperto in informatica del vakil del apne di Mujhe. )
- Posso giusto ora pagare un'indennità?
- Posso giusto ora pagare un'indennità? ( . Hoon del jurmaana abhi de sakta del mein di Kya?. )
Imparare più
- L-Ceps Personaltrainer Hindi - Software di apprendimento delle lingue di Hindi
- Parli Hindi Frasi di base in Hindi
- ISpeakHindi.com - Quotidiano impari Hindi Podcast
- Hindi Phrasebook - Dieci lezioni in linea per le frasi e le parole di Hindi
Libri
Malgrado Hindi che è fra il cinese, spagnolo e l'inglese come i linguaggi parlati, ci sono una penuria di risorse sugli oggetti e perfino meno che sono utili. Anziché rabbia della frustrazione, l'allievo di Hindi dovrebbe preferibilmente ritenere una superiorità smug di essere davanti a tutto altrimenti chi stanno imparando altri linguaggi, che possono riempire le file dei bookshelves in bookstores ora , ma non può paragonare alla grande quantità di volumi da scrivere su Hindi in avvenire! Qui è una lista dei libri e dei dizionari migliori. Rimanga via dai libri scritti per gli indiani che già conoscono un'altra lingua indiana relativa (quale la serie nazionale di integrazione), che fanno tali reclami come “imparare questo o quel linguaggio in 30 giorni!„ Ricordi della regola pratica: Se suona troppo buon essere allineare, è solitamente. Se conoscete il tedesco, Margot Gatzlaff-Hälsig, ha continuato la tradizione tedesca incomparabile di Indologie con due dizionari ed i libri numerosi su Hindi.
- Pianeta solo Hindi e Urdu Phrasebook da Richard Delacy (pubblicazioni sole del pianeta). ISBN: 0864424256. Eccellente. Raro, in quanto sia Hindi Devanagari che NAS di Urdu kh sia faccia dell'en . Egualmente include il glossario e note culturali, ecc. altamente suggerito per i viaggiatori e una sorgente ausiliaria grande per gli allievi.
- Insegni lo scritto di Hindi del principiante da Rupert Snell (McGraw-Collina). ISBN: 0071419845. - Intrattenere e facile usare introduzione a Devanagari.
- Insegni Hindi del principiante da Rupert Snell (McGraw-Collina). ISBN: 0071424369. Se mai avete studiato un linguaggio prima che o non siete un allievo più giovane questo libro potrebbe essere dove cominciare. Altrimenti, non non sprec i vostri soldi e non ottenga il corso completo preferibilmente.
- Insegni Hindi corso completo da Rupert Snell con Simon Weightman (McGraw-Collina). ISBN: 0071420126. Di gran lunga questo libro è il punto di partenza più popolare e e più usuale per quelli interessato ad imparare Hindi. Altamente è suggerito che comprate questo con accompagnare i CD (non sono esclusivamente disponibili).
- Insegni il dizionario di Hindi da Rupert Snell (McGraw-Collina). ISBN: 0071435034. Compagno ai suoi altri libri in serie di istruzione voi stessi. Per i principianti, o gli allievi più giovani. È non un dizionario completo in qualsiasi senso della parola.
- Introduzione a grammatica di Hindi da Usha R. Jain (editori di IAS). ISBN: 094461325X. I libri di Usha il R. Jain, che ha scritto per il suo codice categoria di Hindi all'università di California a Berkeley sono più diretti e più facili da usare che Snell. Lei libri è preferita egualmente dai professori del Hindi e dagli insegnanti riservati durante l'America del Nord ed Europa. Disponibile con un insieme di accompagnare i CD.
- Lettore intermedio di Hindi da Usha R Jain (editori di IAS). ASIN: B000739HIG. 21 lettura con i glossari seriali per migliorare comprensione dell'allievo di Hindi e per espandere vocabolario. Disponibile con accompagnare i CD e/o il CD-Rom di multimedia.
- Un iniettore di Hindi standard moderno da Michael C. Shapiro (editori di Motilal Banarsidass). ISBN: 8120804759. Un metodo accademico, da un erudito eminente di Asia del Sud. Mette a fuoco più sullo scritto su che Hindi colloquiale.
- Dicalo in Hindi da Veena T. Oldemburgo (pubblicazioni de Dover). ISBN: 0486239594. Se il libro del Delacy difettasse di qualche cosa, potete trovarli qui. Principalmente dato quel il libro mette a fuoco su Hindi soltanto. Un difetto principale è che il libro usa una serie completa di caratteri archaic di Devanagari, che può dimostrare difficile ad alcuni lettori. Degno dare un'occhiata a, ma come supplemento ad altri libri.
- Hindi familiare: Un corso di lingue completo da Tej K. Bhatia (Routledge). ISBN: 0415110874. Adotta un metodo differente ad insegnare il linguaggio. È più simpatico al principiante medio e non va velocità del filo di ordito come Snell e Weightman Insegni Hindi . Tuttavia; il difetto più grande è attenzione minima prestata a Devanagari e la trascrizione non è standard - può essere più confusionario di necessario a quelli già comodi con lo stile convenzionale. Forse la caratteristica migliore è i CD accompagnanti.
Dizionari
- Il dizionario Hindi-Inglese de Oxford dal R S. McGregor (pressa dell'università di Oxford). ISBN: 019864339X. Essenziale per l'allievo.
- Dizionario Inglese-Hindi de Oxford dallo S.K. Verma (Laurier prenota la srl). ISBN: 0195648196. Compagno comune al dizionario di R.S. McGregor, ma piuttosto difettare rispetto al precedente.
- Il Hindi-Dizionario inglese moderno dall'I.N. Anand (editori di Munshiram Manoharlal). ISBN: 8121504619. Comunque progettato per gli indiani che traducono l'inglese, questo è egualmente uno strumento grande per gli allievi. Include i termini moderni e tecnici.
- Dizionario Inglese-Hindi da Father Camille Bulcke (pubblicazioni francesi ed europee). ISBN: 0828811318. Suggerito da molti professori per i loro allievi.
Audio
- Hindi da Pimsleur (Pimsleur). ISBN: 0743506251. Grande per il principiante uditivo per di ascoltare nell'automobile. Gli aiuti immergono l'ascoltatore nei suoni di Hindi e di abilità ascoltanti di sviluppo. La buona introduzione generale al linguaggio, ma è informata che molte delle frasi sono molto troppo convenzionali per usare nel discorso comune e giornaliere.
- Insegni la conversazione di Hindi da Rupert Snell (McGraw-Hil). ISBN: 0071456554. Fuoco su Hindi parlato. Include il piccolo libro di consultazione.
- Hindi parlato da Surendra K. Gambhir (Audio-Tribuna). ISBN: 0884326993. Include il libro.
Software
- Livello personale 1 dell'edizione di Hindi della pietra di Rosetta (CD-Rom). Sia Mac che pc.
- Questa pagina è stata stampata l'ultima volta a 03:04, il 2 settembre 2008 dagli utenti anonimi di Wikitravel. Sulla base di lavoro vicino Michael Kreis , Utenti di Wikitravel Episteme e Cacahuate , Utenti anonimi di Wikitravel e altri .
- Il soddisfare è disponibile sotto Attribuzione-ShareAlike creativa 1.0 dei terreni comunali .

