Phrasebook d'Urdu
De Wikitravel
Table des matières
Urdu اردو, parfois formellement appelé ZabÄ�n-e-UrdÅ « - le „یٰ du ¹ Ù d'Ù� اردوÙ� Ù… Ø de † du ² با٠de l'e-Mo‘allah Ø), est la langue officielle de Le Pakistan et une des langues officielles de l'Inde . Un dialecte appelé Dakini est également parlé de 5% d'une population indienne musulmane de majorité. Urdu dérive sa grammaire de Hindi, mais le vocabulaire est principalement arabe, persan, et Turc. On lui écrit dans un abjad Perso-Arabe connu sous le nom de Nast'alÄ « q (‚de „ÙŠÙ de ¹ Ù de ³ ØªØ de † Ø d'Ù). Dakini est un dialecte d'Urdu avec des mots moins arabes et persans et est parlé dans l'enclave musulmane de Deccan (Inde). Urdu a émergé pendant la règle musulmane en Asie centrale et méridionale où le Persan était la langue officielle. Le mot Urdu lui-même est dérivé de l'ordu turc de mot, finalement dérivé du mot mongol « horde. » En plus du vocabulaire, Urdu également adopté l'utilisation persane de l'ezÄ�fe enclitic et la plupart des poèts a utilisé le takhallus (noms de plume). Urdu est renommé pour sa tradition poétique remontant aux temps de Mughal où, comme mentionné, le Persan était le langage de cour; ainsi la raison pour laquelle le vocabulaire et les éléments persans sont si notables. Un mélange d'Urdu et de Hindi, appelé Hindustani, est la forme entendue en la plupart des films de Bollywood, qui essayent de faire appel aux assistances les plus larges possibles. Ce phrasebook peut aider à soulever le voile de ce langage « exotique », en plus du but primaire des voyageurs aidants qui souhaitent visiter le Pakistan ou certaines régions de l'Inde.
Guide de prononciation
Urdu; comme citée précédemment, est une séquence type Perso-Arabe modifiée connue sous le nom de abjad . Un abjad n'écrit pas des voyelles courtes, excepté au début d'un mot avec alif servir de support d'endroit. Ceci peut le faire frustrant pour l'étudiant comme mots I et dans sont les deux Ù écrits… ÙŠÚº dans Urdu. Urdu est également écrit sous une forme stylisée de la séquence type arabe appelée nast'alÄ « q (‚DE „ÙŠÙ DE ¹ Ù DE ³ ØªØ DE † Ø D'Ù). Développé en Perse il est encore utilisé pour religieux et la calligraphie poétique en Iran aujourd'hui, Urdu l'utilise en revanche en tant que sa séquence type standard. Signification; si vous voulez lire un journal d'Urdu, signe de rue, etc. vous devrez apprendre à lire le nastaliq, qui peut prouver difficile pour le débutant. En conséquence, un modèle plus simple a appelé le NAS kh (³ Ø® de † Ø d'Ù), comme utilisé dans d'autres langages l'utilisation de l'abjad arabe sera utilisée pour deux raisons. 1. pour soulager l'étudiant dans le nastaliq, et 2. parce que l'unicode ne supporte pas le nast'aliq, de ce fait faisant #1 en quelque sorte d'un point discutable, mais néanmoins important. Les diacritiques de voyelle existent, la plupart du temps utilisé pour modifier alif vocalisez le support au début d'un mot. Mais ils sont également utilisés pour des buts éducatifs, dans le Qur'Ä�n, et pour clarifier des épellations ambiguës.
Le système arabe de l'écriture est tout comme l'écriture cursive. La plupart des lettres ont quatre formes. D'autres; ce qui n'attachent pas à la lettre suivante, ayez seulement deux. Ces formes sont tout à fait explicites : initial, médial, final, et d'isolement. Une fois écrites de seules lettres sont écrites sous leur forme d'isolement. Exemple :
- ¾ d'Ù + ³ de Ø¢ + d'Ùƒ + de Ø + † de ت + de Ø¢ + d'Ù
quand ces lettres d'isolement sont jointes ensemble elles ressemblent à ceci :
- † du ³ تا٠de Ø§ÙƒØ de ¾ d'Ù, PÄ�kistÄ�n
Après avoir étudié l'alphabet ce système deviendra si tout va bien plus clair.
Voyelles
Au début d'un mot alif servir de placeholder à la marque diacritique. En raison des questions directionnelles avec l'unicode le médial/finale se produit avant l'exemple initial, quand elles devraient apparaître ensuite , c.-à-d., au gauche de la lettre. Un ﻪ final; est parfois utilisé représentent un « a » inhérent à la fin d'un mot (utilisation arabe de c.f.). Quand choá ye de ¹ Ä « et baá ye de› ¹ Ä « produisez-vous au milieu, tous les deux prennent le ﻴ formez. Pour davantage de référence, dans la transcription d'Urdu AI est ae et Au est ao.
| Initiale | Médial/finale | Transcription | Nom |
|---|---|---|---|
| اَ | تَ | a | zabar |
| ا� | ت� | i | zer |
| ا� | ت� | u | pesh |
| آ | تا | � | madda d'alif |
| ‰ de اÙ�Ù | ‰ de تÙ�Ù | Ä « | zer + choá ye de ¹ Ä « |
| اÙ�Ùˆ | تÙ�Ùˆ | Å « | pesh + vÄ�'o |
| اÛ' | تÛ' | e | baá ye de› ¹ Ä « |
| او | تو | o | v�'o |
| اَÛ' | تَÛ' | AI | zabar + baá ye de› ¹ Ä « |
| اَو | تَو | Au | zabar + v�'o |
Consonnes
| Final | Médial | Initiale | D'isolement | Transcription | Nom d'Urdu | Nom |
|---|---|---|---|---|---|---|
| ﺎ | ﺎ | ا | ا | a, I, ʔ | „Ù�Ù� DE Ø¢Ù | Ä�lif |
| ﺐ | ﺒ | ﺑ | ب | b | بÛ' | soyez |
| ﭗ | ﭙ | ﭘ | ¾ d'Ù | p | ¾ Û D'Ù' | pe |
| ﺖ | ﺘ | ﺗ | ت | t | تÛ' | te |
| ﭧ | ﭩ | ﭨ | ¹ d'Ù | de ¹ de á | ¹ Û D'Ù' | e de ¹ de á |
| ﺚ | ﺜ | ﺛ | Ø « | ¡ de ¹ de á | Ø « Û' | expert en logiciel |
| ﭻ | ﭽ | ﭼ | † De Ú | c | † Û DE Ú' | ce |
| ﺢ | ﺤ | ﺣ | Ø | h | ‰ ØÛ DU `Ù DE بَÚ' | baṛ Ä « il |
| ﺦ | ﺨ | ﺧ | Ø® | kh | Ø®Û' | kh e |
| ﺪ | ﺪ | ﺩ | ﺩ | d | „de دا٠| dÄ�l |
| ﮉ | ﮉ | ﮈ | ﮈ | á¸� | „de ڈا٠| á¸�Ä�l |
| ﺬ | ﺬ | ﺬ | ﺬ | ¼ de Å | „de ذا٠| zÄ�l |
| ﺮ | ﺮ | ﺭ | ﺭ | r | رÛ' | re |
| ﮍ | ﮍ | ﮌ | ﮌ | ṛ | `Û DE Ú' | ze |
| ﺰ | ﺰ | ﺯ | ﺯ | z | ² Û DE Ø' | eṛ |
| ﮋ | ﮋ | ﮊ | ﮊ | zh | Ú˜Û' | zhe |
| ﺲ | ﺴ | ﺳ | ﺱ | s | † DU ³ Ù�ÙŠÙ DE Ø | sÄ « n |
| ﺶ | ﺸ | ﺷ | ﺵ | › De Å | † de Ø´Ù�ÙŠÙ | › Ä « n de Å |
| ﺺ | ﺼ | ﺻ | ﺹ | s | ØΜÙ�اد | su'Ä�d |
| ﺾ | ﻀ | ﺿ | ﺽ | Ạ« | ضÙ�اد | zu'Ä�d |
| ﻂ | ﻄ | ﻃ | ﻁ | t | طوÛ' | to'e |
| ﻆ | ﻈ | ﻇ | ﻅ | z | ظوÛ' | zo'e |
| ﻊ | ﻌ | ﻋ | ﻉ | ‘a, Ê » | † DU ¹ ÙŽÙŠÙ DE Ø | ‘ain |
| ﻎ | ﻐ | ﻏ | ﻍ | gh | † de غَي٠| gh ain |
| ﻒ | ﻔ | ﻓ | ﻑ | f | Ù�Û' | technicien |
| ﻖ | ﻘ | ﻗ | ﻕ | q | ‚َاÙ� D'Ù | qÄ�f |
| ﻚ ØŒﮏ | ﻜ | ﻛ | ﻙ ØŒﮎ | k | كَاÙ� | kÄ�f |
| ﮓ | ﮕ | ﮔ | ﮒ | g | گَاÙ� | gÄ�f |
| ﻞ | ﻠ | ﻠ | ﻝ | l | „DU „اَ٠D'Ù | lÄ�l |
| ﻢ | ﻤ | ﻣ | ﻡ | m | Ù… Ù�يم | mÄ « m |
| ﻦ | ﻨ | ﻧ | ﻥ | n | Ù † D'Ù DU † ÙˆÙ' | nÅ « n |
| ﻮ | ﻮ | ﻭ | ﻭ | v, o, Å « | وَاو | vÄ�'o |
| ﮧ | ﮩ | ﮨ | ﮦ | h | ‰ Û DU ¹ Ù DU ‡ ÙˆÙ DU † Ù DE Ú•Û' | Ä de ¹ de choá « il |
| ﮫ | ﮭ | ﮬ | ﮪ | ASP. | ‰ Û DU † َشم Ù DE دو Ú•Û' | faites le mÄ de› de chaÅ « il |
| ﺀ | ﺌ | ﺋ | ﺀ | - | Û•‡ DU ² ÙŽÙ D'ÙŽÙ… Ø | hamza |
| ﻰ | ﻴ | ﻳ | ﻯ | y, Ä « | ‰ ÙŠÛ DU ¹ Ù DU ‡ ÙˆÙ DU † Ù DE Ú' | choá ye de ¹ Ä « |
| ﮮ | ﻴ | ﻳ | ﮯ | y, e | ‰ ÙŠÛ DU `Ù DE بَÚ' | baṛ Ye d'Ä « |
Ainsi pourquoi y a il 5 z, etc. ? ! - Le ‚des lettres Ù, غ, ¹ de Ø, ظ, Ø·, ض, ص, Ú˜, ذ, Ø®, Ø, Ø « sont exclusivement les bruits persans (FÄ�rsi) ou arabes. En tant que tels; l'arabe retentit particulièrement, sont prononcés avec l'équivalent d'indicateur le plus étroit. Ainsi, pour illustrer : le Ø arabe « ( θ ) est prononcé comme ³ de Ø, et ذ arabe ( ð ) est prononcé comme ² de Ø. Une lettre rare d'Urdu seule aux mots persans et persans de prêt est Ú˜, qui est prononcé en tant que Russe ж , ou s dans la réclamation s ure.
Aspiration
Pour faire les lettres aspirées dans Urdu faites le chashmÄ « il est ajouté à la lettre qu'elle aspire. Dans Nastaliq, faites le chashmÄ « il , la signification de Lit. « deux-l'a observé » ressemble à ceci : ﻬ. Malheureusement l'unicode supporte seulement ce caractère pendant qu'il existe en arabe; donc le NAS d'Urdu kh devra suffire.
| Final | Médial | Initiale | D'isolement | Devanagari | Transcription |
|---|---|---|---|---|---|
| ﮫﺒ | ﮭﺒ | ﮭﺑ | ﮫﺑ | bh | |
| ﮫﭙ | ﮭﭙ | ﮭﭘ | ﮫﭘ | pH | |
| ﮫﺘ | ﮭﺘ | ﮭﺗ | ﮫﺗ | Th | |
| ﮫﭩ | ﮭﭩ | ﮭﭨ | ﮫﭨ | h de ¹ de á | |
| ﮫﺨ | ﮭﺨ | ﮭﺧ | ﮫﺧ | jh | |
| ﮫﭽ | ﮭﭽ | ﮭﭼ | ﮫﭼ | ch | |
| ﮫﺪ | ﮭﺪ | ﮭﺩ | ﮫﺩ | CAD | |
| ﮫﮉ | ﮭﮉ | ﮭﮈ | ﮫﮈ | á¸�h | |
| ﮫﮍ | ﮭﮍ | ﮭﮌ | ﮫﮌ | › h de ¹ de á | |
| ﮫﮑ | ﮭﮑ | ﮭﮐ | ﮫﮐ | kh | |
| ﮫﮕ | ﮭﮕ | ﮭﮔ | ﮫﮔ | gh |
Caractères spéciaux et signes
Des signes diacritiques spéciaux seront utilisés avec ت comme exemple quand approprié. Des explications sont données au-dessous de la table.
| Signe | Nom d'Urdu | Nom |
|---|---|---|
| Úº | `ا du † Ù d'Ù� غÙ�Ù de † du † Ù�ÙˆÙ d'Ù | ghunna de Ne de nÅ « |
| ¡ De Ø | Û•‡ DU ² ÙŽÙ D'ÙŽÙ… Ø | hamzah |
| تÙ� | اÙ�ضاÙ�َت | iẠ« Ä�fat |
| `de ت٠| تَشدÙ�يد | dÄ « d de› de taÅ |
| تˆ | ² Ù DE جَ؅; | jazm |
| ‰ ۢ d'Ù; | ‡ DU ‚ØΜÙ�ورَ٠DU „Ù�Ù� Ù… ÙŽÙ DE Ø¢Ù | Maq d'Ä�lif s Ra de Å « |
| تۢ | ² َبَر de ا Ø de `du ‡ ÙŽÚ d'ÙƒÙ | › de ¹ de khaá un zabar |
| Ø© | تا Ù… َربÙ�وط‡ Ø© d'ÙŽÙ | marbÅ de tÄ� « t oh |
ghunna de Ne de nÅ « - Le symbole de nasalization dans Urdu. En forme médiale une normale nÅ « n est utilisé.
hamzah - Bien qu'une partie de l'alphabet, le hamzah n'est pas vraiment une lettre. Ni est elle exactement un signe diacritique. C'est une entité à lui-même. C'est un séparateur de voyelle semblable au glottal ‘ain . Il est utilisé souvent, sur un « siège » consonantal dans les mots terminant avec le suffixe impératif poli irrégulier - iye.
iẠ« Ä�fat - Cependant identique à zer dans l'aspect, c'est un élément emprunté au Persan ezafe . C'est très commun dans Urdu et différent zer est prononcé en tant que « long » e . Il est placé sous la dernière consonne de l'adjectif qui affecte le nom. Rudement traduit As de . Il est transcrit en caractères différents comme suffixe - e , ou - e . Exemple :
&mdash de ب de „du ‚Ù du ² خم Ù� Ù de Ø; za kh &mdash de m-e-qalb; la blessure de Lit. () du coeur, c.-à-d. heartsorrow, ou améliorent, allemand Herzeleid .
Quand le premier mot termine dans une voyelle, iẠ« Ä�fat est écrit sous un placeholder de hamzah : ¡ Ù� de Ø.
dÄ « d de› de taÅ - Un petit « W » qui double la consonne on lui écrit plus de que. Cependant; dans les verbes, la consonne est écrite deux fois.
jazm - Placé au-dessus d'une consonne, il indique qu'il n'y a aucune voyelle courte la suivant. Il ressemble à un circonflexe.
Maq d'Ä�lif s Ra de Å « - Utilisé seulement dans des loanwords arabes. Apparaît au-dessus de la finale choá ye de ¹ Ä « comme exposant Ä�lif. Indique - Ä� bruit.
› de ¹ de khaá un zabar - Lit. « se tenant zabar », se produit également seulement dans des mots arabes d'origine. Écrit au-dessus d'une consonne aimez ce qui précède, il indique Ä� ensuite cette consonne. A en outre appelé un « alif de poignard ».
marbÅ de tÄ� « t oh - Est le fem arabe. repère. Il souvent est simplement remplacé par a Ä de ¹ de choá « il ou te .
Ligatures spéciales
Il y a beaucoup de ligatures spéciales dans le nast'aliq. KÄ�f+Ä�lif, kÄ�f+lÄ�m, gÄ�f+Ä�lif, gÄ�f+lÄ�m, et beaucoup plus que l'unicode ne supporte pas. Apprenez le NAS kh et vous pourrez si tout va bien repèrer ces derniers sur vos propres avec une certaine pratique; pour ne pas mentionner beaucoup la patience.
| Médial/finale | D'isolement | Transcription | |
|---|---|---|---|
| ﻼ | ﻻ | lÄ� |
Ponctuation d'Urdu
Excepté le tiret final, les la plupart sont comme dans l'alphabet romain; la virgule, le point-virgule et le point d'interrogation étant inversé.
| Romain | Urdu | Ponctuation |
|---|---|---|
| . | ۔ | la période/s'arrêtent complètement |
| , | ، | virgule |
| ; | › De Ø | point-virgule |
| : | : | deux points |
| ! | ! | point d'exclamation |
| ? | ØŸ | point d'interrogation |
Liste d'expression (¹ بارت de Ø)
Fondations († یاد de بÙ)
Jours de la semaine († de د٠d'Û�Ù�تÛ� Ú©Û')
| Jour | Urdu | Transcription |
|---|---|---|
| Dimanche | اتوار | itwaar |
| Lundi | ¾ یر D'Ù | pair |
| Mardi | „DU † Ú¯Ù D'Ù… Ù | mangal |
| Mercredi | ¾ de Ø¨Ø¯Ú | budh |
| Jeudi | ¹ رات DE جم Ø | jum'eh'raat |
| Vendredi | ¹ DE جم Û�Ø | jum'a |
| Samedi | ��ت� | haftah |
Calendrier (‚وی٠de تم)
Au Pakistan et tout autre endroit parlant d'Urdu, deux calendriers sont utilisés : le grégorien et l'islamique. Des mois du calendrier grégorien sont utilisés pendant que ceux-ci sont en anglais ainsi l'islamique sera discuté. Le calendrier islamique est un calendrier lunaire. Les mois sont habituellement de 29-30 journées de long. Les dates civiles du hijra, ou transfert, du prophète Mu h ammad ﷺ de Mecque à Medina en CE 622. L'abréviation pendant les dates musulmanes est OH ( anno Hegiræ ). En écrivant dans Urdu, le mot Û•‰ de جرÙ, hijrÄ « devrait précéder suivent la date.
| Transcription arabe | Nom arabe |
|---|---|
| Mu h arram | `Ù D'Ù… ØØ±Ù… |
| Safar | ØΜÙ�ر |
| Al-Avval de RabÄ « | „DU `Ù DU „او٠DU ¹ ا٠DE Ø±Ø¨ÙŠØ |
| RabÄ « ‘ Comme-sÄ�nÄ « | Ø±Ø¨ÙŠØ ‰ DU † Ù DE ا٠DU „ا٠¹ Ø « |
| Al-Awwal de JumÄ�dÄ « | „DU `Ù DU „او٠DU ‰ ا٠DE جم اد٠|
| JumÄ�dÄ « Comme-sÄ�nÄ « | جم † ÙŠ DE ا٠DU „ا٠‰ Ø§Ø¯Ù Ø « |
| Rajab | رجب |
| ÅšÄ�bÄ�n/Shabaan | † DU ¹ با٠DE Ø´Ø |
| RamzÄ�n | † DE رم ضا٠|
| ÅšavvÄ�l/Shavvaal | „DU `ا٠DE شو٠|
| ZÄ « QÄ�da/Zil Qad | ‡ DU ¹ د٠DU ‚Ø DU ‰ Ù DE ذ٠|
| Al de ZÄ « H Hajj d'ijjah/Zil | ‡ DU „ØØ¬Ù DU ‰ ا٠DE ذ٠|
Couleurs († Ú¯ de رÙ)
| Couleur | Urdu | Transcription |
|---|---|---|
| couleur | † Ú¯ de ر٠| a sonné |
| coloré | † Ú¯ du † گار٠de ر٠| rangaarang |
| sans couleur | † Ú¯ de ر٠de بÛ' | berang |
| noir | „ا du ‡ کا٠du ³ يا٠de Ø | sÄ « Ä�h ou kÄ�la |
| blanc | ³ Ù�يد DE Ø | safed/Tchita |
| rouge | ³ رخ DU „DU „ا٠D'Ù/Ø | sur kh , laal |
| rose | ‰ DU „اب٠DE Ú¯Ù | gulÄ�bÄ « |
| orange | ‰ du † ج٠du † ار٠de ا Ù de ¹ du „Ù d'Ù… ا٠| « de nÄ�ranjÄ/Malte |
| safran | † DU ¹ Ù�را٠DU ² Ø DE Ø | za'fron |
| jaune | „ا du ¾ ی٠du ² رد/Ù de Ø | zard/peela |
| vert | ² DU ³ Ø¨Ø D'Û�را/Ø | sabz/harra |
| bleu | „ا du † ی٠d'Ù | neela |
| turquoise | ‰ DU ² Ù D'Ù�Ø±ÙˆØ | firozÄ « |
| pourpre | † ÛŒ DE ارغوا٠| arghwaani |
| brun | ³ DU † Ø D'٠واری/خاکی | naswari, kh Ä�kÄ « |
| gris | ³ رم ئ de Ø | surma'Ä « |
| d'or | † Û�ری DU ³ Ù DE Ø | sunehri |
| argent | † دی DU † ا٠DE Ú | chaandi |
| brillant | † Ù… کدار DE Ú | chamak daar |
| foncé | Ú¯Û�را/تاریک | tareek/gehra |
| lumière | „کا DU † DE روشÙ/Û�Ù | roshan/halka |
Bus, train, et taxi (³ de بØ, ³ ÛŒ de ¹ ÛŒÚ©Ø de „اور Ù de ریÙ)
Note : Si vous collez aux villes principales la Karachi, le Lahore ou Islamabad, vous devriez aller bien avec utiliser des mots anglais dans des expressions d'Urdu. Les naturels le font toute heure. C'est pourquoi l'expression J'ai besoin d'un car devient Chahye de voiture de Mujhe .
| Anglais | Urdu | Transcription |
|---|---|---|
| Train | `ÛŒ DU „Ú¯Ø§Ú DE ری٠| gaari de rail |
| Station de train | ری٠† DU ¹ یش٠DU ³ Ù DE Ø DU „ÙˆÛ' | gare |
| Bus | ³ de Ø¨Ø | bus |
| Arrêt de bus | ¾ DU ¹ ا٠DU ³ Ù DU ³ Ø DE Ø¨Ø | arrêt de bus |
| Pousse-pousse | ‡ De ركش٠| › a de rickÅ |
| Taxi | ³ ÛŒ DU ¹ ÛŒÚ©Ø D'Ù | taxi |
| Voiture | `ÛŒ Ø DE گاڕ/کار | gaari/voiture |
| Avion | ² DU ‡ وأی جÛ�Ø§Ø D'Ù | jahaz de hawai |
| Aéroport | ¹ DU ¾ ور٠D'Û�وأی اڈÛ�/أیر٠| adda/aéroport de hawai |
- Combien coûte un billet au _____ ?
- hai kitnay de ka de billet de tak de _____ ? († Û' کا Û�Û' ØŸ_____ DE ¹ کت٠DE ¹ Ú©Ù DE `تک Ù DE `Ù DE `Ù DE `Ù D'Ù)
- Un billet au _____, s'il vous plaît.
- pour toujours liyee kay de _____ de billet
- Où ces train/bus disparaît ?
- Hai kahan de jaati de train/bus de Yeh ? († Ø DE ¹ ری٠D'ÛŒÛ� Ù•† جاتی Û�Û' ØŸ DU ³ Ú©Û�ا٠DE/بØ)
- Où est le train/bus au _____ ?
- hai kahan de jaati d'expert en logiciel de train/bus de ki de _____ ? (³ Û' جاتی Û�Û' ØŸ_____ DE ³ Ú©Û�اں Ø DE †/Ø¨Ø DE ¹ ری٠DE `Ú©ÛŒ Ù DE `Ù DE `Ù DE `Ù D'Ù)
- cet arrêt de train/bus dans le _____ ?
- Hai de rukti de _____ de train/bus de yeh de Kya ? (_____ رکتی Û�Û' ØŸ DE ³ DE † DE ¹ ری٠DE کیا ÛŒÛ� Ù/بØ)
- Quand le train/bus pour le _____ part-il ?
- hai de jaati de kab de train/bus de ki de _____ ? (³ کب جاتی Û�Û' ØŸ_____ DE †/Ø¨Ø DE ¹ ری٠DE `Ú©ÛŒ Ù DE `Ù DE `Ù DE `Ù D'Ù)
- Quand ces train/bus arrivera-t-il dans le _____ ?
- Gi pohnchay de kab de _____ de train/bus de Yeh ? († Û' گی؟ DE † Ú DE ¾ Û�Ù DE _____ کب Ù DE ³ DE † DE ¹ ری٠D'ÛŒÛ� Ù/بØ)
Directions (اطرا�)
| Anglais | Urdu | Transcription |
|---|---|---|
| Direction | طرÙ�, ³ Ù… ت, رخ de Ø | taraf, simt, rukh |
| Nord | „DE شم ا٠| shumaal |
| Sud | † وب DE ج٠| janoob |
| Occidental | م غرب | magharib |
| Est | ‚D'Ù… شر٠| mashriq |
| Droite | Ø ¾ D'Û�Ø§ØªÚ DU ¾ ÛŒØ¯Ú ³ Û'/دأیں | dain/haath seedhay |
| Gauche | ا٠¾ D'Û�Ø§ØªÚ DU ¹ Ù „Û'/بأیں | bain/haath ultay |
| En avant | Ø¢Ú¯Û' | aagay |
| Dos | ¾ Û DU † Ú DU ¾ ÛŒÚ D'Ù' | peechay |
| Vers le haut de | ¾ ر de او٠| oopar |
| Vers le bas | † Û DU † ÛŒÚ D'Ù' | neechay |
| Sous | † Û DU † ÛŒÚ DE Ú©Û') Ù') | (kay) nichay |
| Croix | † ÙˆÚ© DE Ú | chowk |
| Directement | ¾ ا du ³ ÛŒØ¯Ú de Ø | seedha |
- Comment est-ce que j'obtiens au _____ ?
- hai kidhar de _____ ? (_____ DE کدÛ�ر Û�Û')
- … la station de train ?
- gare… ? (ری٠† DE ¹ یش٠DE ³ Ù DE Ø DE „ÙˆÛ')
- … la gare routière ?
- … la gare routière ? (¾ DE ¹ ا٠DE ³ Ù DE ³ Ø DE بØ)
- … l'aéroport ?
- … l'aéroport ? (Û�وأی ¹ DE ¾ ور٠DE ر٠DE اڈÛ� ای٠»)
- … du centre ?
- … du centre ? (² Ù� Ø´Û�ر d'Ù… رکØ)
- … la pension de la jeunesse ?
- … la pension de la jeunesse ? („DE ¹ Ù DE ³ Ù DE ¾ Û�ÙˆØ D'یوتÚ)
- … l'hôtel de _____ ?
- … l'hôtel de _____ ? (_____ DE „DE ¹ Ù D'Û�ÙˆÙ)
- … consulat américain/canadien/australien/britannique ?
- … Khana de sifarat d'Amreeki/Canadian/Australvi/Bartanvi ? († Û�ØŸ ام ریکی, † DE † یڈی٠DE Ú©ÛŒÙ, „ÙˆÛŒ, Ø¨Ø±Ø DE ³ Ù�ارت خا٠DE Ø DE ¹ ری٠DE ³ Ù DE آط† ÙˆÛŒ DE اÙ
- De là où y a il beaucoup…
- Hain kahan de _____ de Zayada ? (_____ Ú©Û�اں Û�یں؟ DE ² یادÛ� DE Ø)
- … hôtels ?
- hôtel („de ¹ Ù d'Û�ÙˆÙ)
- … restaurants ?
- hôtel kay khanay („de ¹ Ù d'Û�ÙˆÙ de † Û' Ú©Û' de ¾ ا٠de Ú©Ú) (le Word le « hôtel » est utilisé généralement pour des restaurants)
- … barres ?
- barre (بار) ( Il n'y a aucune barre de public au Pakistan que quelques barres ont trouvé dans cinq tiennent le premier rôle des hôtels cependant pour des étrangers. )
- … sites à voir ?
- maqaam de tafreehi (‚ا٠de تÙ�ریØÛŒ Ù… Ù…)
- Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
- hain saktay de dikha par de naqsha ? (³ کتÛ' Û�یں؟ de ¾ Ø§Ø de ر Ø¯Ú©Ú de ¾ de ‚Ø´Û� Ù de † Ù d'Ù)
- sentier piéton
- sentier piéton (¾ de ¾ Ø§ØªÚ de ¹ Ù d'Ù�Ù)
- route
- sarak/route (`Ú©/روڈ de ³ Ú de Ø)
- Tournez à gauche.
- bain/murrain ultay de haath (ا٠`یں de ¾ d'Û�Ø§ØªÚ de ¹ Ù „Û'/بأیں Ù… Ú)
- Tournez à droite.
- dain/murrain seedhay de haath (Ø `یں de ¾ d'Û�Ø§ØªÚ de ¾ ÛŒØ¯Ú ³ Û'/دأیں Ù… Ú)
- gauche
- bain/haath ultay (ا٠¾ d'Û�Ø§ØªÚ de ¹ Ù „Û'/بأیں)
- droite
- dain/haath seedhay (Ø `یں de ¾ d'Û�Ø§ØªÚ de ¾ ÛŒØ¯Ú ³ Û'/دأیں Ù… Ú)
- droit devant
- seedha (¾ ا de ³ ÛŒØ¯Ú de Ø)
- vers le _____
- taraf de ki de _____ (کی طر�_____)
- après le _____
- _____ kay ¹ د_____ de Ø¨Ø du baad (Ú©Û')
- avant le _____
- le _____ indiquent pehlay (le _____ de „Û�Ù ¾' Ù Û' de ³ Û de Ø)
- vers le haut
- oopar (¾ ر de اوÙ)
- en descendant
- nichay († Û de † ÛŒÚ d'Ù')
Logement (‚یا٠d'Ù…)
- Avez-vous des chambres disponibles ?
- Hai de khali de kamra de koi de Kya ? („ÛŒ Û�Û' ØŸ DE کیا کؤی Ú©Ù… رÛ� خاÙ)
- Combien coûte une salle de lit de single/doube ?
- Hai kitnay de ka de kamra bistar de ka d'Aik/dou ? (ایکؕ† Û' کا Û�Û' ØŸ DU ³ تر کا Ú©Ù… رÛ� کت٠DE/دو بØ)
- Fait la salle viennent avec…
- Hai kay de bhi de _____ de sath de kamre de Kya ? (کیا Ú©Ù… رÛ' Ú©Û' ¾ ÛŒ Û�Û' ØŸ DE _____Ø¨Ú DE ¾ DE ³ Ø§ØªÚ DE Ø)
- … une salle de bains ?
- khana/bathroom gusal (¾ رو٠de باتڅ, † Û� de „خا٠de ³ Ù de غØ)
- … un téléphone ?
- téléphone († d'Ù�ÙˆÙ)
- … une TV ?
- TV (¹ ÛŒ ÙˆÛŒ D'Ù)
- … un coffre-fort ?
- coffre-fort (³ ÛŒÙ� de Ø)
- … une garde-robe ?
- almaari („Ù… اری de اÙ)
- Est-ce que je peux voir la salle d'abord ?
- Loon de dekh de kamra de mei de Kia ? („وں؟ DE ¾ Ù DE کیا Ù… یں Ú©Ù… رÛ� دیکÚ)
- Avez-vous quelque chose… ?
- L'expert en logiciel est-il hai de koi de _____ ? (³ Û' _____کؤی Û�Û' ØŸ DE ³ Ø DE اØ)
- … plus silencieux ?
- sakoon de pur († de ³ Ú©ÙˆÙ de ¾ Ø±Ø d'Ù)
- ...com fortable ?
- deh d'aaraam (آرام د�)
- … plus grand ?
- barra (`ا de بÚ)
- … décapant ?
- saaf (ØΜاÙ�)
- … meilleur marché ?
- sasta (³ تا de ³ Ø de Ø)
- OK, je le prendrai.
- Hai de Theek, < étendu de leta; leti> hoon. (< DE „یتا D'Ù DE „Ù Û DE ¾ یک Û�Û DE ¹ Ú D'Ù','; „یتی> d'Ù; < d'Û�ÙˆÚº); females>
- Je resterai pendant des nuits de _____.
- Ga de rukoon de raat de _____ de Mei (raatain). _____ رات (راتیں) رکوں گا) (D'م یں
- Pouvez-vous suggérer un autre hôtel ?
- Hai d'hôtel d'aur de Koi ? („Û�Û' ØŸ DE ¹ Ù DE کؤی اور Û�ÙˆÙ)
- Le déjeuner/dîner est-il inclus ?
- Hai de shamil de Nashta/Khana ? („Û�Û' ØŸ de ا شام Ù de † de ¾ ا٠de † اشتÛ�/Ú©Ú d'Ù)
- Quand est-il le déjeuner/dîner ?
- Hai de milta de waqt de Nashta/Khana KIS ? („تا Û�Û' ØŸ de ت Ù… Ù de ‚de ³ ÙˆÙ de ا Ú©Ø de † de ¾ ا٠de † اشتÛ�/Ú©Ú d'Ù)
- Veuillez nettoyer ma pièce.
- Mehrbaani, dain kar de saaf de kamra de mera. (Ù… یرا Ú©Ù… رÛ� ØΜاÙ� کردیں)
- Pouvez-vous me réveiller au _____ ?
- Ga bajay de dijye d'utha de _____ de Mujhe ? (Ù… _____ بجÛ' ¾ ا دیجÛ' گا؟ de ¾ Ø¬Ú Û' de ¹ Ú de اÙ)
- Je veux vérifier.
- De Mujhe de contrôle hai de karna dehors. (¾ Û' † ا Û�Û d'Ù… Ø¬Ú de ¹ کر٠de † یک آو٠de Ú')
Argent (‚د de † Ù d'Ù)
- Recevez-vous dollars américains/australiens/canadiens ?
- Hain de thain de configuration de pasia d'Aap amrikan/autralian/canadian ?
- Recevez-vous livres britanniques ?
- Hain de thain de configuration de pasia d'angraze d'Aap ?
- Recevez-vous des cartes de crédit ?
- Recevez-vous des cartes de crédit ? („کرتÛ' Û�یں؟ DE ‚بو٠DE ¹ تباری Ù DE ¾ کارد Ø§Ø DE Ø¢Ù)
- Pouvez-vous changer l'argent pour moi ?
- Pouvez-vous changer l'argent pour moi ? (¾ Ù… یرÛ' Ø®Ø§Ø DE آٷ„یںگیں؟ du ¹ وض کر٠de د Ø de ‚du † Ù de ر Ù)
- Où peux-je obtenir l'argent changé ?
- Où peux-je obtenir l'argent changé ? (¹ وض کروں؟ de د Ú©Û�اں Ø de ‚de † Ù d'Ù… یں Ù)
- Pouvez-vous changer un chèque de voyage pour moi ?
- Pouvez-vous changer un chèque de voyage pour moi ? (¾ Ù… یرÛ' Ø®Ø§Ø DE آٷ„یںگیں؟ du ¹ وض کر٠du ³ اÙ�ری Ø de Ú© Ù… Ø de † de ر Ú)
- Où peux-je obtenir un chèque de voyage changé ?
- Où peux-je obtenir un chèque de voyage changé ? (¹ وض کروں؟ de ³ اÙ�ری Ú©Û�اں Ø de Ú© Ù… Ø de † d'Ù… یں Ú)
- Quel est le taux de change ?
- Quel est le taux de change ? (¹ اوضÛ� کیا Û�Û' ØŸ DE † رخÙ� Ù… Ø D'Ù)
Manger († ا de „کر٠de † او٠de تÙ)
- Une table pour une personne/deux personnes, s'il vous plaît.
- Une table pour une personne/deux personnes, s'il vous plaît. (² برایÙ� یک یا دو Ù�رد D'یک Ù… ÛŒØ, ‹DE † ا٠D'Ù… Û�رباÙ)
- Est-ce que je peux regarder le menu, s'il vous plaît ?
- Est-ce que je peux regarder le menu, s'il vous plaît ? („وں؟ DE † یو Ù… شاÛ�دÛ� کر٠D'Ù… یں Ù… Ù)
- Est-ce que je peux regarder dans la cuisine ?
- Est-ce que je peux regarder dans la cuisine ? (Ù… یں Ù… Ø·„وں؟ DU † ظارÛ� کر٠DE بخ Ù)
- Y a-t-il une spécialité de maison ?
- Y a-t-il une spécialité de maison ? (اختØΜاØΜÛŒÙ� بیت Û�Û' ØŸ)
- Y a-t-il une spécialité locale ?
- Y a-t-il une spécialité locale ? („ÛŒ اختØΜاØΜ Û�Û' ØŸ D'Ù… ØÙ)
- Je suis un végétarien.
- Je suis un végétarien. (² ÛŒ خور Û�ÙˆÚº DE ³ Ø¨Ø D'Ù… یں Ø)
- Je ne mange pas du porc.
- Je ne mange pas du porc. († Û�یں Ø DE ² یر Ù DE † Ø D'Ù… یں خٷ„کرتÛ� Û�ÙˆÚº DU † او٠D'Ù)
- Je ne mange pas du boeuf.
- Je ne mange pas du boeuf. († Û�یں Ø D'Ù… یں گوشتÙ� گاو Ù·„کرتÛ� Û�ÙˆÚº DU † او٠D'Ù)
- Je mange seulement de la nourriture cachère.
- Je mange seulement de la nourriture cachère. (‚Ø D'Ù… یں Ù�Ù· گوشتÙ� ÛŒÛ�ودی Ø·„کرتÛ� Û�ÙˆÚº DU † او٠D'Ù)
- Pouvez-vous lui faire le « lite », s'il vous plaît ? ( moins de pétrole/de beurre/de saindoux )
- Pouvez-vous lui faire le « lite », s'il vous plaît ? († ا, ‹de ¾ خت کر٠de ³ بک Ù de Ø de † ا٠d'Ù… Û�رباÙ. Ú©Ù… † DE رغÙ, ³ Ú©Û� D'Ù… Ø, ² یر DU † Ø DE † ربیÙ� خ٠D'یا Ú)
- repas de fixe-prix
- repas de fixe-prix (¹ ا٠de ت؅ ‚Ø D'Ù… Ù·‹DU ¹ ا٠D'ÙˆØ)
- Ã carte de La
- une carte de La († Û� Û�Ùˆ de ³ Ù�ارش دی٠de جدا جدا Ø)
- déjeuner
- déjeuner († اشتÛ� d'Ù)
- déjeuner
- † Û� de déjeuner († d'Ù Û�ار) یا ظÛ�راÙ)
- thé ( repas )
- thé († ای de Ú)
- dîner
- dîner (غذا یا شام ÛŒ)
- Je veux le _____.
- Chahiye de ______ de Mujhe. (Ù… جÛ�Û' ______ Ú©ÛŒ ضرورت Û�Û')
- Je veux un plat contenant le _____.
- Je veux un plat contenant le _____. (¹ ا٠DE ØªØ D'Ù… جÛ�Û'… † ا Û�Û du „ی٠du _______ Ù de با')
- poulet
- poulet (م رغ)
- boeuf
- boeuf (گوشت)
- poissons
- poissons (م ا�ی)
- jambon
- jambon (² یر de † Ø de Ø®Ù)
- saucisse
- saucisse (³ یج de ³ ÙˆØ de Ø)
- fromage
- fromage († یر de ¾ Ù d'Ù)
- oeufs
- oeufs (تخم)
- salade
- salade („اد de ³ Ù de Ø)
- légumes (frais)
- légumes (frais) (Ù… یوÛ�)
- fruit (frais)
- fruit (frais) (م یو�)
- pain
- pain († de † ا٠d'Ù)
- pain grillé
- pain grillé († برشتÛ� de † ا٠d'Ù)
- nouilles
- nouilles († Ú¯ÛŒ de رشتÛ� Ù�رÙ)
- riz
- riz († ج de برÙ)
- haricots
- haricots („وبیا d'Ù)
- Est-ce que je peux avoir un verre de _____ ?
- Est-ce que je peux avoir un verre de _____ ? (Ù… „وں؟ D'Ù DE „Ù _____ شیشÛ�Ù� یک یں Û')
- Est-ce que je peux avoir une tasse de _____ ?
- Est-ce que je peux avoir une tasse de _____ ? (Ù…… „وں؟ d'Ù de „Ù _____ Ù� جا٠یک یں Û')
- Est-ce que je peux avoir une bouteille de _____ ?
- Est-ce que je peux avoir une bouteille de _____ ? (Ù…… „وں؟ d'Ù de „Ù _____ Ù� جا٠یک یں Û')
- café
- café (‚Û�وا d'Ù)
- thé ( boisson )
- chai († ای de Ú)
- jus
- jus (شیر�)
- l'eau (pétillante)
- pani (pétillant) († ÙŠ ØØ¨Ø§Ø¨ÛŒ de ¾ ا٠d'Ù)
- l'eau
- pani († ÙŠ de ¾ ا٠d'Ù)
- bière
- daru (ابجو)
- vin rouge/blanc
- vin rouge/blanc (³ رخ de ³ Ù�ید یا Ø de بادÛ� Ø)
- Est-ce que je peux avoir un certain _____ ?
- Est-ce que je peux avoir un certain _____ ? (Ù… „وں؟ D'Ù DE „Ù ______ ضÙ� ¹ Ø¨Ø ÛŒÚº Û')
- sel
- sel († Ù… Ú© d'Ù)
- poivre noir
- poivre noir (³ یاÛ� de „Ø de „Ù�Ù d'Ù�Ù)
- beurre
- beurre (³ Ú©Û� d'Ù… Ø)
- Excusez-moi, serveur ? ( obtenir l'attention du serveur )
- Excusez-moi, serveur ? (¾ یشÙ�خدم ت de بخشدو Ù)
- Je suis terminé.
- Je suis terminé. (³ Û�Û DE بØ', „اØΜ DE Ø®Ù)
- Il était délicieux.
- Il était délicieux. (‡ ا d'Û� ت٠de ² de خوشم Ø)
- S'il vous plaît clair les plats.
- S'il vous plaît clair les plats. (ظرÙ� ØΜاÙ� کردیں)
- Le contrôle, s'il vous plaît.
- Le contrôle, s'il vous plaît. (³ اب, „Ø DE ØΜورتÙ� ØØ D'Ù·‹d'Ù�اÙ)
Barres (بار)
- note : L'alcool est seulement disponible dans quelques barres cinq qu'intérieurs tiennent le premier rôle des hôtels. Disponibilité aux non-Musulmans avec le permis approprié ou aux étrangers avec le passeport. Le fait est que les barres servant des boissons ont le personnel qui parle anglais disponible.
- Servez-vous l'alcool ?
- Hain de karte de farokht de sharaab d'Aap ? (¾ شراب Ù�روخت کرتÛ' Û�یں؟ DE Ø¢Ù)
- Une bière/deux bières, s'il vous plaît.
- Dijye de bière d'Aik/Dou. (ایک/دو ب٠» یر دیجی٠» Û')
- Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît.
- Dijye de verre de sharaab d'Aik laal/safaid. (³ رخ شراب دیجی٠» Û' DE ³ Ù�ید/Ø DE ³ Ø DE „Ø§Ø DE ایک Ú¯Ù)
- Une bouteille, s'il vous plaît.
- dijye botal d'aik. („دیج٠» ÛŒÛ' DE ایک بوتÙ)
- whiskey
- whiskey (³ Ú©ÛŒ d'ÙˆØ)
- vodka
- vodka (ووڈکا)
- rhum
- rhum (رم)
- l'eau
- l'eau († ÛŒ de ¾ ا٠d'Ù)
- soude de club
- soude de club (³ وڈا de ب Ø de „de Ú©Ù)
- l'eau tonique
- l'eau tonique (¹ ر de Ú© وا٠de † de ¹ ا٠d'Ù)
- jus d'orange
- jus d'orange (Ù… ³ de کا Ø¬ÙˆØ de ¹ Ù „ا٠Û')
- Coke
- Coke (Ú©ÙˆÚ©)
- Prenez-vous des casse-croûte de barre ?
- Hai khanay de ko de Kuch ? († Û' Ú©Ùˆ Û�Û' ØŸ DE ¾ ا٠DE ¾ Ú©Ú DE † Ú DE Ú©Ú)
- Un plus, s'il vous plaît.
- Dijye d'aur d'Aik. (ایک اور دیجی٠» Û')
- Quand la fermeture est-elle du temps ?
- Hai de hota de digue de waqt de la barre KIS ? († د Û�وتاÛ�Û' ØŸ de ت ب٠de ‚de ³ ÙˆÙ de بار Ú©Ø)
Faire des emplettes (خریداری)
- Avez-vous ceci dans ma taille ?
- Seul hai de mein de taille ? (Ù… ÛŒØ±Û ³ ایش Ù… یں Û�Û' ØŸ' DE Ø)
- Combien coûte ceci ?
- Hai de ka de Kitney ? (کیا ³ کی؟ DE Ø§Ø DE در ‚Ù Û�Û')
- C'est trop cher.
- C'est trop cher. († Û�Û D'ÙˆÛ� گراÙ')
- Prendriez-vous le _____ ?
- Prendriez-vous le _____ ? (____Ù „یںگ؟ D'Ù DE „Û')
- cher
- cher († de گراÙ)
- bon marché
- bon marché († de ² ا٠de ارØ)
- Je ne peux pas me permettre le.
- Je ne peux pas me permettre le. (Ù… یرÛ' † Û�یں Û�Û DE „Ù DE ‚اب٠D'Ù')
- Je ne le veux pas.
- Zaroorat de nahin du nahin chahiye/Mujhe de Mujhe († Û�یں ضرورت d'Ù d'Ù… جÛ�Û')
- Vous me trichez.
- Vous me trichez. (تم Ù�ریب دÛ�رÛ�Û' Û�Ùˆ)
- Je ne suis pas intéressé.
- Je ne suis pas intéressé. († Û�یں DE † Ù DE ‚ی٠DE † شو٠D'Ù… ÛŒÙ)
- OK, je le prendrai.
- OK, je le prendrai. „Û' „Û' تÛ� Û�ÙˆÚº (DE خیر Û�Û', D'Ù D'Ù)
- Est-ce que je peux avoir un sac ?
- Est-ce que je peux avoir un sac ? („Ù�اÙ�Û� دÛ' دیں D'Ù)
- Vous transportez-vous (outre-mer) ?
- Vous transportez-vous (outre-mer) ? („کرتÛ' Û�یں؟ de ³ ی٠de Ú© ØªØ±Ø de „d'Ù� Ù… Ù de † de بیروÙ)
- J'ai besoin…
- (Ù… جÛ�Û' _____ Ú©ÛŒ ضرورت Û�Û')
- … pâte dentifrice.
- († DE † دا٠DE خم یر دÙ)
- … une brosse à dents.
- (³ واک D'Ù… Ø)
- … tampons.
- († DE ¾ ÙˆÙ DE تم Ù)
- … savon.
- († de ØΜابوÙ)
- ampoo de ...sh.
- (¾ Ùˆ de شم Ù)
- … soulageur de douleur. ( par exemple, aspirine ou ibuprofène )
- († DE ¾ ر٠DE ³ Ù DE اØ)
- … médecine froide.
- (دوا� تب)
- … médecine d'estomac.
- (دوا� م ید�)
- … un rasoir.
- (تیغ)
- … un parapluie.
- (جتر)
- … lotion de sunblock.
- … lotion de sunblock. (کرم Ù� ضدÙ� اÙ�تابی) ( ...)
- … une carte postale.
- („DE ³ تا٠DE ¾ Ø DE کارتÙ� Ù)
- … timbre-poste.
- („DE ³ تا٠DE ¾ Ø DE ¾ Ù DE ³ تم Ù DE Ø)
- … batteries.
- (باطری)
- … papier à lettres.
- (² de کاغØ)
- … un crayon lecteur.
- („Ù DE ‚Ù D'Ù…)
- … un crayon
- (م داد)
- … un livre de langue anglaise.
- (² ÛŒ de „ÛŒØ de † Ú¯Ù d'Ù� ا٠de † de ³ ا٠de „Ø de کتابÙ� Ù)
- … un magasin de langue anglaise.
- (² ÛŒ de „ÛŒØ de † Ú¯Ù d'Ù� ا٠de † de ³ ا٠de „Ø de „Û�Ù� Ù de ³ ا٠de رØ)
- … un journal de langue anglaise.
- (² ÛŒ de „ÛŒØ de † Ú¯Ù d'Ù� ا٠de † de ³ ا٠de „Ø de † Û�Ù� Ù de † ام Ù de ² Ù de روØ)
- … un dictionnaire Anglais-Urdu.
- (² ÛŒ de „ÛŒØ de † Ú¯Ù de † Ú¯Ù� اردو Ùˆ ا٠d'Ù�رÛ�Ù)
Piloter (³ واری de Ø)
- Je veux louer une voiture.
- Je veux louer une voiture. († Û' † ا Û�Û d'Ù… یں Ù de گاری کرایا کرÙ')
- Est-ce que je peux obtenir l'assurance ?
- Est-ce que je peux obtenir l'assurance ? (بیم „وں؟ d'Ù de „Ù Û� Û')
- arrêtez ( sur un signe de rue )
- arrêtez (‚Ù� de توÙ)
- à sens unique
- one-way (یک طر�)
- rendement
- rendement („ی٠de ³ Ù de ت؅)
- aucun stationnement
- aucun stationnement (‚ائ٠d'Ù… ¹ Û�Û du † Ø d'Û� Ù… Ù de † d'Û�ÙˆÙ')
- limite de vitesse
- limite de vitesse (¹ ت de ³ Ø±Ø de ØØ¯Ù� Ø)
- gaz ( essence ) station
- station de gaz (² de گاØ)
- essence
- essence († de ² ی٠de † Ø de بÙ)
- diesel
- diesel („de ² Ù de دیØ)
Autorité (ØÚ©ÙˆÙ… ت)
- Je n'ai fait rien mal.
- Je n'ai fait rien mal. de force ki de nahi de khata de koi non (Ù… † Ø®Ø d'Û�ÛŒÚ de † ٠یں Û'·† Û�یں Ú©ÛŒ de ا Ù)
- C'était un malentendu.
- C'était un malentendu. hogai de fehmi de ghalat
- Où me prenez-vous ?
- Où me prenez-vous ? († ارÛ' Û�و؟ DE „Û�Ú DE Ú©Û�اں Ù)
- Est-ce que je suis en état d'arrestation ?
- Est-ce que je suis en état d'arrestation ? (Ù… یں گرÙ�تار Ù… یں Û�وں؟)
- Je suis citoyen américain/australien/britannique/canadien.
- Je suis citoyen américain/australien/britannique/canadien. (¹ یت Û�ÙˆÚº D'Ù… یں ام ریکی رØ)
- Je veux parler à l'ambassade/à consulat américains/australiens/britanniques/canadiens.
- Je dois parler à l'ambassade/à consulat américains/australiens/britanniques/canadiens. († Û' † ÛŒ Û�Û D'Ù… یں Ù DE ³ Ù�ارت ØΜØØ¨Øª کر٠DE ² ام ریکی Ø DE اØ')
- Je veux parler à un avocat.
- Je veux parler à un avocat. († Û' † ÛŒ Û�Û D'Ù… یں Ù DE „ØΜØØ¨Øª کر٠DE با ÙˆÚ©ÛŒÙ')
- Est-ce que je peux juste payer une amende maintenant ?
- Est-ce que je peux juste payer une amende maintenant ? († دÛ' دوں؟ de ا تاوا٠de „d'Ù… یں ØØ§Ù)
S'enquérir du langage
- Comment dites-vous le _____ ?
- Comment dites-vous le _____ ? ³ Û' Ú©Û�تÛ' Û�یں؟ (DE ______ Ú©ÛŒØ)
- Queest-ce que ceci/celui s'appelle ?
- Queest-ce que ceci/celui s'appelle ? (ÙˆÛ� کیا Û�Û' ØŸ)
- Cette page a été pour la dernière fois éditée chez 17:27, le 19 septembre 2008 par les utilisateurs anonymes de Wikitravel. Basé sur le travail près Facture Johnson , Utilisateurs de Wikitravel Morph , Le Yeti et Raabbasi , Utilisateurs anonymes de Wikitravel et d'autres .
- Le contenu est disponible dessous Attribution-ShareAlike créatrice 1.0 de terrains communaux .

