Phrasebook Catalan
Da Wikitravel
Indice
Catalan ( Català ), parlato dentro La Catalogna , Terra di Valencia (dove è chiamata Valencià ), Isole Balearic (dove a volte è chiamato Mallorquí o Eivissenc ), L'Andorra (dove è l'unica lingua ufficiale), il sud di La Francia (la Catalogna del nord) e Sardo città Alghero , è parlato da circa 7 milione di persone, rendentegi l'ottavo linguaggio in Unione Europea. È, come Spagnolo e Francese , una lingua romanzesca e la gente che la sente per prima volta avere l'impressione che è una miscela fra loro. È un linguaggio separato tuttavia, vecchio quanto le altre lingue romanzesche e sarete molto benvenuti se provate a dire alcune parole mentre siete in una regione Catalan-parlante.
Come lo Spagnolo e la maggior parte degli altri linguaggi, i nomi Catalan (parole per le cose) hanno generi . Ogni nome è uno maschile, come domestico (“uomo„) o femminile, come dona (“donna„). Il genere delle cose non sembra sempre seguire logicamente dal significato della parola; perchè una casa ( casa ) è femminili ma un automobile ( cotxe ) è maschile è appena uno dei vagaries del linguaggio. Fortunatamente, il genere di un nome è indicato solitamente ma non sempre dall'ultima lettera della parola; - a indica i nomi femminili, ma come differenza dalle parole spagnole e maschili non hanno una conclusione comune.
Aggettivi egualmente abbia il genere e numero. Come i nomi, - a indica solitamente la forma femminile. Aggiunta - s alla conclusione di un aggettivo lo rende plurale. Gli aggettivi devono abbinare il nome che descrivono sia nel genere che nel numero. Per esempio, borratxo “bevuto„ quando modificano dones dei les (“le donne„), marche borratxes dei dones dei les .
In questa guida, in cui i generi dei nomi o degli aggettivi viene in su, usiamo la forma„ /a " per differenziare. Dovrebbe essere chiaro dal contesto quando usare il femminile e quando usare la forma maschile.
Guida di pronuncia
Il Catalan scritto può sembrare meno fonetico come spagnolo o italiano ad uno straniero anglofono, ma definitivamente più di meno è complicato per pronunciare che francese o inglese. Ha variazioni da una regione ad altra; il modello presentato qui è la pronuncia standard, simile al linguaggio della regione a Barcellona. Ciascuna delle zone dialectal principali ha relative differenze nella pronuncia e nel vocabolario (appena come l'inglese fa in Gran-Bretagna, a proposito): Occidentale (provincia di Lleida e bacino del fiume di Ebre), Balearic (isole Balearic), Valencian, ecc…
Vocali
Per sapere pronunciare le vocali nel Catalan, è necessario da conoscere sillaba forte della parola; a , e e o cambi se sia nella sillaba forte o debole. Cioè alcune vocali sono ridotte quando unstressed o semi-sollecitato.
- a
- come “la a„ “in mela„ una volta sollecitato o “e„ “nell'eccedenza„ (pronuncia inglese britannica) se unstressed
- e
- sempre come “la e„ “in base„ o “nell'ea„ “in orso„
- i
- come “ee„ “in ape„
- o
- come “la o„ “nel legame„ se sollecitato o accentato; altrimenti “oo„ “in cerchio„, ma più corto.
- u
- come “il oo„ “in cerchio„, ma più lungamente del unstressed “la o„.
Vigilanza per il differente accento segni in e ed o: è suoni sempre come “e„ “in base„, é suoni come “ea„ “in orso„, ò suoni come “o„ “nel legame„ e nel ó suoni come “la o„ “in segno„. Come lo Spagnolo, solleciti solitamente le cadute sull'secondo-ultima sillaba a meno che la parola si concluda in determinate consonanti (l, r, z, d) ed ha un accento.
Consonanti
- b
- come “la b„ “in base„
- c
- una volta seguito “dalla e„ o “dalla i„, come “la c„ in “cellula„, altrimenti come “K„ “in capretto„
- ç
- come “la c„ in “cellula„
- d
- come “la d„ “in cane„
- f
- come “la f„ “in fine„
- g
- una volta seguito “dalla e„ o “dalla i„, come “J„ “nei james„, altrimenti come “il g„ in “vada„ (nelle serie di ingranaggi “il gue„ e “il GUI„, “la u„ è silenziosi, a meno che sopporti un diaeresis, come “nel ¼ e del gÄ e “nel ¼ i del gÄ)
- gu, ¼ del gÃ
- come “Gu„ in McGuire o “nel W„ in “legare„
- h
- silenzioso
- J
- come “J„ come in “tralicco„ (pronuncia francese)
- K
- come “la c„ “in gatto„
- l
- come “la l„ “nell'amore„
- ll
- come “il lli„ “in milione„ (palatized la l)
- l· l
- come “la l„ “nell'amore„
- m.
- come “la m.„ “in madre„
- n
- come “n„ “in piacevole„ e come “n„ in “ancoraggio„
- ny
- come “il ñ„ spagnolo come dentro Señor ; y è segno molle.
- p
- come “la p„ “in maiale„
- q
- come “q„ in “quiche„ (sempre con “una u„ silenziosa)
- r
- come “la r„ in “burro„; tranne all'inizio di una parola, o dopo “la l„ e “la n„
- r
- come “la r„ “nella fila„; all'inizio di una parola, o dopo “la l„ e “la n„
- rr
- come “il rr„ in “specchio„; identico al suono qui sopra
- s
- come “gli ss„ “nel sibilo„ tranne quando è fra le vocali, quando suona come “la z„ “nella zona„. A volte pronunciato come “uno SH„ morbido.
- ss
- come “gli ss„ “nel sibilo„. Va sempre fra le vocali.
- t
- come “la t„ “nella parte superiore„
- tx
- pronouned come “il ch„ come “in circuito integrato„
- v
- come “la b„ “in base„
- W
- come “il W„ “nel peso„ nelle parole inglesi, come “la b„ “in base„ nelle parole germaniche
- x
- come “SH„ “in corto„, a meno che se è fra due vocali, quando suoni come la x come “in Axel„
- z
- come “la z„ “nella zona„
Principi fondamentali
- Ciao (informale).
- Hola. ( L'OH-lah ). Per l'equivalente convenzionale “del hola„ veda la buona mattina, il buon pomeriggio, buona sera, sotto.
- Come siete?
- estàs di COM? ( ehss-TAHSS del KOH-m.? ) (informale); està di COM? ( ehss-TAH del KOH-m.? ) (convenzionale)
- Benissimo, grazie.
- bé di Molt, cies del grÃ.
- Che cosa è il vostro nome?
- COM et dius? (informale); Diu di COM es? (convenzionale)
- Il mio nome è ______.
- ______ dic di Em.
- Nizza per venirla a contatto.
- Molt de gust.
- Per favore.
- Silicone noi plau.
- Grazie.
- Cies di GrÃ. O Mercès.
- Siete benvenuti.
- De res.
- Sì.
- SÃ. ( VEDA )
- No.
- No. ( NOH )
- Scusilo. ( ottenere attenzione )
- Dispensi.
- Scusilo. ( elemosinare perdono )
- Perdoni.
- Sono spiacente.
- Il sento di Ho O il Em fiacca il greu.
- Arrivederci
- Adéu O Adéu-siau.
- Non posso parlare Catalan [buono].
- Nessun català di EL di parlo [bé].
- Parlate inglese?
- anglès di Parles? (informale); anglès di parla di Que?
- È ci qualcuno qui chi parla inglese?
- anglès di parli del que del algú di Que ciao ha?
- Aiuto!
- Ajuda! Auxili!
- Buona mattina.
- Diametro del Bon
- Buon pomeriggio.
- Tarda di Bona.
- Buona sera (quando è scuro)
- Vespre del Bon.
- Buona notte.
- Nit di Bona.
- Non capisco.
- Nessun entenc di ho.
- Dove è la toletta?
- Sul lavabo di EL di és? O sui serveis dei els del ³ n dello sÃ?
Problemi
- Lascilo solo.
- En Pau di Deixa'm!
- Nonlo tocchi!
- Nessun toquis di em! ( nom-TOH-kees )
- Chiamerò la polizia.
- Trucaré policia della La!
- Polizia!
- Policia! ( poo-rifugio-VIST-ah )
- Arresto! Ladro!
- Lladre di Al!
- Ho bisogno dell'aiuto.
- Ajuda di teva della La di Necessito.
- È un'emergenza.
- É emergè di una di s; ncia
- Sono perso.
- Perdut di M'he.
- Ho perso il mio sacchetto.
- Lui bossa di meva della La del perdut.
- Ho perso il mio raccoglitore.
- Lui meva cartera/bitlletera della La del perdut.
- Sono ammalato.
- Malalt di Estic (donna: Malalta di Estic)
- Sono stato ferito.
- Estic ferit/ferida
- Ho bisogno di un medico.
- Metge di Necessito ONU. ( nah-signore-veda-toom-MEH-DJEr )
- Posso utilizzare il vostro telefono?
- telèfon utilitzar di seu di EL di Puc?
Numeri
- 1
- u/una (maschio/femmina) ( OON/OO-nah )
- 2
- DOS/debiti (maschio/femmina) ( DOHS/DOO-wehz )
- 3
- tres ( TRREHS )
- 4
- quatre ( KWAH-truh )
- 5
- cinc ( SEENK )
- 6
- sis ( VEDE )
- 7
- regoli ( SEHT )
- 8
- vuit ( BWEET )
- 9
- nou ( NOH-oo )
- 10
- deu ( Giorno-oo )
- 11
- onze ( OHN-zuh )
- 12
- dotze ( DOH-tzuh )
- 13
- tretze ( Cassetto-tzuh )
- 14
- catorze ( Kuh-TOR-tzuh )
- 15
- quinze ( Acuto-zuh )
- 16
- setze ( SEHT-zuh )
- 17
- disset ( dee-SEET )
- 18
- divuit ( dee-BWEET )
- 19
- dinou ( dee-NOH-oo )
- 20
- vint ( BEENT )
- 21
- vint-i-u ( essere-T-OO )
- 22
- vint-io-DOS ( Essere-T-DOHS )
- 23
- vint-i-tres ( essere-T-TREHS )
- 30
- trenta ( TRAYN-tuh )
- 31
- trenta-u ( trayn-tuh-OO )
- 40
- quaranta ( kwuh-RAHN-tuh )
- 50
- cinquanta ( sin-KWAHN-TUh )
- 60
- seixanta ( dica-SHAHN-TUh )
- 70
- setanta ( Suh-CHE-tuh )
- 80
- vuitanta ( Bwee-CHE-tuh )
- 90
- noranta ( noo-RAHN-tuh )
- 100
- centesimo ( TRASMESSO )
- 200
- DOS-centesimi ( DOHS-SENTS ) o debito-centesimi ( DOO-wuhz-SENTS )
- 300
- tres-centesimi ( TRES-SENTS )
- 1000
- mil ( MEEL )
- 2000
- mil del DOS ( ...)
- 1.000.000
- ³ del milià di ONU ( ...)
- 1.000.000.000
- milions di mil
- 1.000.000.000.000
- ³ del bilià di ONU
- _____ di numero ( treno, bus, ecc. )
- _____ di número ( ...)
- mezzo
- MIG ( MEECH )
- di meno
- menys ( ...)
- più
- més ( MEHS )
Tempo
- ora
- ara ( Amperora-ruh )
- più successivamente
- després ( Duh-SPRUZZI )
- prima
- abans ( uh-BAHNS )
- mattina
- matà ( Muh-T )
- pomeriggio
- tarda ( TAHR-thuh )
- sera
- vespre ( Baia-spruh )
- notte
- nit ( NEET )
Tempo di orologio
NOTA: Tempo espresso del Catalan usando uno schema basato sui quarti dell'ora:
- quarto de X di ONU significa l'ora (X-1) + 15 minuti, o 45 minuti prima dell'ora di X
- quarti de X del DOS significa l'ora (X-1) + 30 minuti, o 30 minuti prima dell'ora di X
- quarti de X dei tres significa l'ora (X-1) + 45 minuti, o 15 minuti prima dell'ora di X
- l'ora di X
- les X
- l'ora di X nella mattina in anticipo/mattina/mezzogiorno/pomeriggio/sera/notte
- les X de la matinada /mat Ã/migdia/tarda/vespre/nit
- un in punto
- la una de la matinada ( ... ), letteralmente quello della mattina in anticipo
- due in punto di
- les dues de la matinada ( ...)
- mezzogiorno
- migdia ( ... ) letteralmente mezzo giorno
- un in punto PM
- la una de la tarda ( ...)
- due in punto di PM
- les dues de la tarda ( ...)
- mezzanotte
- mitjanit ( ...)
- 9.15
- un quart de deu
- 11.30
- dos quarts de dotze
- 15.45
- tres quarts de quatre
- 17.37 (aprox.)
- quarti del DOS i mig de sis, letteralmente due quarti e una metà di sei
Durata
- minuti del _____
- minut del _____ ( ...)
- ore del _____
- hora del _____ (hores) ( ...)
- giorni del _____
- diametro del _____ (dadi) ( ...)
- settimane del _____
- setmana del _____ (setmanes) ( ...)
- mesi del _____
- mes del _____ (mesos) ( ...)
- anni del _____
- _____ affatto ( ...)
Giorni
- oggi
- avui ( uh-BWEE )
- ieri
- ahir ( uh-EE )
- domani
- demà ( Duh-MAH )
- questa settimana
- setmana di aquesta ( uh-KEH-stuh suht-MAH-nuh )
- ultima settimana
- passada di setmana della La ( puh-SAH-thuh di suht-MAH-nuh del luh )
- la settimana prossima
- ve del que di setmana della La ( BAIA del kuh di suht-MAH-nuh del luh )
- Lunedì
- Dilluns ( ...)
- Martedì
- Dimarts ( ...)
- Mercoledì
- Dimecres ( ...)
- Giovedì
- Dijous ( ...)
- Venerdì
- Divendres ( ...)
- Sabato
- Dissabte ( ...)
- Domenica
- Diumenge ( ...)
Mesi
- Gennaio
- Gener ( ...)
- Febbraio
- Febrer ( ...)
- Marzo
- Març ( ...)
- Aprile
- Abril ( ...)
- Maggio
- Maig ( ...)
- Giugno
- Juny ( ...)
- Luglio
- Juliol ( ...)
- Agosto
- Agost ( ...)
- Settembre
- Setembre ( ...)
- Ottobre
- Octubre ( ...)
- Novembre
- Novembre ( ...)
- Dicembre
- Desembre ( ...)
Tempo e data di scrittura
13 giugno di 2004: tretze (13) de de juny 2004
Colori
- nero
- negre ( ...)
- bianco
- blanc ( ...)
- grigio
- gris ( ...)
- rosso
- vermell ( ...)
- blu
- blau ( ...)
- colore giallo
- groc ( ...)
- verde
- verd ( ...)
- arancione
- taronja ( ...)
- viola
- lila ( ...)
- colore marrone
- ³ del marrà ( ...)
Bus e treno
- Quanto è un biglietto a _____?
- Bitllet val di EL di quantità per anar un _____? ( ...)
- Un singolo biglietto a _____, per favore.
- Senzill di bitllet di ONU un _____, silicone noi plau. ( ...)
- Un biglietto di ritorno a _____, per favore.
- Tornada di d'anada i di bitllet di ONU un ____, silicone noi plau.
- Dove questi treno/bus va?
- A sulla Virginia, tren/autobus più aquest? ( ...)
- Dove è il treno/bus a _____?
- Sulla Virginia del que di EL tren/autobus di és un _____? ( ...)
- questo arresto bus/del treno nel _____?
- Aquest tren/autobus paragrafi un _____? ( ...)
- Quando il treno/bus per _____ va?
- Marxa di Quan, la Virginia del que di EL tren/autobus un _____? ( ...)
- Quando questi treno/bus arriverà nel _____?
- arribarà di Quan tren/autobus più aquest un _____? ( ...)
Sensi
- Come ottengo a _____?
- _____ arribar del puc di COM? ( ...)
- … la stazione di treno?
- … un ³ de del l'estacià tren? ( ...)
- … l'autostazione?
- … d'autobusos del ³ del l'estaciÃ? ( ...)
- … l'aeroporto?
- … un l'aeroport? ( ...)
- … del centro?
- … centro di Al? ( ...)
- … l'ostello della gioventù?
- … un l'alberg de joventut? ( ...)
- … l'hotel del _____?
- … un _____ del l'hotel? ( ...)
- … consolato americano/canadese/australiano/britannico?
- … unità dei d'Estats Units/Canadà /Austr à lia/Regne del consulat di Al? ( ...)
- Dove è ci molto…
- Ciao sull'ha molts… ( ...)
- … hotel?
- … hotel? ( ...)
- … ristoranti?
- … ristoranti? ( ...)
- … barre?
- … barre? ( ...)
- … luoghi da vedere?
- … llocs per visitar? ( ...)
- Potete mostrarli sul programma?
- Pots indicar-me mapa di Al? ( ...)
- via
- carrer ( ...)
- Giri a sinistra.
- Tomba un l'esquerra. ( ...)
- Giri a destra.
- Tomba un dreta della La. ( ...)
- di sinistra
- esquerra ( ...)
- destra
- dreta ( ...)
- avanti diritto
- endavant ( ...)
- verso il _____
- ricopra un _____ ( ...)
- oltre il _____
- després de _____ ( ...)
- prima del _____
- abans de _____ ( ...)
- Vigilanza per il _____.
- _____ di Vigila el/la/els/les. ( ...)
- intersezione
- ³ del interseccià ( ...)
- del nord
- nord ( ...)
- del sud
- sud ( ...)
- orientale
- est ( ...)
- ad ovest
- il più oest ( ...)
- in salita
- amunt della protezione ( ...)
- in discesa
- avall della protezione ( ...)
Tassì
- Tassì!
- Tassì! ( TAHK-veda )
- Prendalo a _____, per favore.
- Porta'm un _____, silicone noi plau. ( ...)
- Quanto costa per ottenere a _____?
- Costa di quantità anar un _____? ( ...)
- Prendalo là, per favore.
- allà di Porta'm, silicone noi plau. ( ...)
Alloggio
- Avete de stanze disponibili?
- ³ del habitacià di alguna di Teniu disponible? ( ...)
- Quanto è una stanza per una persona/due genti?
- ³ del habitacià di una del costa di quantità per una/dues persona/persones? ( ...)
- Fa la stanza vengono con…
- té del ³ di L'habitaciÃ… ( ...)
- … bedsheets?
- … llençols? ( ...)
- … una stanza da bagno?
- … lavabo? ( ...)
- … un telefono?
- … telèfon? ( ...)
- … una TV?
- … ³ del televisiÃ? ( ...)
- Posso vedere la stanza in primo luogo?
- ³ del l'habitacià di veure di Puc, abans? ( ...)
- Avete qualche cosa più calmo?
- Nessun ciao ³ s del silencià dei més di ricerca dell'ha? ( ...)
- … più grande?
- … gran dei més? ( ...)
- … pulitore?
- … rete dei més? ( ...)
- … più poco costoso?
- … barat dei més? ( ...)
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- D'acord, l'agafo. ( ...)
- Rimarrò per le notti del _____.
- Nit del _____ del quedaré di Em. ( ...)
- Potete suggerire un altro hotel?
- Hotel del altre del suggerir ONU di podeu di Em? ( ...)
- Avete armadi sicuri?
- Teniu caixa de seguretat? ( ...)
- La prima colazione/supper è inclusa?
- Inclosos estan sopar di EL di L'esmorzar/? ( ...)
- Quando è la prima colazione/supper?
- Sopa di Quan s'esmorza/se? ( ...)
- Pulisca prego la mia stanza.
- Silicone noi plau, ³ del habitacià di meva della La di netegeu. ( ...)
- Potete svegliarli a _____?
- Podeu di Em llevar un _____ dei les? ( ...)
- Desidero verificare.
- Vull marxar. ( ...)
Soldi
- Accettate dollari americani/australiani/canadesi?
- Americani/australians/canadencs dei lars del ² del dà di Accepteu? ( ...)
- Accettate le libbre britanniche?
- Esterlines di lliures di Accepteu? ( ...)
- Accettate le carte di credito?
- Accepteu targes de crèdit? ( ...)
- Potete cambiarmi i soldi per?
- Pot canviar-me diners? ( ...)
- Dove posso ottenere i soldi cambiati?
- Sui diners canviar del puc? ( ...)
- Potete cambiarmi un controllo del viaggiatore per?
- Pot canviar-me xecs de viatge? ( Ape AR mA - sheks de vee della latta del POT a dje )
- Dove posso ottenere un controllo del viaggiatore cambiato?
- Su puc xecs de viatge canviar? ( ...)
- Che cosa è il tasso di cambio?
- Canvi di EL di Quin és? ( ...)
- Dove è una macchina di cassiere automatico (atmosfera)?
- Ciao sul automà del caixer dell'ha ONU tic? ( ...)
Consumo
- Una tabella per una persona/due genti, per favore.
- Taula di Una per il persona di una/persones dei debiti, silicone noi plau. ( ...)
- Posso guardare il menu, prego?
- menú di EL di veure di Puc, silicone noi plau? ( ...)
- Posso osservare nella cucina?
- Cuina della La di veure di Puc? ( ...)
- È ci una specialità della casa?
- Teniu cap especialitat de la casa? ( ...)
- È ci una specialità locale?
- La protezione di Teniu plat tÃpic? ( ...)
- Sono un vegetariano.
- vegetarià del ³ c di SÃ. ( ...)
- Non mangio il porco.
- Nessun porc di menjo. ( ...)
- Non mangio rinforzo.
- Nessun vedella di menjo. ( ...)
- Mangio soltanto l'alimento cascer.
- Cascer menjar di menjo di Només. ( ...)
- Potete rendergli “il lite„, prego? ( meno petrolio/burro/lardo )
- Pots il lleuger dei més fer-m'ho, silicone noi plau? ( menys oli/mantega/llard del amb )
- pasto di fisso-prezzo
- menú de la casa ( mer-NOO-der-ler-KAH-zer )
- Ã carte della La
- un carta della La ( ...)
- prima colazione
- esmorzar ( ...)
- pranzo
- dinar ( ...)
- tè ( pasto )
- tè ( ...)
- supper
- sopar ( ...)
- Desidero il _____.
- _____ di Vull. ( ...)
- Desidero un piatto che contiene il _____.
- Vull ONU plat il _____ di tingui del que. ( ...)
- pollo
- pollastre ( ...)
- rinforzi
- vedella ( ...)
- pesci
- peix ( ...)
- prosciutto
- pernil ( ...)
- salsiccia
- salsitxes ( ...)
- formaggio
- formatge ( ...)
- uova
- ous ( ...)
- insalata
- amanida ( ...)
- verdure (fresche)
- verdura (fresca) ( ...)
- frutta (fresca)
- fruita (fresca) ( ...)
- pane
- PA ( ...)
- pane tostato
- torrades ( ...)
- tagliatelle
- fideus ( ...)
- riso
- ² s del arrà ( ...)
- fagioli
- mongetes ( ...)
- Posso avere un vetro di _____?
- Il Em pots il dur ONU ottenuto de _____? ( ...)
- Posso avere una tazza di _____?
- Il Em pots il dur una tassa de _____? ( ...)
- Posso avere una bottiglia di _____?
- Il Em pots il dur una ampolla de _____? ( ...)
- caffè
- café ( ...)
- tè ( bevanda )
- te ( ...)
- spremuta
- suc de fruita ( ...)
- acqua (bubbly)
- gas del amb di aigua ( ...)
- acqua
- gas minerale di senso di aigua ( ...)
- birra
- cervesa ( ser-BEH-zer ); birra (informale)
- vino rosso/bianco
- vi negre/blanc ( APE NEH-gra/BLANK )
- Posso avere certo _____?
- Podries dur-me una mica de _____? ( ...)
- sale
- sale ( SAHL )
- pepe nero
- pebre ( ...)
- burro
- mantega ( ...)
- Scusilo, cameriere? ( ottenere attenzione del server )
- Perdoni? ( ...)
- Sono rifinito.
- Ja lui acabat. ( ...)
- Era squisito.
- ³ S. del delicià di Estava ( ...)
- Prego chiaro le piastre.
- I els del endur-te dei POT plats. ( ...)
- Il controllo, per favore.
- Compte di EL, silicone noi plau. ( ...)
Barre
- Servite l'alcool?
- Alcool di Teniu? ( ...)
- È ci servizio della tabella?
- Hi ha servei de taules? ( ...)
- Una birra/due birre, per favore.
- Cerveses di Una cervesa/dues, silicone noi plau. ( ...)
- Un vetro vino rosso/bianco, per favore.
- L'ONU ha ottenuto il de vi negre/blanc, silicone noi plau. ( ...)
- Una pinta, per favore.
- Una pinta de cervesa, silicone noi plau. Ma in Spagna parlante Catalan è migliore da chiedere la a quinto (Cl 20), a mitjana (Cl 33) o a canya (birra del colpetto).
- Una bottiglia, per favore.
- Ampolla di Una, silicone noi plau. ( ...)
- _____ ( liquore duro ) e _____ ( miscelatore ), per favore.
- _____ del amb del _____, silicone noi plau. ( ...)
- whisky
- whisky ( ...)
- vodka
- vodka ( ...)
- rum
- ROM ( ...)
- acqua
- aigua ( I-gwah )
- soda del randello
- soda del randello ( ...)
- acqua tonica
- nica del ² del tà ( ...)
- succo di arancia
- suc de taronja ( ...)
- Coke ( soda )
- coca-cola ( KOH-Ka-KOH-La )
- Avete de spuntini della barra?
- Cosa di alguna di Teniu per picar? ( ...)
- Uno più, per favore.
- Altre di ONU, silicone noi plau. ( ...)
- Un altro tondo, per favore.
- Ronda di altra di Una, silicone noi plau. ( ...)
- Quando ha luogo il tempo di chiusura?
- Un tanqueu di hora di quina? ( tankeu )
Shopping
- Avete questo nel mio formato?
- Talla di meva della La dell'en del ² del aixà di Teniu? ( ...)
- Quanto è questo?
- ² del aixà del costa di quantità? ( ...)
- Quello è troppo costoso.
- Automobile di massa del ‰ s di Ã. ( ...)
- Prendereste il _____?
- _____ di Agafaries? ( ...)
- costoso
- automobile ( ...)
- a buon mercato
- barat ( ...)
- Non posso permetterselo.
- Nessun pagar-ho del puc. ( ...)
- Non lo desidero.
- Nessun vull di ho. ( ...)
- State truffandolo.
- M'estàs timant. ( ...)
- Non sono interessato.
- Nessun ciao interessat estic. (.)
- APPROVAZIONE, la prenderò.
- D'acord, quedo del me'l. ( ...)
- Posso avere un sacchetto?
- Il Em pots il bossa donar di una? ( ...)
- Spedite (oltremare)?
- Enviaments di Feu (un l'estranger)? ( ...)
- Ho bisogno di…
- Necessito… ( ...)
- … dentifricio in pasta.
- … pasta de dents. ( ...)
- … un toothbrush.
- … ammaccature del raspallde. ( ...)
- … tamponi.
- … tamponi. ( ...)
- … sapone.
- … ³ del sabÃ. ( ...)
- ampoo di ...sh.
- … xampú. ( ...)
- … mitigatore di dolore. ( per esempio, l'aspirina o ibuprofen )
- … calmant. ( ...)
- … medicina fredda.
- … medicina per il refredat di EL. ( ...)
- … medicina dello stomaco.
- … medicina per il mac del ³ del l'estÃ. ( ...)
- … un rasoio.
- … fulla di una d'afeitar. ( ...)
- … un ombrello.
- … ¼ es del paraigà di ONU. ( ...)
- … lozione del sunblock.
- … solenoide del PEL di protectora di crema. ( ...)
- … una cartolina.
- … una postale. ( ...)
- … francobolli.
- … segells. ( ...)
- … batterie.
- … mucchi. ( ...)
- … carta da lettere.
- … carta per il escriure. ( ...)
- … una penna.
- … bolÃgraf di ONU. ( ...)
- … Libri English-language.
- . en anglès. dei llibres ( ...)
- … Scomparti English-language.
- … en anglès. dei revistes ( ...)
- … un giornale English-language.
- … en anglès. di diari ( ...)
- … un dizionario del Inglese-Catalan.
- … anglès-català di diccionari. ( ...)
Azionamento
- Desidero affittare un automobile.
- Cotxe llogar di Vull ONU. ( ...)
- Posso ottenere l'assicurazione?
- assegurança di una del obtenir di Puc? ( ...)
- arresti ( su un segno della via )
- paragrafi ( ...)
- unidirezionale
- sentit di ONU ( ...)
- rendimento
- pas di EL del cedeix ( ...)
- nessun parcheggio
- nessun aparcar ( ...)
- limite di velocità
- lÃmit de velocitat ( ...)
- gas ( benzina ) stazione
- benzinera ( ...)
- benzina
- benzina ( ...)
- diesel
- gas-oil ( ...)
Autorità
- Non ho fatto male nulla.
- Nessun lui ricerca de del fet dolent. ( ...)
- Era un misunderstanding.
- Ha di estat ONU malentès. ( ...)
- Dove state prendendolo?
- Sul porteu di em? ( ...)
- Sono sotto l'arresto?
- Arrestat di Estic? ( ...)
- Sono cittadino americano/australiano/britannico/canadese.
- ciutadà del ³ c ONU di Sà Americà /Australi à /Brit à nic/Canadenc. ( ...)
- Desidero comunicare con ambasciata/consolato americani/australiani/britannici/canadesi.
- Consulat parlar Americà /Australi à /Brit à nic/Canadenc del amb l'ambaixada/el di Vull. ( ...)
- Desidero comunicare con avvocato.
- Advocat parlar del amb ONU di Vull. ( ...)
- Posso giusto ora pagare un'indennità?
- Ara pagar di multa di una di simplement di Puc? ( ...)
- Questa pagina è stata stampata l'ultima volta a 14:56, il 19 settembre 2008 dall'utente del Wikitravel Episteme . Sulla base di lavoro vicino Kaiser-Sabbiatrici di DJ e Ryan Holliday , Utenti anonimi di Wikitravel e altri .
- Il soddisfare è disponibile sotto Attribuzione-ShareAlike creativa 1.0 dei terreni comunali .

