Phrasebook ebraico
Da Wikitravel
Indice
Ebraico è parlato come linguaggio quotidiano dentro L'Israele ed è usato come linguaggio religioso da Jews universalmente. È scritto con un alfabeto differente che la maggior parte delle lingue comunitarie ed è scritto da destra a sinistra.
Guida di pronuncia
L'alfabeto ebraico è costituito interamente dalle consonanti, benchè alcuni possano funzionare come vocali. Le vocali sono indicate con un sistema dei puntini e dei precipitare vicino alle lettere, ma questi sono omessi solitamente tranne in le bibbie ed i libri dei bambini. È comune per le parole, particolarmente parole straniere, essere ortografato in più del one-way; il afia Synagogue del `di Abu'l ha cinque ortografie differenti del relativo nome sui relativi segni.
L'accento è solitamente sull'ultima sillaba; la maggior parte delle eccezioni sono segolates (parole in cui segol , il e-suono, è stato inserito dopo l'accento), come elef “mille„. Alcune parole hanno un diphthong “uA„ o “ia„ che sono una sillaba ma suoni come due, come “olio„ inglese. Ciò è chiamata gnubah del pattach “il un-suono rubato„ ed accade dentro shavua “settimana„, che è accentata “sulla u„.
Cinque lettere (› del ×¦×¤× del מ×) hanno una forma differente alla conclusione di una parola (×�ןץףך, rispettivamente). Questi sono chiamati aggiungendo il × del ¡ del ופית ( Così-PIEDI ) “finale„ al nome della lettera, per esempio × del ×•× del ¡ del × del ן•פית (Così-piedi di mezzogiorno)
- aleph del �
- arresto o silenzioso glottal (“a volte usato come la lettera a nel rendere inglese nell'ebreo„)
- beth del `del ×
- come b orecchio o mA v en
- gimel del ×'
- come g uno
- daleth del × “
- come d u d e
- ׄ lui
- come h arp; silenzioso alla conclusione di una parola, a meno che abbia un puntino in esso
- ו vav
- come v iolin; anche o r o t u Ne una volta usato come vocale
- × - zayin
- come z c'è ne
- × - cheth
- gargle voiceless, cioè come lo scotish basso ch
- teth del ט
- come t uck
- yod del ×™
- come y et; anche s ay o hon ey una volta usato come vocale
- kaph del ך del› del ×
- come K eep, o a metà strada in mezzo K eep e h eap
- lamedh del ל
- come l eave
- mem del � del מ
- come m. altro
- × nun del ן
- come n mai
- samekh del ¡ del ×
- come s ome
- ayin del ×¢ “
- la riduzione della gola, ma di voi può dire appena„, benchè ci siano alcuni accoppiamenti minimi
- pe del ף del פ
- come la u p su o loo f a
- tsadi del ץ del צ
- come boo st
- qoph del ×§
- come c il oo, ma avanza indietro nella gola
- resh del ר
- gargle espresso come in francese
- sin del ש, shin
- come SH oot o s eem
- tav del ת
- come t eeth; in alcuni dialetti a volte gradisca il jui Ce o T Th
Lista di frase
I verbi ebraici coniugano secondo il genere dell'oggetto della frase: le forme differenti di verbo devono essere usate così quando si riferisce agli uomini ed alle donne. Questi sono stati notati sotto una volta adatti.
Principi fondamentali
- Ciao. (Pace)
- שלו�. ( shalom - shah-LOHM )
Il saluto ebraico, letteralmente “pace.„ L'inglese “Hi„ egualmente è usato. - Arrivederci. (Pace)
- שלו�. ( shalom - shah-LOHM )
Sì, il saluto è lo stesso per l'inizio e la conclusione della conversazione. Veda inoltre “per vederlo più successivamente„. - Vedali più successivamente.
- תר×�× del לׄ•ת. ( lehitra'ot - leh-colpisca-rah “OHT )
Il saluto d'addio più comune, oltre “al arrivederci„ inglese. Di nuovo, “il arrivederci„ inglese egualmente è usato. - Buona mattina.
- ××קר ××× ( tov del boker - BOH-ker TOHV )
- Buon pomeriggio.
- צ×ר××× ××××× ( tovim del tsohorayim - toh-VEEM del tsoh-hoh-RAH-yeem ) (letteralmente: “buon ריי×� del ×�×-ר-×¦× di mezzogiorno„, il pomeriggio è„ - tovim ahar del tsohorayim - toh-VEEM del tsoh-hoh-RAH-yeem del aKHAR )
- Buona sera.
- ×¢×¨× ××× (' tov del erev - EH-giro TOHV )
- Buona notte.
- ×˜× del לילׄ•`del × ( tov del laylah - LIGH-lah TOHV )
- Come siete? (Come è la vostra pace?)- richiamando ad un uomo.
- ×©×œ× del מׄ•מך? ( shlomkha di mah? - shlom-KHAH di mah )
- Come siete? (Come è la vostra pace?)- richiamando ad una donna.
- ×©×œ× del מׄ•מך? ( shlomekh di mah? - shloh-MEKH di mah )
- Come siete? (Che cosa sta sentendo?).
- שמע del × del מׄ? ( nishma di mah„? - mah nish-MAH )
- Grazie.
- ×ª×•× “ׄ ( todah - toh-DAH )
- Per favore.
- ×××§×©× ( bevakashah - sia-vah-kuh-SHAH )
- Scusilo.
- לי×-× del ¡ del ׄ ( slihah - slee-KHAH )
- Non capisco. (detto dall'uomo).
- ין del `del ×ž× del ל×� del ×™ del ×�× ( mevin basso del ani - meh-VEEN del loh di ahni )
- Non capisco. (detto da una donna).
- × del ×™× del `del ×ž× del ל×� del ×™ del ×�ׄ ( mevinah basso del ani - meh-VEENA del loh di ahni )
Pronomi (× del ×™× del› del ×•× del × del ×™×™'•×£ guf del kinuye )
- I
- ×× × ( ani - ah-NEE )
- Voi (singolare, masc.)
- �תׄ ( atah - ah-TAH )
- Voi (singolare, fem.)
- �ת ( - a aht )
- Lui
- ××× ( hu - hoo )
- Lei
- ××× ( ciao - hee )
- Noi
- ×× ×× × ( anahnu - ah-NAKH-NOo )
- Voi (plurale, masc.)
- �ת� ( atem - ah-TEM )
- Voi (plurale, fem.)
- �תן ( aten - ah-DIECi )
- (plurale, masc.)
- ×× ( bordo - bordo )
- (plurale, fem.)
- ן del ׄ ( gallina - gallina )
Fare le domande (ש�לות she'elot )
- Chi?
- מי? ( miglio? - mee )
- Che cosa?
- מׄ? ( mah? - mah )
- Dove è…?
- ××פ×? ( eyfoh? - ey-FOH )
- A dove?
- ל�ן? ( le'an? - Leh-AH-n )
- Da dove?
- מ�יפׄ +מ�ין? ( me'eifoh? /me'ayn? - meh-ey-FOH/meh-Ah-een )
- Quando?
- מתי? ( matai? - mah-TIGH )
- Perchè?
- למׄ? ( lamah? - Lah-MAH ), × del ×ž× “•×¢? ( madua'? - mah-DOOah )
- Quanto? (anche “quant0„)
- ×ž× del› del ׄ? ( kamah? - Kah-MAH )
- Da dove provenite?
- Nel parlare ad un maschio: מ�יפׄ �תׄ? ( atah del me'eifoh? - meh-ey-FOH ah-TAH )
- Nel parlare ad una femmina: �ת del מ�יפׄ? ( me'eifoh a? - aht del meh-ey-FOH )
- Parlate inglese?
- Nel parlare ad un maschio: לית del × del ×�× del ר del `del ×'„ del ×ž× del ×�×ª× “? ( anglit del medaber del atah? - ah-TAH ahn-GLEET del meh-dah-BEHR? )
- Nel parlare ad una femmina: לית del × del ×�× del רת del `del ×' del ×ž× del ×�ת “? ( al anglit del medaberet? - il aht meh-dah-BEH-macera il ahn-GLEET? )
Numeri (פרי×� del ¡ del ×ž× misparim )
- 0
- ×פס ( efes - eH-fess )
- 1
- ×�×-ת ( ahat - ah-KHAT )
- 2
- שתיי� ( shtayim - SHTAH-yeem )
- 3
- שלש ( shalosh - shah-LOSH )
- 4
- ×ר××¢ ( arba - AHR-bah )
- 5
- ×-מש ( hamesh - khah-MAGLIA )
- 6
- שש ( shesh - shesh )
- 7
- ש××¢ ( sheva - SHEH-vah )
- 8
- ×©×ž×•× del ׄ ( shmoneh - shmo-NEH )
- 9
- תשע ( tesha - TEY-shah )
- 10
- עשר (' eser - eH-sehr )
- 11
- ×¢×©×¨× del ×�×-ת„ ( esreh del ahat- '- ah-khat es-REH )
- 12
- ×¢×©×¨× del שתי×�„ ( esreh dello shtem- '- shtem es-REH )
- 13
- ×©×œ×•×¢×©×¨× del ש„ ( esreh dello shlosh- “- shlosh es-REH )
- 14
- ×ר××¢ ×¢×©×¨× ( ar-bah es-REH di arba„ - 'esreh - )
- 15
- ×¢×©×¨× del ×-מש„ ( esreh del hamesh- '- kha-maglia es-REH )
- 16
- שש ×¢×©×¨× ( esreh dello shesh- “- shesh es-REH )
- 17
- ש××¢ ×¢×©×¨× ( shva es-REH di shva„ - 'esreh - )
- 18
- שמוׄ עשרׄ del × ( esreh dello shmonah- “- shmo-nah es-REH )
- 19
- ×¢×©×¨× del תשע„ ( esreh del tshah- “- tshah es-REH )
- 20
- עשר×× (' esrim - es-REEM )
- 25
- × del עשרי×�•×-מש (" vehamesh del esrim - ve-khah-MAGLIA es-REEM )
- 30
- שלשי� ( shloshim - shlo-SHEEM )
- 40
- ×ר××¢×× ( arba'im - ar-bah-EEM )
- 50
- ×-משי×� ( hamishim - khah-mee-SHEEM )
- 60
- שש×× ( shishim - shee-SHEEM )
- 70
- ש××¢×× ( shiv'im - shiv-EEM )
- 80
- שמוי×� del × ( shmonim - shmo-NEEM )
- 90
- תשעי� ( tish'im - tish-EEM )
- 100
- מ×�ׄ ( me'ah - MEH- “ah )
- 200
- מ�תיי� ( matayim - m'ah-TAH-yeem )
- 300
- מ×�× del שלש•ת ( shlosh-me'ot - meh- SH-LOSH “OHT )
- 1000
- �לף ( elef - eH-lef )
- 1%
- ×××× ( ahuz - ah-KHOOZ ah-KHAD )
- 5%
- ×�×-× del ×-מישׄ•×-×™×� ( ahuzim del hamishah - kha-misha ah-KHOOZIM )
- 100%
- ×�×-× del מ×�ׄ•× - ( ahuz del me'ah - MEH- “ah ah-KHOOZ )
- Mezzo
- ××¦× ( hetsi - KHE-tsee )
- Quarto
- ר××¢ ( reva„ - REH-vah )
- Più
- יותר ( yoter - yoh-TEHR )
- Di meno
- פ×-ות ( pahot - pah-KHOHT )
Tempo (×-מן zman )
- Oggi
- ×××× ( hayom - hah-YOHM )
- Ieri
- �תמול ( etmol - et-MOHL )
- Domani
- מ×-ר ( mahar - mah-KHAHR )
- Il giorno prima di ieri
- שלשו� ( shilshom - shil-SHOHM )
- Dopo domani
- מ×-רתיי×� ( mahratayim - makh-rah-TAH-yeem )
Giorni del × del `del ×©× di settimana (× del ימי„•×¢ hashavua del yame„ )
Tranne Shabbat, questi sono numeri ordinali. Ma entrambe questi ed i nomi delle prime 6 lettere nell'ebreo Alfa-Beit sono usati.
- Domenica
- יור×�×©× del ×�•ן ( rishon del yom - ree-SHOHN del yohm )
- Lunedì
- ××× ×©× × ( sheni del yom - shey-NEE del yohm )
- Martedì
- יושלישי del � ( shlishi del yom - shlee-SHEE del yohm )
- Mercoledì
- ××× ×¨×××¢× ( revi'i del yom - rvee-EE del yohm )
- Giovedì
- יו×-מישי del ×� ( hamishi del yom - khah-mee-SHEE del yohm )
- Venerdì
- ××× ×©×©× ( shishi del yom - shee-SHEE del yohm )
- Sabato
- ת del `del ×©× ( shabat - shah-BAHT )
Mesi (×-ושי×� del × “ hodashim )
Nella vita di tutti i giorni, la maggior parte dei israeliani usano il calendario Gregorian. La pronuncia di nomi di mese assomiglia (alla pronuncia dell'Europa centrale per esempio del tedesco).
- Gennaio
- × del יו×�ר (“Yanuar„)
- Febbraio
- ×¨× del `del פו×�ר (“Februar„)
- Marzo
- מרץ (“Merts„)
- Aprile
- ×�פריל (“aprile„)
- Maggio
- מ×�×™ (“maggio - Mah-ee)
- Giugno
- יוי del × (“Yuni - Yuh-nee„)
- Luglio
- יולי (“Yuli - Yuh-rifugi„)
- Agosto
- ×�×•× del ×'•ט del ¡ del × (“Ogust - O-guh-st„)
- Settembre
- ר del `del ×¤×˜×ž× del ¡ del × (“settembre„)
- Ottobre
- ×�וקטור del `del × (“ottobre„)
- Novembre
- × del ור del `del ×ž× del `del × (“novembre„)
- Dicembre
- ר del `del ×¦×ž× del × “(“Detsember„)
Per le feste e gli eventi, gli ebrei israeliani e gli ebrei universalmente usano un calendario lunisolar, in cui il mese comincia alla nuova luna e un tredicesimo mese è aggiunto ogni pochi anni. I mesi con Tishrei (settembre. - Ottobre.) e funzionamento con Elul (Agosto-Settembre); così Elul 5760 è seguito da Tishrei 5761. Oltre al significato “la molla„ e “Nisan„, “Aviv„ è egualmente il nome di una fase che lo sviluppo di orzo raggiunge a quel tempo.
- Tishrei
- תשרי ( tishrey - TISH-rey )
- Cheshvan
- ×-שון ( heshvan - khesh-FURGONE )
- Kislev
- ×œ× del ¡ del × del› del ו ( kislev - Baci-lev )
- Tevet
- ת del `del ×˜× ( tevet - tey-CONTROLLARE )
- Shevat
- ש×× ( shevat - shuh-VAT )
- Adar
- ××ר ( adar - ah-DAR )
- In secondo luogo Adar (il mese di salto)
- ××ר ×©× × ( sheni adar - ah-DAR shey-NEE ) o `del × del ר del ×�× “( beth adar - ah-DAR beth)
- Nisan
- ן del ¡ del ×™× del × ( nisan - nee-SAHN )
- Iyar
- ×××ר ( iyar - ee-YAHR )
- Sivan
- ×™× del ¡ del ון ( sivan - veda-VAHN )
- Tammuz
- ×ª×ž×•× - ( tamuz - tah-MOOZ )
- Avoirdupois
- ×× ( avoirdupois - ahv )
- Elul
- �לול ( elul - eh-LOOL )
Durata (משך meshekh )
- Giorno
- ××× ( yom - yom )
- Settimana
- ש×××¢ ( shah-VOOah di shavua„ - )
- Mese
- ×××ש ( hodesh - KHO-desh )
- Anno
- ×©× × ( shanah - shah-NAH )
- Ora
- ×©×¢× ( sha'ah - shah-AH )
- Minuto
- ××§× ( daqah - dah-KAH )
- In secondo luogo
- ×©× ×× ( shniyah - shnee-YAH )
- Tempo
- ×-מן ( zman - zmahn )
Stagioni (×¢×•× del ות„ non )
- Molla
- ×××× ( aviv - ah-VEEV )
- Estate
- ×§××¥ ( kayits - KAH-yits )
- Autunno
- ×ª×™× del ¡ del ו ( stav - stahv )
- Inverno
- ××רף ( horef - KHO-riferimento )
- Quando è?
- ׄ שעׄ del מׄ? ( hasha'ah di mah? - mah hah-shah-AH? )
Colori (×¢×™×� del `del ×¦× tsva'im )
- nero
- ש××ר ( shahor - sha-KHOR )
- bianco
- ן del `del ×œ× ( lavan - la-FURGONE )
- grigio
- ×פ×ר ( afor - un-PER )
- rosso
- ×××× ( adom - a-DOM )
- blu
- ×-× del› del ול ( kahol - Ka-KHOL )
- colore giallo
- צ××× ( tsahov - tza-HOV )
- verde
- ×ר××§ ( yaroq - ya-ROK )
- arancione
- ×ª× del› del ו×� ( katom - Ka-TOM )
- viola
- × del × del ¡ del ×'•ל ( sagol - sa-GOL )
- colore marrone
- ××× ( ronzio - khum )
Trasporto (× del `del ת×-ורׄ tahburah )
Bus e treno (×�×•×˜×•× del `del ×•× del ¡ del ות del `del × del› del ×¨× verakevet di otobus )
- Quanto è un biglietto a _____?
- ×¢× del ×ž× del› del ׄ•ל del ¡ del ×¨×˜×™× del› del × del לׄ ( le___ ole di kartis del kamah '? - “le___ ole del karTIS Ka-mA? )
- Un biglietto a _____, per favore.
- ×�×-× “ל___, ×§×©× del ¡ del ×¨×˜×™× del› del × del `del × del `del ׄ ( le___ del ehad di kartis, bevakashah - le___ del eKHAD del karTIS, bevakaSHA )
- Dove questi treno/bus va?
- ? × del × del ×-×�ת del × del ת del `del × del› del רׄ del × del ל×�ן„•עת del ¡ del ×? ×�× del × di/ל×�ן„•×˜×•× del `del ×•× del ׄ del ×-ׄ del × del ¡ del וע del ¡ del × ( nosa'at le'an del hazot del harakevet? nosea dell'opacità di ha'otobus di /le'an„? - `del noSA del haZOT del haraKEvet del le'anleAN a? noSEa dell'opacità di haOtobus di /leAN? )
- Dove è il treno/bus a _____?
- ? ל___ del ת del `del × del› del רׄ del ׄ del ___×�יפ×? ×�ׄ del ׄ di/×�×™×¤×•×˜×•× del `del ול del ¡ del × ( le___ del harakevet del eifoh? le___ di ha'otobus di /eifoh? - Le___ del haraKEvet di EIfo? le___ di haOtobus di /EIfo? )
- questo arresto bus/del treno nel _____?
- „ ×¢× del ×-×�ת del × del ת del `del × del› del רׄ del ו___ del `del × del צרת? ×�× di/ׄ•×˜×•× del `del ועׄ del ×-ׄ del × del ¡ del ו`del × del צר ( be___ del otseret del hazot del harakevet '? be___ del otser dell'opacità di /ha'otobus '? - be___ del oTZEret del haZOT del haraKEvet? be___ del oTZER dell'opacità di /haOtobus? )
- Quando il treno/bus per _____ va?
- ×™× del מתי•ל___ del ת del `del × del› del ×¨× del × del צ×�ת„? ×™× di/מתי•×�× del × del צ×�„•×˜×•× del `del ול del ¡ del × ( le___ del harakevet del yotset di matai? le___ di ha'otobus del yotse di /matai? - le___ del haraKEvet del yoTZET del maTAI? le___ di haOtobus del yoTZE di /maTAI? )
- Quando questi treno/bus arriverà nel _____?
- ל___' del יעׄ del ×ž× del ×-×�ת del ׄ del ת del `del × del› del ×¨× del ׄ del מתי? ×�× del × di/מתי„•×˜×•× del `del ול del ×™×¢„ del מ×'„ del ×-× del × del ¡ del × ( le___ del magi'ah del hazot del harakevet di matai? le___ del magia dell'opacità di ha'otobus di matai? - le___ del `A dei magi del haZOT del haraKEvet del maTAI? le___ del `A dei magi dell'opacità di haOtobus di /maTAI? )
Sensi (×™× del› del ווי×� del × kivunim )
- Come ottengo a _____?
- ל del מ×' ×™×¢/ׄ del ×™ del ×�× del ×�יך ( le___ del magi'ah del ani magia'/del eikh? - le___ del `A (f) del `a/magi dei maGI del aNI del eikh? )
- … la stazione di treno?
- ת del `del × del› del ×¨× del × del ת del ת×-ׄ ( … harakevet del tahanat? - haraKEvet del takhaNAT )
- … l'autostazione?
- ×�× del × del ת del ת×-ׄ•×˜×•× del `del ו¡ del × ( … ha'otobus del tahanat? - haOtobus del takhaNAT )
- … l'aeroporto?
- תעׄ del ׄ “del × del שופׄ ( … hate'ufah dello sde? - hateuFA dello sde )
- … del centro?
- × del› del ×ž×¨× - עיר del ׄ ( … ha'ir del merkaz? - `dell'ha del merKAZ IR )
- … l'ostello della gioventù?
- × del × del יית del × del ¡ del × del› del ×�וער ( … akhsaniyat no'ar? - akhsaniYAT NESSUN ar del ` )
- … l'hotel del _____?
- מלון ( … ___ del malon? - ___ del maLON? )
- … l'americano/britannico/francese/cinese/consolato indiano/russo/polacco?
- ×§× del ׄ•× del ¡ del × del ×•× del ×™× ¡ ית/ׄ del ׄ del ×œ×™× ×�מריק×�ית/× `ריטית/צרפתית/ׄ•× “ית/רו¡ ית/×¤× del וית del ×œ× ( konsuliyah ha'amerikait/habritit/hatsarfatit/hasinit/hahodit/harusit/hapolanit? - HaKonSULia ha ahmehriCAHit/BRItit/TSORfatit/SInit/HOdit/ruSIT/polaNIT? )
- Dove è ci molto…
- ×××¤× ×ש ×ר×× ( harbeh del yesh del eifoh… - harBE del yesh di EIfo… )
- … hotel?
- ×ž×œ×•× del ות ( … melonot? - meloNOT )
- … ristoranti?
- × del ×¢× del ¡ del ×ž× “•ת ( … mis'adot? - aDOT del `di mis )
- … barre?
- ×ר×× ( … barim? - BArim )
- … cose da vedere?
- לר×�× del רי×� del `del × del × “•ת ( … lir'ot del dvarim? - lirOT del dvaRIM )
- Potete mostrarli sul programma?
- ר×�× del ×œ× del ×�פשר„•×ž×¤× del `del × del לי del ת„ ( bamapah efshar del Li del lehar'ot? - bamaPA del Li del leharOT del efSHAR )
- via
- ר××× ( rehov - reKHOV )
- Vada a sinistra.
- שמ×�×œ× del לך„ ( smolah del lekh - lekh SMOla )
- VADA a destra.
- × del ×™×ž×™× del לך„ ( yeminah del lekh - yaMIna del lekh )
- di sinistra
- שמ�ל ( smol - smol )
- destra
- ימין ( yamin - yaMIN )
- avanti diritto
- ×שר ( yashar - yaSHAR )
- verso il _____
- ×™× del› del לוון ( ___ del lekivun - lekiVUN )
- oltre il _____
- ×××¨× × ( ha___ di ahrey - akhaREY )
- prima del _____
- × del ×™ del לפׄ ( ha___ di lifney - lifNEY )
- Vigilanza per il _____.
- × del ×�ת del ×-פש„ ( hapes et ha___ - khaPES et ha___ )
- intersezione
- צומת ( tsomet - TZOmet )
- del nord
- צפון ( tsafon - tzaFON )
- del sud
- ×ר×× ( darom - daROM )
- orientale
- מ×-ר×- ( mizrah - mizRAKH )
- ad ovest
- `del ×ž×¢×¨× ( ma'arav - aRAV del `di mA )
- in salita
- ר„ del ׄ„ del × del ×ž×¢×œ× del `del × ( `dell'ha del aleh del `di mA del `di b har - `HAR dell'ha del aLEH del `di mA del `di b )
- in discesa
- ×ž× del `del ור„ del ׄ “del × del ×¨× ( `dell'ha del morad del `di b har - `HAR dell'ha del moRAD del `di b )
Tassì (מוית del × monit )
- Tassì!
- מוית del × ( monit! - moNIT! )
- Prendalo a _____, per favore.
- ×�× del ×§×-•ל____ del תי, ×§×©× del `del × del `del ׄ ( le___ di oti del qah, bevakashah - le___ del oTI del kakh, bevakaSHA )
- Quanto costa per ottenere a _____?
- עׄ del ×-ׄ del ×ž× del› del ול„ del ×¢× “del ×œ× ( le___ dell'annuncio del Li del oleh 'dello ze del kamah '? - Le___ ole dell'annuncio del `del `dello ze di KAma )
- Prendalo là, per favore.
- ×�× del ×§×-•×§×©× del `del × del `del × del לש×� del תי„ ( lesham di oti del qah, bevakashah - leSHAM del oTI del kakh, bevakaSHA )
- Potreste usare un contatore, prego?
- ×ª×•×ž× del `del × del שתמש del ×œ× del ל del› del ׄ•ׄ ×§×©× del × del `del × del `del ׄ? ( bevakasha tukhal del bemoneh del lehishtamesh? - la le-hish-at-MAGLIA del tuKHAL è-moNEH essere-Virginia-Ka-SHA? ). Un contatore (×ž×•× iniziale del ׄ - il moneh) dà il prezzo basato su determinati fattori quali tempo e la distanza di corsa (più il prezzo), piuttosto che un overprice fisso. I driver del tassì non gradiscono generalmente usando, particolarmente quando è evidente il passeggero è un turista o clueless della zona. Il bagaglio costa più del normale in il uno o il altro caso.
- Questa pagina è stata stampata l'ultima volta a 16:42, il 30 agosto 2008 dagli utenti anonimi di Wikitravel. Sulla base di lavoro vicino Sergey Kudryavtsev e Niall Murphy , Utenti di Wikitravel Staieram , Texugo , Oferrriko e F16 , Utenti anonimi di Wikitravel e altri .
- Il soddisfare è disponibile sotto Attribuzione-ShareAlike creativa 1.0 dei terreni comunali .

