Viaja el mundo

“El mundo es un libro, y los que no viajan leído solamente una paginación.”



Anuncio

Sitios del socio

Phrasebook de Urdu

De Wikitravel

Urdu اردو, a veces formalmente llamado ZabÄ�n-e-UrdÅ “- el „یٰ del ¹ Ù de Ù� اردوÙ� Ù… Ø del † del ² با٠del e-Mo‘allah Ø), es el lenguaje oficial de Paquistán y uno de los lenguajes oficiales de La India . Un dialecto llamado Dakini también es hablado por el 5% de una población india musulmana de la mayoría. Urdu deriva su gramática de Hindi, pero el vocabulario es principalmente árabe, persa, y Turco. Se escribe en un abjad Perso-Árabe conocido como Nast'alÄ “q (‚del „ÙŠÙ del ¹ Ù del ³ ØªØ del † Ø de Ù). Dakini es un dialecto de Urdu con palabras menos árabes y persas y se habla en el enclave musulmán del Deccan (la India). Urdu emergió durante regla musulmana en Asia central y meridional donde estaba el lenguaje el persa oficial. La palabra Urdu sí mismo se deriva del ordu turco de la palabra, derivado en última instancia de la palabra mongol “horde.” Además de vocabulario, Urdu también adoptado el uso persa del ezÄ�fe enclitic y la mayoría de los poetas utilizó el takhallus (noms de plume). Urdu es renombrado para su tradición poética que data de los tiempos de Mughal en que, según lo mencionado, el persa era el lenguaje de la corte; así la razón por la que el vocabulario y los elementos persas son tan notables. Una mezcla de Urdu y de Hindi, llamada Hindustani, es la forma oída en la mayoría de las películas de Bollywood, que intentan abrogar a las audiencias más anchas posibles. Este phrasebook puede ayudar a levantar el velo de este lenguaje “exótico”, además de la meta fundamental de los viajeros que ayudan que desean visitar Paquistán o ciertas partes de la India.

Guía de la pronunciación

Urdu; según lo mencionado anterior, es una escritura Perso-Árabe modificada conocida como abjad . Un abjad no escribe vocales cortas, excepto al principio de una palabra con alif el servir como sostenedor del lugar. Esto puede hacerlo que frustra para el principiante como las palabras I y en son ambos Ù escritos… ÙŠÚº en Urdu. Urdu también se escribe en una forma estilizada de la escritura árabe llamada nast'alÄ “q (‚DEL „ÙŠÙ DEL ¹ Ù DEL ³ ØªØ DEL † Ø DE Ù). Convertido en Persia todavía se utiliza para religioso y el calligraphy poético en Irán hoy, Urdu en cambio lo utiliza como su escritura estándar. Significado; si usted desea leer un periódico de Urdu, muestra de la calle, etc. usted tendrá que aprender leer el nastaliq, que puede probar difícil para el principiante. Consecuentemente, un estilo más simple llamó la NAS kh (³ Ø® del † Ø de Ù), según lo utilizado en otros lenguajes usar el abjad árabe será utilizada por dos razones. 1. para facilitar al principiante en nastaliq, y 2. porque el unicode no utiliza el nast'aliq, así haciendo #1 algo de una punta discutible, pero no obstante importante. Los signos diacríticos de la vocal existen, utilizado sobre todo modificar alif ponga vocales el sostenedor al principio de una palabra. Pero también se utilizan para los propósitos educativos, en el Qur'Ä�n, y para clarificar deletreos ambiguos.

El sistema árabe de la escritura está como la escritura cursiva. La mayoría de las cartas tienen cuatro formas. Otros; cuáles no asocian a la carta siguiente, tenga solamente dos. Estas formas son absolutamente que se explica por sí mismo: inicial, intermedio, final, y aislado. Cuando están escritas las letras solas se escriben en su forma aislada. Ejemplo:

  • ¾ de Ù + ³ de Ø¢ + de Ùƒ + de Ø + † de ت + de Ø¢ + de Ù

cuando estas cartas aisladas se ensamblan juntas parecen esto:

  • † del ³ تا٠de Ø§ÙƒØ del ¾ de Ù, PÄ�kistÄ�n

Después de estudiar el alfabeto este sistema esperanzadamente llegará a estar más claro.

Vocales

Al principio de una palabra alif servicios como placeholder para la marca diacrítica. Debido a las ediciones direccionales con el unicode el intermedio/el final ocurre antes del ejemplo inicial, cuando deben aparecer después , es decir, a izquierdo de la carta. Un ﻪ final; se utiliza a veces representan una “a inherente” en el final de una palabra (uso árabe de c.f.). Cuando choá ye del ­ ¹ Ä “ y baá ye del› ¹ Ä “ ocurra en el centro, ambos toman el ﻴ forme. Para la referencia adicional, en la transcripción de Urdu ai es ae y au es ao.

Inicial Intermedio/final Transcripción Nombre
اَ تَ a zabar
ا� ت� i zer
ا� ت� u pesh
آ تا � madda del alif
‰ de اÙ�Ù ‰ de تÙ�Ù Ä “ zer + choá ye del ­ ¹ Ä “
اÙ�Ùˆ تÙ�Ùˆ Å “ pesh + vÄ�'o
اÛ' تÛ' e baá ye del› ¹ Ä “
او تو o v�'o
اَÛ' تَÛ' ai zabar + baá ye del› ¹ Ä “
اَو تَو au zabar + v�'o

Consonantes

Final Intermedio Inicial Aislado Transcripción Nombre de Urdu Nombre
ا ا a, i, ʔ „Ù�Ù� DE Ø¢Ù Ä�lif
ب b بÛ' sea
¾ de Ù p ¾ Û DE Ù' el PE
ت t تÛ' te
¹ de Ù ­ del ¹ del á ¹ Û DE Ù' ­ e del ¹ del á
Ø “ ¡del ¹ del á Ø “Û' SE
† De Ú c † Û DE Ú' ce
Ø h ‰ ØÛ DEL `Ù DE بَÚ' baṛ Ä “él
Ø® kh Ø®Û' kh e
d „de دا٠dÄ�l
á¸� „de ڈا٠á¸�Ä�l
¼ de Å „de ذا٠zÄ�l
r رÛ' re
`Û DE Ú' ze
z ² Û DE Ø' eṛ
zh Ú˜Û' zhe
s † DEL ³ Ù�ÙŠÙ DE Ø sÄ “n
› De Å † de Ø´Ù�ÙŠÙ › Ä “n de Å
s ØΜÙ�اد su'Ä�d
ﺿ Ạ“ ضÙ�اد zu'Ä�d
t طوÛ' to'e
z ظوÛ' zo'e
‘a, Ê” † DEL ¹ ÙŽÙŠÙ DE Ø â€˜ain
gh † de غَي٠gh ain
f Ù�Û' FE
q ‚َاÙ� DE Ù qÄ�f
ﻚ ØŒﮏ ﻙ ØŒﮎ k كَاÙ� kÄ�f
g گَا� g�f
l „DEL „اَ٠DE Ù lÄ�l
m Ù… Ù�يم mÄ “m
n Ù † DE Ù DEL † ÙˆÙ' nÅ “n
v, o, Å “ وَاو vÄ�'o
h ‰ Û DEL ¹ Ù DEL ‡ ÙˆÙ DEL † Ù DE Ú•Û' ­ Ä del ¹ del choá “él
ASP. ‰ Û DEL † َشم Ù DE دو Ú•Û' haga el mÄ del› del chaÅ “él
- Û•‡ DEL ² ÙŽÙ DE ÙŽÙ… Ø hamza
y, Ä “ ‰ ÙŠÛ DEL ¹ Ù DEL ‡ ÙˆÙ DEL † Ù DE Ú' choá ye del ­ ¹ Ä “
y, e ‰ ÙŠÛ DEL `Ù DE بَÚ' baṛ Ye de Ä “

¡Tan porqué hay 5 z, etc.?! - El ‚de las letras Ù, غ, ¹ de Ø, ظ, Ø·, ض, ص, Ú˜, ذ, Ø®, Ø, Ø “es exclusivamente sonidos persas (FÄ�rsi) o árabes. Como tal; el árabe suena especialmente, se pronuncia con el equivalente más cercano del indicador. Así, ilustrar: el Ø árabe “( θ ) se pronuncia como ³ de Ø, y el ذ árabe ( ð ) se pronuncia como ² de Ø. Una carta rara de Urdu única a las palabras persas y persas del préstamo es Ú˜, que se pronuncia como el ruso ж , o s en súplica s ure.

Aspiración

Para hacer cartas aspiradas en Urdu haga el chashmÄ “él se agrega a la carta que aspira. En Nastaliq, haga el chashmÄ “él , se encendió. el significar “dos-eyed lo” parece esto: ﻬ. Desafortunadamente el unicode utiliza solamente este carácter mientras que existe en árabe; por lo tanto la NAS de Urdu kh tendrá que ser suficiente.

Final Intermedio Inicial Aislado Devanagari Transcripción
ﮫﺒﮭﺒﮭﺑﮫﺑ bh
ﮫﭙﮭﭙﮭﭘﮫﭘ pH
ﮫﺘﮭﺘﮭﺗﮫﺗ th
ﮫﭩﮭﭩﮭﭨﮫﭨ ­ h del ¹ del á
ﮫﺨﮭﺨﮭﺧﮫﺧ jh
ﮫﭽﮭﭽﮭﭼﮫﭼ ch
ﮫﺪﮭﺪﮭﺩﮫﺩ ADO
ﮫﮉﮭﮉﮭﮈﮫﮈ á¸�h
ﮫﮍﮭﮍﮭﮌﮫﮌ › h del ¹ del á
ﮫﮑﮭﮑﮭﮐﮫﮐ kh
ﮫﮕﮭﮕﮭﮔﮫﮔ gh

Caracteres especiales y muestras

Las muestras diacríticas especiales serán utilizadas con ت como ejemplo cuando son apropiadas. Las explicaciones se dan debajo del vector.

Muestra Nombre de Urdu Nombre
Úº `ا del † Ù de Ù� غÙ�Ù del † del † Ù�ÙˆÙ de Ù ghunna del n-e del nÅ “
¡De Ø Û•‡ DEL ² ÙŽÙ DE ÙŽÙ… Ø hamzah
تÙ� اÙ�ضاÙ�َت iẠ“Ä�fat
`de ت٠تَشدÙ�يد dÄ “d del› del taÅ
تˆ ² Ù DE جَ؅; jazm
‰ ۢ de Ù; ‡ DEL ‚ØΜÙ�ورَ٠DEL „Ù�Ù� Ù… ÙŽÙ DE Ø¢Ù Maq de Ä�lif s Ra de Å “
تۢ ² َبَر de ا Ø del `del ‡ ÙŽÚ de ÙƒÙ › del ¹ del khaá un zabar
Ø© تا Ù… َربÙ�وط‡ Ø© de ÙŽÙ marbÅ del tÄ� “ t ah

ghunna del n-e del nÅ “ - El símbolo del nasalization en Urdu. En forma intermedia un normal nÅ “n se utiliza.

hamzah - Aunque la parte del alfabeto, el hamzah no es realmente una carta. Ni está exactamente una muestra diacrítica. Es una entidad a sí mismo. Es un separador de la vocal similar al glótico ‘ain . Se utiliza a menudo, en un “asiento consonantal” en las palabras que terminan con el sufijo imprescindible cortés irregular - iye.

iẠ“Ä�fat - Sin embargo idéntico a zer en aspecto, es un elemento prestado del persa ezafe . Esto es muy común en Urdu y desemejante zer se pronuncia como “largo” e . Se coloca bajo consonante pasada del adjetivo que está afectando el sustantivo. Traducido áspero como de . Se transcribe como el sufijo - e , o - e . Ejemplo:

&mdash de ب del „del ‚Ù del ² خم Ù� Ù de Ø; za kh &mdash del m-e-qalb; se encendió. la herida () del corazón, es decir heartsorrow, o mejora, alemán Herzeleid .

Cuando la primera palabra termina en una vocal, iẠ“Ä�fat se escribe bajo placeholder del hamzah: ¡Ù� de Ø.

dÄ “d del› del taÅ - Un “W pequeño” que dobla la consonante que se escribe encima. Sin embargo; en verbos, la consonante se escribe dos veces.

jazm - Colocado sobre una consonante, indica que no hay vocal corta que la sigue. Parece un cricunflejo.

Maq de Ä�lif s Ra de Å “ - Utilizado solamente en loanwords árabes. Aparece sobre el final choá ye del ­ ¹ Ä “ como exponente Ä�lif. Indica - Ä� sonido.

› del ¹ del khaá un zabar - se encendió. el “estar parado zabar”, también ocurre solamente en palabras árabes del origen. Escrito sobre una consonante tenga gusto de antedicho, él indica Ä� después esa consonante. También llamó un “alif de la daga”.

marbÅ del tÄ� “ t ah - Es el fem árabe. etiqueta de plástico. A menudo es substituida simplemente por a ­ Ä del ¹ del choá “él o te .

Ligatures especial

Hay muchos ligatures especiales en nast'aliq. KÄ�f+Ä�lif, kÄ�f+lÄ�m, gÄ�f+Ä�lif, gÄ�f+lÄ�m, y muchos más que el unicode no utiliza. Aprenda la NAS kh y usted esperanzadamente podrá manchar éstos en sus el propios con una cierta práctica; para no mencionar mucho paciencia.

Intermedio/final Aislado Transcripción
l�

Puntuación de Urdu

A excepción de la rociada final, la mayoría están como en el alfabeto romano; el signo de la coma, del punto y coma y de interrogación que es invertido.

Romano Urdu Puntuación
.۔ el período/para por completo
, ، coma
; › De Ø punto y coma
:: dos puntos
!! punta del exclamation
? ØŸ signo de interrogación

Lista de la frase (¹ بارت de Ø)

Fundamentos († یاد de بÙ)

Formas del direccionamiento (ختاب)

Inglés Urdu Transcripción
Hola (utilizado especialmente al contestar al teléfono) Û•„Ùˆ, „ا٠de ÙŠÙ del ³ Ù de Ø… salaam, helo
Hola „ا٠DEL ³ Ù DEL „Ø DE ام „يك٠del ¹ Ù de Ø… ‘alaikum del assalÄ�m
Hola (contestación) „يك٠del ¹ Ù de و؅ „ا٠DEL ³ Ù DEL „Ø DE ام assalÄ�m del wÄ�laikum
Hola (corto) „ا٠DEL ³ Ù DE Ø… salÄ�m
Adiós خدا ØØ§Ù�ظ kh uda h Ä�fi z
Véale más adelante „یں Ú¯Û de ر Ù… Ù del ¾ del ¾ Ú de Ù' milenge del phir
¿Cómo es usted? „Û�Û' ØŸ DE کیا ØØ§Ù ¿hai de Haal del kya?
Estoy muy bien ¾ یک Û�ÙˆÚº DEL ¹ Ú DE Ù… یں Ù hoon principal del theek
¿Muy bien, y usted? (una contestación más formal) ¾ ØŸ DEL ¾ یک Û�وں، Ø¢Ù DEL ¹ Ú DE Ù… یں Ù ¿hoon principal del theek, aap?
¿Cuál es su nombre? † ا٠de كا Ù del ¾ de آم كيا Û•Û' ØŸ ¿Hai del kya del nam de Ä�pka?
Mi nombre es ___. † ا٠DE Ù… يرا Ù… ___ Û•Û' ۔ hai del ___ del nam del mera.
Niza para satisfacerle (formal). Ø¢Ù „کر خوشی Û�ÙˆÛŒ DE Ù… Ù DEL ³ Ø ¾ Û' huee kar del khushi de la milipulgada del apse.
Iguales aquí (contestación). Ù… ¾ ÛŒ DE Ø¨Ú DEL ‡ ج٠Û' bhi del mujhe
ەاں h� n
No/not † Û DE ٕيں nahÄ “ n
¿Usted habla inglés? ‰ Û del ² ÛŒ آت٠del † Ú¯Ø±ÛŒØ de كو ا٠del ¾ de إٓÛ' ØŸ ¿Hai de Ä�tÄ del angrezi de Ä�pko “?
¿Hay alguien aquí quién habla inglés? ‰ Û del ² ÛŒ آت٠del † Ú¯Ø±ÛŒØ de كو ا٠del ‰ del ³ Ù de ÛŒÛ�اں كؕÛ' ØŸ ¿hai de Ä�tÄ “angrezÄ del ko “del kisÄ yahaan del “?
No conozco Urdu। ‡ Û' Û DE Ù… جٕ† Û DEL ‰ +اردو Ù DEL † د٠DE Ù•‰ Û DE ÙŠÚº آتٕÛ' ۔ nahÄ del urdu del mujhe “ n Ä�tÄ “
Hablo algún Urdu. ‡ Û' `ÛŒ اردو آتی Û�Û DE Ù… ج٠DEL ¾ ÙˆÚ DE تÚ'; thoRi urdū del mujhe; Hai। de Ä�tÄ “
No entiendo. ¾ ا del ³ Ù… Ø¬Ú del † Û�یں Ø de Ù samjha> del nahin;
Hable suavemente Ø¢Û•„یٔ Û' DEL ‡ بو٠DEL ³ ت٠DE Ø Boliye de Ä�hista
¿Venido otra vez? „یں؟ DE دوبارÛ� بو٠¿bolain del dubara?
Qué lo hace “…” ¿medio? کا کیا Ù… Ø·„ب Û�Û' ØŸ " de Ù… “ ¿”… “hai del matlab del kya de ka?
¿Cómo usted dice”… “? ³ Û' Û de كيتÛ' كيؕÛ' ں؟”… “ ”… “hai del kehte del kaise n ?
¿De dónde es usted? ¾ ÙƒÛ de إٓ³ Û' Û DE اں ؕيں؟ Kaha de Ä�p n hai del SE n ?
Soy de… ³ Û' Û DE Ù… ÙŠÚº… ؕوں mai n … hÅ del SE “ n
Por favor † ÛŒ DE Ù… Û�ربا٠DE برأÛ' mehrbÄ�ni del barai
Gracias ‡ De شكري٠Ukriya del› de Å
Gracias mucho بەت بەت شکریÛ� ukriya del› del bahut Å del bahut
Usted es recepción (se encendió. no la mencione) † Û�یں DE کوئی بات Ù Nahin del palo de Koi.
Excúseme (consiguiendo atención de s de s.o. la “) † یٔ Û' DEL ³ Ù DE Ø suniye
Perdón me/I apesadumbrado ¹ اÙ� Ú©ÛŒØ¬ÛŒÛ DE Ù… Ø' kijiye del mÄ�'af
¿Dónde está el tocador? ‡ ÙƒÛ del † Ù del „خا٠del ³ Ù de غؕاں Û•Û' ØŸ gh asal kh ¿Ä�na?
¡Bueno! , agradable, etc. خوب khoob
Apenas un minuto ¹ DEL † Ù DE ایک Ù… Ù minit del ek
Seguro ضرور Ạ“arÅ “r
Inglés Urdu Transcripción
Sr. ØΜØ§ØØ¨ s Ä� h eb
Señora ‡ de ØΜØ§ØØ¨Ù s Ä� h eba
Sir † اب DE ج٠janÄ�b
Sir ØØ¶ÙˆØ± h u z Å “r
El Dr. ¹ ر de ڈاک٠doctor

Interrogativos („del ³ وا٠de Ø)

Inglés Urdu Transcripción
¿how/of qué clase? ³ ا؟ de ÙƒÙŠØ kaisa
¿cuánto/muchos? † ا؟ DE کت٠kitna
¿qué? كيا؟ ¿kyÄ�?
¿cuándo? ³ ÙˆÙ�ت DE کب، Ú©Ø ¿waqtØŒkab del kis?
¿dónde? كەاں؟ kahÄ� n ?
¿quién? † ØŸ de كو٠¿kaun?
¿cuál? ³ ا؟ del † Ø de كو٠¿kaunsa?
¿por qué? كيوں؟ kyo n ?

Problemas („del ³ ائ٠de Ù… Ø)

Déjeme solo.
El chor del akela de Mujhe. (Ù… ¾ ور دو del † Ú de ا Ú del „de اکی٠del ¾ Ø¬Ú Û')
No me incomode.
Karo del na de Mujhe tung. (Ù… † Û� کرو de Ú¯ Ù del † de ت٠del ¾ Ø¬Ú Û')
¡No me toque!
Chero del na de Mujhe (Ù… `Ùˆ del ¾ ÛŒÚ del † Ú de Û� Ú del † de Ù del ¾ Ø¬Ú Û')
Si llamó a policía.
¿Karoon de la llamada del ko del policía de Mei? („کروں؟ DEL ³ Ú©Ùˆ کا٠DEL „ÛŒØ DEL ¾ ÙˆÙ DE Ù… یں Ù)
¡Policía!
¡Policía! (³ DEL „ÛŒØ DEL ¾ ÙˆÙ DE Ù)
¡Parada! ¡Ladrón!
¡Ruko! ¡Chor! ¡(رکو! ¡† ور DE Ú! Û”)
Necesito su ayuda.
karain del maddad del meri. (م یری م دد کریں)
Es una emergencia.
hai de la emergencia. (³ ÛŒ Û�Û DEL † Ø DE ایم رجÙ')
Me pierden.
hoon del gaya del ho del ghum del mei. (م یں گم گیا �وں)
Perdí mi bolso.
Gaya del ghum del bolso de Mera. (بیگ گم �و گیا)
Perdí mi carpeta.
gaya del ghum del battwa del mera. (¹ ÙˆÛ� Ú¯Ù DE بم Û�وگیا)
Soy enfermo.
hoon bimaar del mei. (م یں بیم ار �وں)
Me han dañado.
hoon del zhakhmi del mei. (² خم ÛŒ Û�ÙˆÚº DE Ù… یں Ø)
Necesito a doctor.
Hai del zaroorat del ki del doctor de Mujhe. (¹ ر Ú©ÛŒ ضرورت Û�Û de ڈاکÙ')
¿Puedo utilizar su teléfono?
¿Loon kar istamaal del teléfono de Aapka? („وں؟ DEL „کر٠DEL ¹ Ù… ا٠DEL ³ ØªØ DEL † Ø§Ø DEL ¾ کا Ù�ÙˆÙ DE Ø¢Ù)
Donde está el __________ ?
¿Kah por ____________ del hayh?

Números (¹ داد de اØ)

1
aik (ایک)
2
dou (دو)
3
adolescente († de تیÙ)
4
carbón († ار de Ú)
5
panch († del † Ú del ¾ ا٠de Ù)
6
chhe (¾ del † Ú de Ú)
7
saat (³ ات de Ø)
8
aath (¾ del ¹ Ú de Ø¢Ù)
9
nau († Ùˆ de Ù)
10
das (³ de دØ)
11
gayara گیار�)
12
baara (بار�)
13
teera (تیر�)
14
choda († ودÛ� de Ú)
15
pandra († درÛ� del ¾ Ù de Ù)
16
sola („Û� del ³ ÙˆÙ de Ø)
17
satra (³ ترÛ� de Ø)
18
athara (¾ ارÛ� del ¹ Ú de اÙ)
19
unees (³ del † ÛŒØ de اÙ)
20
abejas (³ de بیØ)
21
ikees (³ de اکیØ)
22
baees (³ de بائیØ)
23
taees (³ de تیئیØ)

29; : unetis 30; : tes (³ de تیØ)

40
chalees (³ del „ÛŒØ del † ا٠de Ú)
50
pachaas (³ del † Ø§Ø del ¾ Ú de Ù)
60
saath (¾ del ¹ Ú del ³ ا٠de Ø)
70
sattar (³ تر de Ø)
80
assi (³ ÛŒ de اؔ)
90
naway († ÙˆÛ de Ù')
100
sou del aik (³ Ùˆ de ایک Ø)
200
sou del dou (³ Ùˆ de دو Ø)
300
sou adolescente (³ Ùˆ del † Ø de تیÙ)
1000
aik hazaar (² ار de ایک Û�Ø)
2000
dou hazaar (² ار de دو Û�Ø)
100.000
lakh del aik (¾ del „Ø§Ú©Ú de ایک Ù)
1.000.000
lakh de los das († del „ی٠de ایک Ù… Ù)
1.000.000.000
karoor de los das
1.000.000.000.000
karoor del lakh
_____ del número (megabus, etc.)
_____ del número del megabus († Ù… بر del ³ Ù del _____بØ)
medio
aadha (¾ ا de ادÚ)
menos
kam (Ú©Ù…)
más
ziyada (² یادÛ� de Ø)

Tiempo (‚ات de اوÙ)

Inglés Urdu Transcripción
ahora ¾ ÛŒ DE Ø§Ø¨Ú Abhi
más adelante ¹ د de Ø¨Ø bÄ�d
antes „Û DEL ¾ Û�Ù DE Ù' pehley
mañana ØΜØ¨Ø subeh
tarde ¾ Û�ر DEL ³ Û�Û� Ù DE Ø ella pehar
tarde شام shaam
noche رات raat

Tiempo de reloj (‚ت del `ÛŒ کا ÙˆÙ del ¾ Ú de Ú¯Ú)

las uno
bajey del eik del ke del subah (ØΜØ¨Ø Ú©Û' ایک بجÛ')
las dos de la
bajey del doo del ke del subah (ØΜØ¨Ø Ú©Û' دو بجÛ')
mediodía
haga pahar (el ¾ Û�ر de دوÙ)
las uno P.M.
bajey del eik del ke del raat (رات Ú©Û' ایک بجÛ')
las dos del P.M.
bajey del doo del ke del raat (رات Ú©Û' دو بجÛ')
medianoche
raat del aadhi (¾ ÛŒ رات de آدÚ)

Duración (Ù… دت)

Inglés Urdu Transcripción
en segundo lugar en segundo lugar en segundo lugar
minuto ¹ DEL † Ù DE Ù… Ù minuto
hora ¹ Û� del † Ù del ¾ Ù de Ú¯Ú ghanta
día † de د٠dinar
semana Û•‡ de Ù�ت٠hafta
mes † Û� de Ù… Û�ی٠mahiinaa
año „DEL ³ ا٠DE Ø saal

Días (² de روØ)

Inglés Urdu Transcripción
Hoy آج aaj
Ayer „DEL „/Ú©Ù DEL ² شتÛ� Ú©Ù DE Ú¯Ø guzishta de kal/kal
Mañana Ú©Ù „de ا Ú©Ù del „de وا٠del † „/Ø¢Ù Û' wala del aaney de kal/kal
Semana Û•‡ de Ù�ت٠hafta
Esta semana ³ Û DE اؕÙ�تÛ' es el hafte
La semana pasada Ù'/Û DE Û�Ù�ØªÛ DEL „Ù ¾ Ú † Ú ¾ Û'•² شتÛ� DE Ú¯Ø DE Ù�تÛ' haftey del pichley del guzishta hafte/
La semana próxima Ù „Û' Û�Ù�تÛ''/اگ٠DE Û�Ù�ØªÛ DEL „Ù ¾ Ú † Ú ¾ Û' haftey del agley del aynda hafte/
Dos semanas دو Û•Ù�تÛ' haga el hafte
Mes † Û� de Ù… Û�ی٠mahiinaa

Días de la semana († de د٠de Û�Ù�تÛ� Ú©Û')

Día Urdu Transcripción
Domingo اتوار itwaar
Lunes ¾ یر DE Ù par
Martes „DEL † Ú¯Ù DE Ù… Ù mangal
Miércoles ¾ de Ø¨Ø¯Ú budh
Jueves ¹ رات DE جم Ø jum'eh'raat
Viernes ¹ DE جم Û�Ø jum'a
Sábado Û�Ù�تÛ� haftah

Calendario (‚وی٠de تم)

En el Paquistán y el otro lugar de discurso de Urdu, se utilizan dos calendarios: el gregoriano y el islámico. Los meses del calendario gregoriano se utilizan mientras que éstos están en inglés así que el islámico será discutido. El calendario islámico es un calendario lunar. Los meses tienen generalmente 29-30 días de largo. Las fechas civiles del hijra, o migración, del profeta Mu h ammad ﷺ de Mecca a Medina en el CE 622. La abreviatura por fechas musulmanas es AH ( anno Hegiræ ). Al escribir en Urdu, la palabra Û•‰ de جرÙ, hijrÄ “ debe preceder siguieron la fecha.

Transcripción árabe Nombre árabe
Mu h arram `Ù DE Ù… ØØ±Ù…
Safar ØΜÙ�ر
Al-Avval de RabÄ “ „DEL `Ù DEL „او٠DEL ¹ ا٠DE ربيØ
RabÄ “‘ Como-sÄ�nÄ “ Ø±Ø¨ÙŠØ ‰ DEL † Ù DE ا٠DEL „ا٠¹ Ø “
Al-Awwal de JumÄ�dÄ “ „DEL `Ù DEL „او٠DEL ‰ ا٠DE جم ادÙ
JumÄ�dÄ “Como-sÄ�nÄ “ جم † ÙŠ DE ا٠DEL „ا٠‰ Ø§Ø¯Ù Ø “
Rajab رجب
ÅšÄ�bÄ�n/Shabaan † DEL ¹ با٠DE Ø´Ø
RamzÄ�n † DE رم ضاÙ
ÅšavvÄ�l/Shavvaal „DEL `ا٠DE شوÙ
ZÄ “QÄ�da/Zil Qad ‡ DEL ¹ د٠DEL ‚Ø DEL ‰ Ù DE ذÙ
Al- de ZÄ “ H jadye de ijjah/Zil ‡ DEL „ØØ¬Ù DEL ‰ ا٠DE ذÙ

Colores († Ú¯ de رÙ)

Color Urdu Transcripción
color † Ú¯ de ر٠sonó
colorido † Ú¯ del † گار٠de ر٠rangaarang
descolorido † Ú¯ de ر٠de بÛ' berang
negro „ا del ‡ کا٠del ³ يا٠de Ø sÄ “Ä�h o kÄ�la
blanco ³ Ù�يد DE Ø safed/Chita
rojo ³ رخ DEL „/Ø DEL „ا٠DE Ù sur kh , laal
color de rosa ‰ DEL „اب٠DE Ú¯Ù gulÄ�bÄ “
anaranjado ‰ del † ج٠del † ار٠de ا Ù del ¹ del „Ù de Ù… ا٠“/Malta del nÄ�ranjÄ
azafrán † DEL ¹ Ù�را٠DEL ² Ø DE Ø za'fron
amarillo „ا del ¾ ی٠del ² رد/Ù de Ø zard/peela
verde ² DEL ³ Ø¨Ø DE Û�را/DE Ø sabz/harra
azul „ا del † ی٠de Ù neela
turquesa ‰ DEL ² Ù DE Ù�Ø±ÙˆØ firozÄ “
púrpura † ÛŒ DE ارغوا٠arghwaani
marrón ³ واری/خاکی DEL † Ø DE Ù naswari, kh Ä�kÄ “
gris ³ رم ئ de Ø surma'Ä “
de oro † Û�ری DEL ³ Ù DE Ø sunehri
plata † دی DEL † ا٠DE Ú chaandi
brillante † Ù… کدار DE Ú chamak daar
oscuro گ�را/تاریک tareek/gehra
luz „کا DEL †/Û�Ù DE روش٠roshan/halka

Megabus, tren, y taxi (³ de بØ, ³ ÛŒ del ¹ ÛŒÚ©Ø del „اور Ù de ریÙ)

Nota: Si usted se pega a las ciudades principales Karachi, Lahore o Islamabad, usted debe ser fino con usar palabras inglesas en las frases de Urdu. Los nativos lo hacen toda la hora. Esta es la razón por la cual la frase Necesito un car se convierte Chahye del coche de Mujhe .

Inglés Urdu Transcripción
Tren `ÛŒ DEL „Ú¯Ø§Ú DE ری٠gaari del carril
Estación de tren ری٠† DEL ¹ یش٠DEL ³ Ù DE Ø DEL „ÙˆÛ' ferrocarril
Megabus ³ de Ø¨Ø megabus
Parada de megabus ¾ DEL ¹ ا٠DEL ³ Ù DEL ³ Ø DE Ø¨Ø parada de megabus
Rickshaw ‡ De ركش٠› a del rickÅ
Taxi ³ ÛŒ DEL ¹ ÛŒÚ©Ø DE Ù taxi
Coche `ÛŒ Ø DE گاڕ/کار gaari/coche
Aeroplano ² DEL ‡ وأی جÛ�Ø§Ø DE Ù jahaz del hawai
Aeropuerto ¹ DEL ¾ ور٠DE Û�وأی اڈÛ�/DE أیر٠adda/aeropuerto del hawai
¿Cuánto es un boleto al _____?
¿hai kitnay de ka del boleto del tak del _____? († Û' کا Û�Û' ØŸ_____ DEL ¹ کت٠DEL ¹ Ú©Ù DEL `تک Ù DEL `Ù DEL `Ù DEL `Ù DE Ù)
Un boleto al _____, por favor.
ake liyee kay del _____ del boleto
¿Adónde este tren/megabus va?
¿Hai kahan del jaati del tren/del megabus de Yeh? († Ø DEL ¹ ری٠DE ÛŒÛ� Ù•† جاتی Û�Û' ØŸ DEL ³ Ú©Û�ا٠DE/بØ)
¿Dónde está el tren/el megabus al _____?
¿hai kahan del jaati del SE del tren/del megabus del ki del _____? (³ Û' جاتی Û�Û' ØŸ_____ DEL ³ Ú©Û�اں Ø DEL †/Ø¨Ø DEL ¹ ری٠DEL `Ú©ÛŒ Ù DEL `Ù DEL `Ù DEL `Ù DE Ù)
¿Esta parada del tren/de megabus en _____?
¿Hai del rukti del _____ del tren/del megabus del yeh de Kya? (_____ رکتی Û�Û' ØŸ DEL ³ DEL †/Ø¨Ø DEL ¹ ری٠DE کیا ÛŒÛ� Ù)
¿Cuándo el tren/el megabus para el _____ se va?
¿hai del jaati del kab del tren/del megabus del ki del _____? (³ کب جاتی Û�Û' ØŸ_____ DEL †/Ø¨Ø DEL ¹ ری٠DEL `Ú©ÛŒ Ù DEL `Ù DEL `Ù DEL `Ù DE Ù)
¿Cuándo este tren/megabus llegará en _____?
¿Soldado enrolado en el ejército pohnchay del kab del _____ del tren/del megabus de Yeh? († Û' گی؟ DEL † Ú DEL ¾ Û�Ù DEL _____ کب Ù DEL ³ DEL †/Ø¨Ø DEL ¹ ری٠DE ÛŒÛ� Ù)

Direcciones (اطرا�)

Inglés Urdu Transcripción
Dirección طرÙ�, ³ Ù… ت, رخ de Ø taraf, simt, rukh
Del norte „DE شم ا٠shumaal
Del sur † وب DE ج٠janoob
Del oeste م غرب magharib
Del este ‚DE Ù… شر٠mashriq
La derecha Ø ¾/دأیں DE Û�Ø§ØªÚ DEL ¾ ÛŒØ¯Ú ³ Û' dain/haath seedhay
Izquierdo ا٠¾/بأیں DE Û�Ø§ØªÚ DEL ¹ Ù „Û' bain/haath ultay
A continuación Ø¢Ú¯Û' aagay
Parte posteriora ¾ Û DEL † Ú DEL ¾ ÛŒÚ DE Ù' peechay
Encima de ¾ ر de او٠oopar
Abajo † Û DEL † ÛŒÚ DE Ù' neechay
Bajo † Û DEL † ÛŒÚ DE Ú©Û') Ù') (kay) nichay
Cruz † ÙˆÚ© DE Ú chowk
Derecho ¾ ا del ³ ÛŒØ¯Ú de Ø seedha
¿Cómo consigo al _____?
¿hai kidhar del _____? (_____ DE کدÛ�ر Û�Û')
¿… la estación de tren?
¿ferrocarril…? (ری٠† DEL ¹ یش٠DEL ³ Ù DE Ø DEL „ÙˆÛ')
¿… el término de autobuses?
¿… el término de autobuses? (¾ DEL ¹ ا٠DEL ³ Ù DEL ³ Ø DE بØ)
¿… el aeropuerto?
¿… el aeropuerto? (Û�وأی ¹ DEL ¾ ور٠DE ر٠DE اڈÛ� ایٔ)
¿… céntrico?
¿… céntrico? (² Ù� Ø´Û�ر de Ù… رکØ)
¿… el parador de la juventud?
¿… el parador de la juventud? („DEL ¹ Ù DEL ³ Ù DEL ¾ Û�ÙˆØ DE یوتÚ)
¿… el hotel del _____?
¿… el hotel del _____? (_____ DEL „DEL ¹ Ù DE Û�ÙˆÙ)
¿… el consulado americano/canadiense/australiano/británico?
¿… Khana del sifarat de Amreeki/Canadian/Australvi/Bartanvi? († Û�ØŸ ام ریکی, † DEL † یڈی٠DE Ú©ÛŒÙ, „ÙˆÛŒ, Ø¨Ø±Ø DEL ³ Ù�ارت خا٠DE Ø DEL ¹ ری٠DEL ³ Ù DE آط† ÙˆÛŒ DE اÙ
De donde hay los muchos…
¿Hain kahan del _____ de Zayada? (_____ Ú©Û�اں Û�یں؟ DEL ² یادÛ� DE Ø)
¿… hoteles?
hotel („del ¹ Ù de Û�ÙˆÙ)
¿… restaurantes?
hotel kay khanay („del ¹ Ù de Û�ÙˆÙ del † Û' Ú©Û' del ¾ ا٠de Ú©Ú) (la palabra el “hotel” es de uso general para los restaurantes)
¿… barras?
barra (بار) ( No hay barras del público en Paquistán que algunas barras encontraron en cinco hoteles de la estrella sin embargo para los extranjeros. )
¿… sitios a ver?
maqaam del tafreehi (‚ا٠de تÙ�ریØÛŒ Ù… Ù…)
¿Puede usted mostrarme en la correspondencia?
¿hain saktay del dikha normal del naqsha? (³ کتÛ' Û�یں؟ del ¾ Ø§Ø de ر Ø¯Ú©Ú del ¾ del ‚Ø´Û� Ù del † Ù de Ù)
senda para peatones
senda para peatones (¾ del ¾ Ø§ØªÚ del ¹ Ù de Ù�Ù)
camino
sarak/camino (`Ú©/روڈ del ³ Ú de Ø)
Dé vuelta a la izquierda.
bain/murrain ultay del haath (ا٠`یں del ¾/بأیں Ù… Ú de Û�Ø§ØªÚ del ¹ Ù „Û')
Dé vuelta a la derecha.
dain/murrain seedhay del haath (Ø `یں del ¾/دأیں Ù… Ú de Û�Ø§ØªÚ del ¾ ÛŒØ¯Ú ³ Û')
izquierdo
bain/haath ultay (ا٠¾/بأیں de Û�Ø§ØªÚ del ¹ Ù „Û')
la derecha
dain/haath seedhay (Ø `یں del ¾/دأیں Ù… Ú de Û�Ø§ØªÚ del ¾ ÛŒØ¯Ú ³ Û')
todo derecho
seedha (¾ ا del ³ ÛŒØ¯Ú de Ø)
hacia el _____
taraf del ki del _____ (کی طر�_____)
más allá del _____
_____ kay ¹ د_____ de Ø¨Ø del baad (Ú©Û')
antes del _____
el _____ dice pehlay (el _____ del „Û�Ù ¾' Ù Û' del ³ Û de Ø)
cuesta arriba
oopar (¾ ر de اوÙ)
cuesta abajo
nichay († Û del † ÛŒÚ de Ù')

El alojarse (‚یا٠de Ù…)

¿Usted tiene cuartos disponibles?
¿Hai del khali del kamra del koi de Kya? („ÛŒ Û�Û' ØŸ DE کیا کؤی Ú©Ù… رÛ� خاÙ)
¿Cuánto es un cuarto de la cama de single/doube?
¿Hai kitnay de ka del kamra bistar de ka de Aik/dou? (ایکؕ† Û' کا Û�Û' ØŸ DEL ³ تر کا Ú©Ù… رÛ� کت٠DE/دو بØ)
Hace el cuarto vienen con…
¿Hai kay del bhi del _____ del sath del kamre de Kya? (کیا Ú©Ù… رÛ' Ú©Û' ¾ ÛŒ Û�Û' ØŸ DEL _____Ø¨Ú DEL ¾ DEL ³ Ø§ØªÚ DE Ø)
¿… un cuarto de baño?
khana/bathroom gusal (¾ رو٠de باتڅ, † Û� del „خا٠del ³ Ù de غØ)
¿… un teléfono?
teléfono († de Ù�ÙˆÙ)
¿… una TV?
TV (¹ ÛŒ ÙˆÛŒ DE Ù)
¿… una caja fuerte?
caja fuerte (³ ÛŒÙ� de Ø)
¿… un guardarropa?
almaari („Ù… اری de اÙ)
¿Puedo ver el cuarto primero?
¿Loon del dekh del kamra del mei de Kia? („وں؟ DEL ¾ Ù DE کیا Ù… یں Ú©Ù… رÛ� دیکÚ)
¿Usted tiene cualquier cosa…?
¿Es el SE hai del koi del _____? (³ Û' _____کؤی Û�Û' ØŸ DEL ³ Ø DE اØ)
¿… más reservado?
sakoon del pur († del ³ Ú©ÙˆÙ del ¾ Ø±Ø de Ù)
¿...com fortable?
deh del aaraam (آرام د�)
¿… más grande?
barra (`ا de بÚ)
¿… producto de limpieza de discos?
saaf (ØΜاÙ�)
¿… más barato?
sasta (³ تا del ³ Ø de Ø)
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
Hai de Theek, < puesto del leta; leti> hoon. (< DEL „یتا DE Ù DEL „Ù Û DEL ¾ یک Û�Û DEL ¹ Ú DE Ù','; „یتی> de Ù; < de Û�ÙˆÚº); females>
Permaneceré por noches del _____.
Ga del rukoon del raat del _____ de Mei (raatain). (_____ رات (راتیں) رکوں گا) DE م یں
¿Puede usted sugerir otro hotel?
¿Hai del hotel del aur de Koi? („Û�Û' ØŸ DEL ¹ Ù DE کؤی اور Û�ÙˆÙ)
¿Se incluye el desayuno/la cena?
¿Hai del shamil de Nashta/Khana? („Û�Û' ØŸ de ا شام Ù del † del ¾ ا٠del † اشتÛ�/Ú©Ú de Ù)
¿Cuándo es el desayuno/la cena?
¿Hai del milta del waqt de Nashta/Khana kis? („تا Û�Û' ØŸ de ت Ù… Ù del ‚del ³ ÙˆÙ de ا Ú©Ø del † del ¾ ا٠del † اشتÛ�/Ú©Ú de Ù)
Limpie por favor mi sitio.
Mehrbaani, dain kar del saaf del kamra del mera. (Ù… یرا Ú©Ù… رÛ� ØΜاÙ� کردیں)
¿Puede usted despertarme en el _____?
¿Ga bajay del dijye del utha del _____ de Mujhe? (Ù… _____ بجÛ' ¾ ا دیجÛ' گا؟ del ¾ Ø¬Ú Û' del ¹ Ú de اÙ)
Deseo controlar hacia fuera.
De Mujhe del cheque hai del karna hacia fuera. (¾ Û' † ا Û�Û de Ù… Ø¬Ú del ¹ کر٠del † یک آو٠de Ú')

Dinero (‚د del † Ù de Ù)

¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses?
¿Hain del thain de la endecha del pasia de Aap amrikan/autralian/canadian?
¿Usted valida libras británicas?
¿Hain del thain de la endecha del pasia del angraze de Aap?
¿Usted valida tarjetas de crédito?
¿Usted valida tarjetas de crédito? („کرتÛ' Û�یں؟ DEL ‚بو٠DEL ¹ تباری Ù DEL ¾ کارد Ø§Ø DE Ø¢Ù)
¿Puede usted cambiar el dinero para mí?
¿Puede usted cambiar el dinero para mí? (¾ Ù… یرÛ' Ø®Ø§Ø DE آٷ„یںگیں؟ del ¹ وض کر٠de د Ø del ‚del † Ù de ر Ù)
¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado?
¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado? (¹ وض کروں؟ de د Ú©Û�اں Ø del ‚del † Ù de Ù… یں Ù)
¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí?
¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí? (¾ Ù… یرÛ' Ø®Ø§Ø DE آٷ„یںگیں؟ del ¹ وض کر٠del ³ اÙ�ری Ø de Ú© Ù… Ø del † de ر Ú)
¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado?
¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado? (¹ وض کروں؟ del ³ اÙ�ری Ú©Û�اں Ø de Ú© Ù… Ø del † de Ù… یں Ú)
¿Cuál es el cambio?
¿Cuál es el cambio? (¹ اوضÛ� کیا Û�Û' ØŸ DEL † رخÙ� Ù… Ø DE Ù)

El comer († ا del „کر٠del † او٠de تÙ)

Un vector para una persona/dos personas, por favor.
Un vector para una persona/dos personas, por favor. (² برایÙ� یک یا دو Ù�رد DE یک Ù… ÛŒØ, ‹DEL † ا٠DE Ù… Û�رباÙ)
¿Puedo mirar el menú, por favor?
¿Puedo mirar el menú, por favor? („وں؟ DEL † یو Ù… شاÛ�دÛ� کر٠DE Ù… یں Ù… Ù)
¿Puedo mirar en la cocina?
¿Puedo mirar en la cocina? (Ù… یں Ù… Ø·„وں؟ DEL † ظارÛ� کر٠DE بخ Ù)
¿Hay una especialidad de la casa?
¿Hay una especialidad de la casa? (اختØΜاØΜÛŒÙ� بیت Û�Û' ØŸ)
¿Hay una especialidad local?
¿Hay una especialidad local? („ÛŒ اختØΜاØΜ Û�Û' ØŸ DE Ù… ØÙ)
Soy un vegetariano.
Soy un vegetariano. (² ÛŒ خور Û�ÙˆÚº DEL ³ Ø¨Ø DE Ù… یں Ø)
Yo no como el cerdo.
Yo no como el cerdo. († Û�یں Ø DEL ² یر Ù DEL † Ø DE Ù… یں خٷ„کرتÛ� Û�ÙˆÚº DEL † او٠DE Ù)
Yo no como la carne de vaca.
Yo no como la carne de vaca. († Û�یں Ø DE Ù… یں گوشتÙ� گاو Ù·„کرتÛ� Û�ÙˆÚº DEL † او٠DE Ù)
Yo como solamente el alimento kosher.
Yo como solamente el alimento kosher. (‚Ø DE Ù… یں Ù�Ù· گوشتÙ� ÛŒÛ�ودی Ø·„کرتÛ� Û�ÙˆÚº DEL † او٠DE Ù)
¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? ( menos aceite/mantequilla/manteca de cerdo )
¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? († ا, ‹del ¾ خت کر٠del ³ بک Ù de Ø del † ا٠de Ù… Û�رباÙ. Ú©Ù… † DE رغÙ, ³ Ú©Û� DE Ù… Ø, ² یر DEL † Ø DEL † ربیÙ� خ٠DE یا Ú)
comida del fijo-precio
comida del fijo-precio (¹ ا٠de ت؅ ‚Ø DE Ù… Ù·‹DEL ¹ ا٠DE ÙˆØ)
à carte del la
un carte del la († Û� Û�Ùˆ del ³ Ù�ارش دی٠de جدا جدا Ø)
desayuno
desayuno († اشتÛ� de Ù)
almuerzo
† Û� del almuerzo († Û�ار) یا ظÛ�را٠de Ù)
té ( comida )
té († ای de Ú)
cena
cena (غذا یا شام ی)
Deseo el _____.
Chahiye del ______ de Mujhe. (Ù… جÛ�Û' ______ Ú©ÛŒ ضرورت Û�Û')
Deseo un plato que contiene el _____.
Deseo un plato que contiene el _____. (¹ ا٠DE ØªØ DE Ù… جÛ�Û'… † ا Û�Û del „ی٠del _______ Ù de با')
pollo
pollo (م رغ)
carne de vaca
carne de vaca (گوشت)
pescados
pescados (م ا�ی)
jamón
jamón (² یر del † Ø de Ø®Ù)
salchicha
salchicha (³ یج del ³ ÙˆØ de Ø)
queso
queso († یر del ¾ Ù de Ù)
huevos
huevos (تخم)
ensalada
ensalada („اد del ³ Ù de Ø)
vehículos (frescos)
vehículos (frescos) (Ù… یوÛ�)
fruta (fresca)
fruta (fresca) (م یو�)
pan
pan († del † ا٠de Ù)
tostada
tostada († برشتÛ� del † ا٠de Ù)
tallarines
tallarines († Ú¯ÛŒ de رشتÛ� Ù�رÙ)
arroz
arroz († ج de برÙ)
habas
habas („وبیا de Ù)
¿Puedo tener un cristal de _____?
¿Puedo tener un cristal de _____? (Ù… „وں؟ DE Ù DEL „Ù _____ شیشÛ�Ù� یک یں Û')
¿Puedo tener una taza de _____?
¿Puedo tener una taza de _____? (Ù…… „وں؟ de Ù del „Ù _____ Ù� جا٠یک یں Û')
¿Puedo tener una botella de _____?
¿Puedo tener una botella de _____? (Ù…… „وں؟ de Ù del „Ù _____ Ù� جا٠یک یں Û')
café
café (‚Û�وا de Ù)
té ( bebida )
chai († ای de Ú)
jugo
jugo (شیر�)
agua (bubbly)
pani (bubbly) († ÙŠ ØØ¨Ø§Ø¨ÛŒ del ¾ ا٠de Ù)
agua
pani († ÙŠ del ¾ ا٠de Ù)
cerveza
daru (ابجو)
vino blanco rojo/
vino blanco rojo/(³ رخ del ³ Ù�ید یا Ø de بادÛ� Ø)
¿Puedo tener cierto _____?
¿Puedo tener cierto _____? (Ù… „وں؟ DE Ù DEL „Ù ______ ضÙ� ¹ Ø¨Ø ÛŒÚº Û')
sal
sal († Ù… Ú© de Ù)
pimienta negra
pimienta negra (³ یاÛ� del „Ø del „Ù�Ù de Ù�Ù)
mantequilla
mantequilla (³ Ú©Û� de Ù… Ø)
¿Excúseme, camarero? ( conseguir la atención del servidor )
¿Excúseme, camarero? (¾ یشÙ�خدم ت de بخشدو Ù)
Me acaban.
Me acaban. (³ Û�Û DE بØ', „اØΜ DE Ø®Ù)
Era delicioso.
Era delicioso. (‡ ا de Û� ت٠del ² de خوشم Ø)
Por favor claro las placas.
Por favor claro las placas. (ظرÙ� ØΜاÙ� کردیں)
El cheque, por favor.
El cheque, por favor. (³ اب, „Ø DE ØΜورتÙ� ØØ DE Ù·‹de Ù�اÙ)

Barras (بار)

  • nota: El alcohol está solamente disponible en algunas barras dentro de cinco hoteles de la estrella. Disponibilidad a los no-Musulmanes con la licencia apropiada o a los extranjeros con el pasaporte. El hecho es que las barras que sirven bebidas tienen personal de habla inglesa disponible.
¿Usted sirve el alcohol?
¿Hain del karte del farokht del sharaab de Aap? (¾ شراب Ù�روخت کرتÛ' Û�یں؟ DE Ø¢Ù)
Una cerveza/dos cervezas, por favor.
Dijye de la cerveza de Aik/de Dou. (ایک/دو بٔ یر دیجیٔ Û')
Un cristal de vino blanco rojo/, por favor.
Dijye de cristal del sharaab de Aik laal/safaid. (³ رخ شراب دیجیٔ Û' DEL ³ Ù�ید/Ø DEL ³ Ø DEL „Ø§Ø DE ایک Ú¯Ù)
Una botella, por favor.
dijye botal del aik. („دیجٔ ÛŒÛ' DE ایک بوتÙ)
whisky
whisky (³ Ú©ÛŒ de ÙˆØ)
vodka
vodka (ووڈکا)
ron
ron (رم)
agua
agua († ÛŒ del ¾ ا٠de Ù)
soda del club
soda del club (³ وڈا de ب Ø del „de Ú©Ù)
agua tónica
agua tónica (¹ ر de Ú© وا٠del † del ¹ ا٠de Ù)
jugo anaranjado
jugo anaranjado (Ù… ³ de کا Ø¬ÙˆØ del ¹ Ù „ا٠Û')
Coque
Coque (Ú©ÙˆÚ©)
¿Usted tiene bocados de la barra?
¿Hai khanay del ko de Kuch? († Û' Ú©Ùˆ Û�Û' ØŸ DEL ¾ ا٠DEL ¾ Ú©Ú DEL † Ú DE Ú©Ú)
Uno más, por favor.
Dijye del aur de Aik. (ایک اور دیجیٔ Û')
¿Cuándo es el tiempo de cierre?
¿Hai del hota del bund del waqt del kis de la barra? († د Û�وتاÛ�Û' ØŸ de ت ب٠del ‚del ³ ÙˆÙ de بار Ú©Ø)

El hacer compras (خریداری)

¿Usted tiene esto en mi talla?
¿Hai mero del mein de la talla? (Ù… یرÛ' ³ ایش Ù… یں Û�Û' ØŸ DE Ø)
¿Cuánto es éste?
¿Hai de ka de Kitney? (کیا ³ کی؟ DE Ø§Ø DE در ‚Ù Û�Û')
Eso es demasiado costoso.
Eso es demasiado costoso. († Û�Û DE ÙˆÛ� گراÙ')
¿Usted tomaría el _____?
¿Usted tomaría el _____? (____Ù „یںگ؟ DE Ù DEL „Û')
costoso
costoso († de گراÙ)
barato
barato († del ² ا٠de ارØ)
No puedo permitirme lo.
No puedo permitirme lo. (Ù… یرÛ' † Û�یں Û�Û DEL „Ù DEL ‚اب٠DE Ù')
No lo deseo.
Zaroorat del nahin del nahin chahiye/Mujhe de Mujhe († Û�یں ضرورت de Ù de Ù… جÛ�Û')
Usted me está engañando.
Usted me está engañando. (تم Ù�ریب دÛ�رÛ�Û' Û�Ùˆ)
No estoy interesado.
No estoy interesado. († Û�یں DEL † Ù DEL ‚ی٠DEL † شو٠DE Ù… ÛŒÙ)
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
AUTORIZACIÓN, la tomaré. („Û' „Û' تÛ� Û�ÙˆÚº DE خیر Û�Û', DE Ù DE Ù)
¿Puedo tener un bolso?
¿Puedo tener un bolso? („Ù�اÙ�Û� دÛ' دیں DE Ù)
¿Usted envía (en ultramar)?
¿Usted envía (en ultramar)? („کرتÛ' Û�یں؟ del ³ ی٠de Ú© ØªØ±Ø del „de Ù� Ù… Ù del † de بیروÙ)
Necesito…
(Ù… جÛ�Û' _____ Ú©ÛŒ ضرورت Û�Û')
… crema dental.
(† DEL † دا٠DE خم یر دÙ)
… un cepillo de dientes.
(³ واک DE Ù… Ø)
… tapones.
(† DEL ¾ ÙˆÙ DE تم Ù)
… jabón.
(† de ØΜابوÙ)
ampoo de ...sh.
(¾ Ùˆ de شم Ù)
… mitigador del dolor. ( e.g., la aspirina o ibuprofen )
(† DEL ¾ ر٠DEL ³ Ù DE اØ)
… medicina fría.
(دوا� تب)
… medicina del estómago.
(دوا� م ید�)
… una maquinilla de afeitar.
(تیغ)
… un paraguas.
(جتر)
… loción del sunblock.
… loción del sunblock. (کرم Ù� ضدÙ� اÙ�تابی) ( ...)
… una postal.
(„DEL ³ تا٠DEL ¾ Ø DE کارتÙ� Ù)
… sello.
(„DEL ³ تا٠DEL ¾ Ø DEL ¾ Ù DEL ³ تم Ù DE Ø)
… baterías.
(باطری)
… papel de escritura.
(² de کاغØ)
… una pluma.
(„Ù DEL ‚Ù DE Ù…)
… un lápiz
(م داد)
… un libro de lengua inglesa.
(² ÛŒ del „ÛŒØ del † Ú¯Ù de Ù� ا٠del † del ³ ا٠del „Ø de کتابÙ� Ù)
… un compartimiento de lengua inglesa.
(² ÛŒ del „ÛŒØ del † Ú¯Ù de Ù� ا٠del † del ³ ا٠del „Ø del „Û�Ù� Ù del ³ ا٠de رØ)
… un periódico de lengua inglesa.
(² ÛŒ del „ÛŒØ del † Ú¯Ù de Ù� ا٠del † del ³ ا٠del „Ø del † Û�Ù� Ù del † ام Ù del ² Ù de روØ)
… un diccionario Inglés-Urdu.
(² ÛŒ del „ÛŒØ del † Ú¯Ù del † Ú¯Ù� اردو Ùˆ ا٠de Ù�رÛ�Ù)

El conducir (³ واری de Ø)

Deseo alquilar un coche.
Deseo alquilar un coche. († Û' † ا Û�Û de Ù… یں Ù de گاری کرایا کرÙ')
¿Puedo conseguir seguro?
¿Puedo conseguir seguro? (بیم „وں؟ de Ù del „Ù Û� Û')
pare ( en una muestra de la calle )
pare (‚Ù� de توÙ)
unidireccional
una forma (یک طر�)
producción
producción („ی٠del ³ Ù de ت؅)
ningún estacionamiento
ningún estacionamiento (‚ائ٠de Ù… ¹ Û�Û del † Ø de Û� Ù… Ù del † de Û�ÙˆÙ')
límite de velocidad
límite de velocidad (¹ ت del ³ Ø±Ø de ØØ¯Ù� Ø)
gas ( gasolina ) estación
gasolinera (² de گاØ)
gasolina
gasolina († del ² ی٠del † Ø de بÙ)
diesel
diesel („del ² Ù de دیØ)

Autoridad (ØÚ©ÙˆÙ… ت)

No he hecho cualquier cosa mal.
No he hecho cualquier cosa mal. de la cañería ki del nahi del khata del koi nay (Ù… † Ø®Ø de Û�ÛŒÚ del † ٠یں Û'·† Û�یں Ú©ÛŒ de ا Ù)
Era un malentendido.
Era un malentendido. hogai del fehmi del ghalat
¿Dónde usted me está tomando?
¿Dónde usted me está tomando? († ارÛ' Û�و؟ DEL „Û�Ú DE Ú©Û�اں Ù)
¿Estoy bajo detención?
¿Estoy bajo detención? (Ù… یں گرÙ�تار Ù… یں Û�وں؟)
Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense.
Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense. (¹ یت Û�ÙˆÚº DE Ù… یں ام ریکی رØ)
Deseo hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses.
Necesito hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses. († Û' † ÛŒ Û�Û DE Ù… یں Ù DEL ³ Ù�ارت ØΜØØ¨Øª کر٠DEL ² ام ریکی Ø DE اØ')
Deseo hablar con un abogado.
Deseo hablar con un abogado. († Û' † ÛŒ Û�Û DE Ù… یں Ù DEL „ØΜØØ¨Øª کر٠DE با ÙˆÚ©ÛŒÙ')
¿Puedo justo ahora pagar una multa?
¿Puedo justo ahora pagar una multa? († دÛ' دوں؟ de ا تاوا٠del „de Ù… یں ØØ§Ù)

El preguntar por lenguaje

¿Cómo usted dice el _____?
¿Cómo usted dice el _____? (³ Û' Ú©Û�تÛ' Û�یں؟ DEL ______ Ú©ÛŒØ)
¿Qué esto/ése se llama?
¿Qué esto/ése se llama? (ÙˆÛ� کیا Û�Û' ØŸ)
 Accionado por MediaWiki
 Atribución-ShareAlike creativa 1.0 de los campos comunes