Phrasebook del Telugu
De Wikitravel
Contenido
Telugu es un lenguaje hablado por unos 88 millones de altavoces, sobre todo en Indio estado de Andhra Pradesh .
Vocales
- a
- como “a” en “manzana”, “a” en “torta”, “a” en “amen”
- e
- como “i” en “compartimiento”, “e” en la “cama” (a menudo silenciosa en el final de una palabra)
- i
- como “i” en “pino”, “i” en “aleta”
- o
- como “ow” en “bajo”, como “o” en “tapa”
- u
- como “oo” en “aro”, como “u” en “taza”
Consonantes
- b
- como “b” en “cama”
- c
- como “s” en “cena”, “k” en “cabrito”
- d
- como “d” en “perro”
- f
- como el “pH” en “teléfono”
- g
- como “g” en “va”, “j” en “jello”
- h
- como “h” en la “ayuda” (a menudo silenciosa en el Reino Unido y otros países de la Commonwealth)
- j
- como el “dg” en “borde”
- k
- como “c” en “gato”
- l
- como “l” en “amor”
- m
- como “m” en “madre”
- n
- como “n” en “agradable”
- p
- como “p” en “cerdo”
- q
- como “q” en “búsqueda” (con “u”, casi siempre)
- r
- como “r” en “fila”, como “r” en la “pluma” (a menudo silenciosa en el Reino Unido y otros países de la Commonwealth en el final de la palabra)
- s
- como los “ss” en “silbido”, como “z” en “calina”
- t
- como “t” en “tapa”
- v
- como “v” en la “victoria”
- W
- como “W” en “peso”
- x
- como “cks” en “retrocesos”, como “z” en “calina” (al principio de una palabra)
- y
- como “y” en “sí”, como el “IE” en “empanada”, como “ee” en “huya”
- z
- como “z” en “calina”
Diphthongs comunes
- ay
- como “ay” en la “opinión”
- ai
- como “ay” en la “opinión”
- au
- como “temor”
- ee
- como “ee” en “vea”
- E-I
- como “ay” en la “opinión”
- ey
- como “ay” en la “opinión”, como “ee” en “vea”
- IE
- como “ee” en “vea”
- oi
- como “oy” en “muchacho”
- oo
- como “oo” en “alimento”, como “oo” en “bueno”
- ou
- como “ow” en “vaca”, como “oo” en “alimento”, como “o” en “cot”
- ow
- como “ow” en “vaca”
- oy
- como “oy” en “muchacho”
- ch
- como el “ch” en “tacto”
- sh
- como “sh” en “ovejas”
- th
- como el “th” en “esto”, como el “th” en “ésos”
- gh
- como “f” en “pescados”
- pH
- como “f” en “pescados”
Fundamentos
- Hola.
- Namaskaram. ( Nam-como-kaar-son )
- Gracias
- Dhanyavadhamulu ( Dhan-ya-vada-mulu )
- Muy bien, gracias.
- Vunnanu de Bagane, Dhanyavadhamulu ( Baa-gaa-ne-un-naa-nu, FIGHN, Dhan-ya-vada-mulu )
- ¿Cuál es su nombre?
- ¿Yo Perú Yemity? ( Mee PAEru YEAHMETI )
- Mi nombre es ______.
- ______ del Na Perú. ( _____ de Nah PAEru. )
- Niza para satisfacerle.
- unnadi del ga del santhosam del nanduku del kalisi del mimmalni. ( Reunión YOO del t de NIGHSS )
- Por favor.
- Dayachesi. ( pleez )
- Grazias
- Krithagnathalu. ( GRAZIAS )
- Usted es agradable.
- gaaka del kalugu del shubham del meeku. ( yuhr WEL-kuhm )
- Venido
- Randi. ( Ejecutar-di )
- Venido aquí
- Randi de Itu. ( Itu-ejecutar-di )
- Sí.
- Aunu. ( AuNu )
- No.
- Ledu (o) Kadu. ( Lehdhu, KahDhu )
- Excúseme. ( conseguir la atención )
- choodandi del itu del konchem (respetuoso). ( Yehvandi )
- Excúseme. ( petición de perdón )
- porapaatu del naa de la IDI. ( mee del ehkz-KYOOZ )
- Estoy apesadumbrado/me perdono
- Kshaminchandi de Nannu. ( Nan-nu-ksha-minuto-chan-di )
- Adiós
- Selavu ( GUHD-bigh. )
- Adiós ( informal )
- untamu (singular) del untanu (pl); Adiós; taataa ( BIGH; taa-taa )
- No puedo hablar nombre del lenguaje [bien].
- Nenu nombre del lenguaje matladalenu del baga. ( Speek linado de IGH ING-lush [wehl] )
- ¿Usted habla inglés?
- ¿matladuthara del inglés del meeru? ( ¿ING-lish? Ra del tha del da del TLA del mA )
- ¿Hay alguien aquí quién habla inglés?
- ¿Unnara inglés del evaraina del vaaru del maatlade de Ikkada? ( ¿Eva-raaina inglés un-naa-raa del vaaru de los maat-laadae de Ik-kada? )
- ¡Ayuda!
- ¡Rakshinchandi! ( ¡Rak-shin-chan-di! )
- ¡Mirada hacia fuera!
- ¡Choodu de Atu! ( ¡Atu-choo-du! )
- Buenos días.
- Shubhodayam. (“ )
- Buonas noches.
- . (')
- Buonas noches.
- Shubharathri. (” )
- Buonas noches ( para dormir )
- . (')
- No entiendo.
- Kaledu del ardham de Naku. (“ )
- ¿Dónde está el tocador?
- ¿Ekkadandi del dhoddi de Marugu? (” )
Problemas
- Déjeme solo.
- Vodileyyandi del vantariga de Nannu
- ¡No me toque!
- Muttaku de Nannu/voddu del tAka de Nannu
- Llamaré a policía.
- Pilustanu del batulani del raksha de Nenu
- ¡Policía!
- batulu del raksha
- ¡Parada! ¡Ladrón!
- ¡Aagu! Donga
- Necesito su ayuda.
- Kavali del sahayam de Mee.
- Es una emergencia.
- Atyavasarmu de la IDI ( ...)
- Me pierden.
- Tappanu del daari de Nenu
- Perdí mi bolso.
- Poyindhi del sanchi de Naa
- Perdí mi carpeta.
- Poyindi de la carpeta de Naa (monedero)
- Soy enfermo.
- Ledu del baaga del vontlo de Naaku
- Me han dañado.
- Tagilindi del debba de Naaku
- Necesito a doctor.
- El doctor Kavalenu. ( ...)
- ¿Puedo utilizar su teléfono?
- ¿vadokovacha del nenu del teléfono del mee?
Números
- 1
- uno ( OkaTi )
- 2
- dos ( renDu )
- 3
- tres ( mooDu )
- 4
- cuatro ( naalugu )
- 5
- cinco ( aidu )
- 6
- seises ( aru )
- 7
- siete ( ehDu )
- 8
- ocho ( enimidi )
- 9
- nueve ( tommidi )
- 10
- diez ( padhi )
- 11
- once ( padakondu )
- 12
- doce ( panendu )
- 13
- trece ( padamudu )
- 14
- catorce ( padnalugu )
- 15
- quince ( padihenu )
- 16
- dieciséis ( padaharu )
- 17
- diecisiete ( padihedu )
- 18
- dieciocho ( paddenimidi )
- 19
- diecinueve ( panthommidi )
- 20
- veinte ( eruvadi )
- 20 (informal)
- veinte ( eravai )
- 21
- veinte uno ( okati del eruvadi )
- 22
- veintidós ( rendu del eruvadi )
- 23
- veintitrés ( moodu del eruvadi )
- 24
- veinticuatro ( naalugu del eruvadi )
- 25
- veinticinco ( aidu del eruvadi )
- 30
- treinta ( muppai )
- 40
- cuarenta ( nalabai )
- 50
- cincuenta ( Yabhai )
- 60
- sesenta ( aaravi )
- 70
- setenta ( dabbai )
- 80
- ochenta ( enabai )
- 90
- noventa ( thombai )
- 100
- ciento ( vanda )
- 200
- dosciento ( vadalu del rwndu )
- 300
- tresciento ( vandalu del moodu )
- 1000
- mil ( veyyi )
- 2000
- dos miles ( velu del rendu )
- 100.000
- cientos millares ( laksha )
- 1.000.000
- un millón ( lakshalu del padi )
- 10.000.000
- diez millones ( koti )
- 1.000.000.000
- mil millones adentro Reino Unido , un mil millones adentro LOS E.E.U.U. ( kotlu del vanda )
- 1.000.000.000.000
- un mil millones adentro Reino Unido , un trillón adentro LOS E.E.U.U. ( Kotlu de Laksha )
- _____ del número ( tren, megabus, etc. )
- _____ del número ( ...)
- medio
- medio ( Sagam )
- menos
- menos ( Takkuva )
- más
- más ( Ekkuva )
Tiempo
- ahora
- ahora ( Ippudu )
- más adelante
- más adelante ( Taruvata )
- antes
- antes ( Mundu )
- mañana
- mañana ( Udayam )
- tarde
- tarde ( Madyanam )
- tarde
- tarde ( Sayantram )
- noche
- noche ( Ratri )
Tiempo de reloj
- las uno
- las uno ( ontiganta del jaamu del tellavaru )
- las dos de la
- las dos de las ( rendu del jamu del tellavaru )
- mediodía
- mediodía ( pannendu del madhyannam )
- las uno P.M.
- las uno P.M. ( ontiganta del madhyannam )
- las dos del P.M.
- las dos del P.M. ( rendu del madhyannam )
- medianoche
- medianoche ( pannendu del ardharathri )
Duración
- 10 minutos
- 10 minutos ( Padi Nimishalu )
- 10 horas
- 10 horas ( Gantalu de Padi )
- días de _1____
- días de __1___ ( Oka Roju )
- semanas de __1___
- semanas de __1___ ( Oka Vaaram )
- meses de ___1__
- meses de __1___ ( Oka Nela )
- años de ___1__
- años de ___1__ ( Oka Samvatsaram )
Días
- hoy
- hoy ( Eenadu )
- ayer
- ayer ( Ninna )
- mañana
- mañana ( Repu )
- esta semana
- esta semana ( vaaram del ee )
- la semana pasada
- la semana pasada ( vaaram del poyina )
- la semana próxima
- la semana próxima ( Vaaram de Vache )
- Domingo
- Domingo ( vaaram del aadi )
- Lunes
- Lunes ( Soma Vaaram )
- Martes
- Martes ( Mangala Vaaram )
- Miércoles
- Miércoles ( Budha Vaaram )
- Jueves
- Jueves ( Gurú Vaaram )
- Viernes
- Viernes ( shukhra Vaaram )
- Sábado
- Sábado ( Vaaram de Shani )
Meses
- Enero
- Enero ( ...)
- Febrero
- Febrero ( ...)
- Marcha
- Marcha ( ...)
- Abril
- Abril ( ...)
- Mayo
- Mayo ( ...)
- Junio
- Junio ( ...)
- Julio
- Julio ( ...)
- Agosto
- Agosto ( ...)
- Septiembre
- Septiembre ( ...)
- Octubre
- Octubre ( ...)
- Noviembre
- Noviembre ( ...)
- Diciembre
- Diciembre ( ...)
Hora y fecha de la escritura
El tiempo se escribe igual en Telugu. Sin embargo, contrariamente a cómo escriben las fechas en Norteamérica, como en todos los lugares en la India, el formato es mes/día/año.
Ejemplo: 12 de septiembre de 2007
LOS E.E.U.U.: 09/12/2007 Telugu: 12/09/2007
Colores
- negro
- negro ( nalupu )
- blanco
- blanco ( thelupu )
- gris
- gris ( boodida )
- rojo
- rojo ( erupu')
- azul
- azul ( neelam )
- amarillo
- amarillo ( pasupu… )
- verde
- verde ( Aaku Pachha )
- anaranjado
- naranja ( rangu del kamala )
- púrpura
- púrpura ( rangu del pandu del bachala )
- marrón
- marrón ( rangu del godhuma )
Megabus y tren
- ¿Cuánto es un boleto al _____?
- ¿Cuánto es un boleto al _____? ( -- ¿entha del boleto del ku? )
- Un boleto al _____, por favor.
- Un boleto al _____, por favor. ( -- ivvandi del boleto del oka del ku )
- ¿Adónde este tren/megabus va?
- ¿Adónde este tren/megabus va? ( ¿veltundi del ekkadiki del megabus/del tren del ee? )
- ¿Dónde está el tren/el megabus al _____?
- ¿Dónde está el tren/el megabus al _____? ( -- ¿ekkada del vellalsina bus/trian del ku? )
- ¿Esta parada del tren/de megabus en _____?
- ¿Esta parada del tren/de megabus en _____? ( megabus/tren del ee -- ¿aagutunda bajo? )
- ¿Cuándo el tren/el megabus para el _____ se va?
- ¿Cuándo el tren/el megabus para el _____ se va? ( -- ¿bayaluderutundi del eppudu del megabus/del tren del ku? )
- ¿Cuándo este tren/megabus llegará en _____?
- ¿Cuándo este megabus llegará en _____? ( -- ¿cherutundi del eppudu del ku bus/trian? )
Direcciones
- ¿Cómo consigo al _____?
- ¿Cómo consigo al _____? ( ¿Vellali del yela del ki del _____ de Nenu? )
- ¿… la estación de tren?
- ¿… la estación de tren? ( ...)
- ¿… el término de autobuses?
- ¿… el término de autobuses? ( ...)
- ¿… el aeropuerto?
- ¿… el aeropuerto? ( ...)
- ¿… céntrico?
- ¿… céntrico? ( ...)
- ¿… el parador de la juventud?
- ¿… el parador de la juventud? ( ...)
- ¿… el hotel del _____?
- ¿… el hotel del _____? ( ...)
- ¿… el consulado americano/canadiense/australiano/británico?
- ¿… el consulado americano/canadiense/australiano/británico? ( ...)
- De donde hay los muchos…
- De donde hay los muchos… ( ...)
- ¿… hoteles?
- ¿… hoteles? ( ...)
- ¿… restaurantes?
- ¿… restaurantes? ( ...)
- ¿… barras?
- ¿… barras? ( ...)
- ¿… sitios a ver?
- ¿… sitios a ver? ( ...)
- ¿Puede usted mostrarme en la correspondencia?
- ¿Puede usted mostrarme en la correspondencia? ( ...)
- calle
- calle ( ...)
- Dé vuelta a la izquierda.
- Dé vuelta a la izquierda. ( tirugu del ki del vypu del yedama )
- Dé vuelta a la derecha.
- Dé vuelta a la derecha. ( tirugu del ki del vypu del kudi )
- izquierdo
- izquierda ( yedama )
- la derecha
- la derecha ( kudi )
- todo derecho
- todo derecho ( munduku del ga del seeda )
- hacia el _____
- hacia el _____ ( vypu )
- más allá del _____
- más allá del _____ ( taruvata )
- antes del _____
- antes del _____ ( mundu )
- Reloj para el _____.
- Reloj para el _____. ( -- chudandi del kosam )
- intersección
- intersección ( koodali )
- del norte
- del norte ( uttaram )
- del sur
- del sur ( dakshinam )
- del este
- del este ( toorpu )
- del oeste
- del oeste ( padamara )
- cuesta arriba
- cuesta arriba ( yettugadda )
- cuesta abajo
- cuesta abajo ( ...)
Taxi
- ¡Taxi!
- ¡Taxi! ( ...)
- Lléveme al _____, por favor.
- Lléveme al _____, por favor. ( nannu -- teesukuvellandi del ki )
- ¿Cuánto cuesta para conseguir al _____?
- Cuánto lo hace costado
¿consiga al _____? ( -- ¿avutundi del entha del velladaniki del ku? )
- Tómeme allí, por favor.
- Tómeme allí, por favor. ( teesukuvellandi del akkadiki del nannu )
Alojamiento
- ¿Usted tiene cuartos disponibles?
- ¿Usted tiene cuartos disponibles? ( ¿Unnaya del khaaliga de Gadulu? )
- ¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos personas?
- ¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos personas? ( ¿avutundi del entha del gadi de okkariki/iddariki? )
- Hace el cuarto vienen con…
- Hace el cuarto vienen con… ( gadi -- ¿vastunda del tho? )
- ¿… bedsheets?
- ¿… bedsheets? ( Cheddara )
- ¿… un cuarto de baño?
- ¿… un cuarto de baño? ( ...)
- ¿… un teléfono?
- ¿… un teléfono? ( ...)
- ¿… una TV?
- ¿… una TV? ( ...)
- ¿Puedo ver el cuarto primero?
- ¿Puedo ver el cuarto primero? ( ¿Chudavacha del mundhara del gadi de Nenu? )
- ¿Usted tiene cualquier cosa más reservado?
- ¿Usted tiene cualquier cosa más reservado? ( ¿Unnaya del yehmaina del unnavi del ga del nishabdam de Koncham? )
- ¿… más grande?
- ¿… más grande? ( ¿Peddavi? )
- ¿… producto de limpieza de discos?
- ¿… producto de limpieza de discos? ( unnavi del shubramga )
- ¿… más barato?
- ¿… más barato? ( dhara VI del takkuva )
- AUTORIZACIÓN, la tomaré.
- AUTORIZACIÓN, la tomaré. ( Sare Teeskuntanu )
- Permaneceré por noches del _____.
- Permaneceré por noches del _____. ( Nenu de Ikkada -- unta del raatrulu )
- ¿Puede usted sugerir otro hotel?
- ¿Puede usted sugerir otro hotel? ( ¿Cheppagalara del hotel del edina de Inka? )
- ¿Usted tiene una caja fuerte?
- ¿Usted tiene una caja fuerte? ( ¿Unda de Beeruwa? )
- ¿… armarios?
- ¿… armarios? ( ...)
- ¿Se incluye el desayuno/la cena?
- ¿Se incluye el desayuno/la cena? ( ¿Isthara del kalipi de Tiffin/Bojhanam? )
- ¿Cuándo es el desayuno/la cena?
- ¿Cuándo es el desayuno/la cena? ( ¿Pedtaru del ennintiki de Tiffin/bojanam? )
- Limpie por favor mi sitio.
- Limpie por favor mi sitio. ( Parachandi del subra del sitio de Naa )
- ¿Puede usted despertarme en el _____? | ¿Puede usted despertarme en el _____? ( Nannu -- ¿leputara del intiki? )
- Deseo controlar hacia fuera.
- Deseo controlar hacia fuera. ( Cheyyali del khaali del gadi de Nenu )
Dinero
- ¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses?
- ( ¿Dólares americanos/australianos/canadienses de teesukuntara? )
- ¿Usted valida libras británicas?
- ( Libras británicas de teesukuntara )
- ¿Usted valida tarjetas de crédito?
- ( ¿teesukuntara de las tarjetas de crédito? )
- ¿Puede usted cambiar el dinero para mí?
- ( ¿Marchagalara de Dabbulu? )
- ¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado?
- ( ¿Galanu del maarchuko del ekkada de Dabbulu? )
- ¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí?
- ( ¿maarchagalara del cheque de hojas de ruta (traveler)? )
- ¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado?
- ( ¿maarchukogalanu del ekkada del cheque de hojas de ruta (traveler)? )
- ¿Cuál es el cambio?
- ( ¿entha del cambio? )
- ¿Dónde está una máquina de caja automática (atmósfera)?
- ( ¿Undi del ekkada de la atmósfera? )
El comer
- Un vector para una persona/dos personas, por favor.
- Un vector para una persona/dos personas, por favor. ( vector del oka de okallaki/iddariki )
- ¿Puedo mirar el menú, por favor?
- ¿Puedo mirar el menú, por favor? ( ¿Daicheesi, choodachaa del menú del nenu? )
- ¿Puedo mirar en la cocina?
- ¿Puedo mirar en la cocina? ( ¿choodavacha del wontagadi? )
- ¿Hay una especialidad de la casa?
- ¿Hay una especialidad de la casa? ( ...)
- ¿Hay una especialidad local?
- ¿Hay una especialidad local? ( ...)
- Soy un vegetariano.
- Soy un vegetariano. ( nenu Saakaaharini )
- Yo no como el cerdo.
- Yo no como el cerdo. ( Nenu Pandi Mamsam Tinanu )
- Yo no como la carne de vaca.
- Yo no como la carne de vaca. ( Nenu Goddu Mamsam Tinanu )
- Yo como solamente el alimento kosher.
- Yo como solamente el alimento kosher. ( ...)
- ¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? ( menos aceite/mantequilla/manteca de cerdo )
- ¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? ( ¿chayyagalara del thakkuva del dayachesi Ghee/Noona? )
- comida del fijo-precio
- comida del fijo-precio ( ...)
- Ã carte del la
- Ã carte del la ( ...)
- desayuno
- desayuno ( palahaaram )
- brunch
- brunch (“Tiffin”)
- almuerzo
- almuerzo ( bhojanam )
- té ( comida )
- té ( ...)
- cena
- cena ( ...)
- Deseo el _____.
- Deseo el _____. ( Kavali de Naku… )
- Deseo un plato que contiene el _____.
- Deseo un plato que contiene el _____. ( ...)
- pollo
- pollo ( mamsam del kodi )
- carne de vaca
- carne de vaca ( mamsam del goddu )
- pescados
- pescados ( chepa )
- jamón
- jamón ( ...)
- salchicha
- salchicha ( ...)
- queso
- queso ( junnu )
- huevos
- huevos ( guddu (singular), gudlu (plural) )
- ensalada
- ensalada ( ...)
- vehículos (frescos)
- vehículos (frescos) ( Taaja Kooragayalu )
- fruta (fresca)
- fruta (fresca) (“Taaja Pandlu )
- pan
- pan ( ...)
- tostada
- tostada ( ...)
- tallarines
- tallarines ( ...)
- arroz
- arroz ( Annam )
- habas
- habas ( ...)
- ¿Puedo tener un cristal de _____?
- ¿Puedo tener un cristal de _____? ( ¿ivvagalara del ___ del lota del oka del naaku? )
- ¿Puedo tener una taza de _____?
- ¿Puedo tener una taza de _____? ( ...)
- ¿Puedo tener una botella de _____?
- ¿Puedo tener una botella de _____? ( ...)
- café
- café ( ...)
- té ( bebida )
- té ( ...)
- jugo
- jugo ( ...)
- agua (bubbly)
- agua (” )
- agua
- agua ( neellu )
- cerveza
- cerveza ( ...)
- vino blanco rojo/
- vino blanco rojo/( ...)
- ¿Puedo tener cierto _____?
- ¿Puedo tener cierto _____? ( ¿ivvagalara del ____ del koncham del naaku? )
- sal
- sal ( uppu )
- pimienta negra
- pimienta negra ( Miriyalu )
- mantequilla
- mantequilla ( venna )
- ¿Excúseme, camarero? ( conseguir la atención del servidor )
- ¿Excúseme, camarero? ( ...)
- Me acaban.
- Me acaban. ( Ayipoyindi del pani de Naa )
- Era delicioso.
- Era delicioso. ( vundi del gaa del kamma del chaalaa del adi )
- Por favor claro las placas.
- Por favor claro las placas. ( el dayachesi platea theeseyandi )
- El cheque, por favor.
- El cheque, por favor. ( ivvandi del cheque del dayachesi )
Barras
- ¿Usted sirve el alcohol?
- ¿Usted sirve el alcohol? ( ¿Unda de Mandhu? )
- ¿Hay servicio del vector?
- ¿Hay servicio del vector? ( Unda del servicio del vector )
- Una cerveza/dos cervezas, por favor.
- Una cerveza/dos cervezas, por favor. ( ...)
- Un cristal de vino blanco rojo/, por favor.
- Un cristal de vino blanco rojo/, por favor. ( ...)
- Una pinta, por favor.
- Una pinta, por favor. ( ...)
- Una botella, por favor.
- Una botella, por favor. ( ...)
- _____ ( licor duro ) y _____ ( mezclador ), por favor.
- _____ y _____, por favor. ( ...)
- whisky
- whisky ( ...)
- vodka
- vodka ( ...)
- ron
- ron ( ...)
- agua
- agua ( ...)
- soda del club
- soda del club ( ...)
- agua tónica
- agua tónica ( ...)
- jugo anaranjado
- jugo anaranjado ( ...)
- Coque ( soda )
- Coque ( ...)
- ¿Usted tiene bocados de la barra?
- ¿Usted tiene bocados de la barra? ( Unnaya del emaina de Thinadaaniki )
- Uno más, por favor.
- Uno más, por favor. ( Inkokati )
- Otro redondo, por favor.
- Otro redondo, por favor. ( Okati de Inka )
- ¿Cuándo es el tiempo de cierre?
- ¿Cuándo es el tiempo de cierre? ( ¿Enti del tiempo de cierre? )
Compras
- ¿Usted tiene esto en mi talla?
- ¿Usted tiene esto en mi talla? ( ¿Wunda bajo de la talla del naa de Iddi? )
- ¿Cuánto es éste?
- ¿Cuánto es éste? ( Outhundee del enta de la IDI )
- Eso es demasiado costoso.
- Eso es demasiado costoso. ( khareedainadi del ekkuva del chaala del adi )
- ¿Usted tomaría el _____?
- ¿Usted tomaría el _____? ( ¿theesukuntara del ___ni? )
- costoso
- costoso ( khareedainadi )
- barato
- barato ( chavaka )
- No puedo permitirme lo.
- No puedo permitirme lo. ( ...)
- No lo deseo.
- No lo deseo. ( Wodoo de Naku adi )
- Usted me está engañando.
- Usted me está engañando. ( chesthunnaavu del mosam del nannu del nuvvu )
- No estoy interesado.
- No estoy interesado. (.)
- AUTORIZACIÓN, la tomaré.
- AUTORIZACIÓN, la tomaré. ( sare Theesukunta )
- ¿Puedo tener un bolso?
- ¿Puedo tener un bolso? ( evagalara del sanchi del oka del naku… )
- ¿Usted envía (en ultramar)?
- ¿Usted envía (en ultramar)? ( ...)
- Necesito…
- Necesito… ( kavali del naku… )
- … crema dental.
- … crema dental. ( ...)
- … un cepillo de dientes.
- … un cepillo de dientes. ( ...)
- … tapones.
- … tapones. ( ...)
- … jabón.
- … jabón. ( ...)
- ampoo de ...sh.
- ampoo de ...sh. ( ...)
- … mitigador del dolor. ( e.g., la aspirina o ibuprofen )
- … mitigador del dolor. ( ...)
- … medicina fría.
- … medicina fría. ( mandu del jalubu )
- … medicina del estómago.
- … medicina del estómago. ( ...)
- … una maquinilla de afeitar.
- … una maquinilla de afeitar. ( ...)
- … un paraguas.
- … un paraguas. ( godugu )
- … loción del sunblock.
- … loción del sunblock. ( ...)
- … una postal.
- … una postal. ( ...)
- … sellos.
- … sellos. ( ...)
- … baterías.
- … baterías. ( ...)
- … papel de escritura.
- … papel de escritura. ( ...)
- … una pluma.
- … una pluma. ( ...)
- … Libros de lengua inglesa.
- … Libros de lengua inglesa. ( ...)
- … Compartimientos de lengua inglesa.
- … Compartimientos de lengua inglesa. ( ...)
- … un periódico de lengua inglesa.
- … un periódico de lengua inglesa. ( ...)
- … un diccionario Inglés-Inglés.
- … un diccionario Inglés-Inglés. ( ...)
El conducir
- Deseo alquilar un coche.
- Deseo alquilar un coche. ( ...)
- ¿Puedo conseguir seguro?
- ¿Puedo conseguir seguro? ( ...)
- pare ( en una muestra de la calle )
- pare ( ...)
- unidireccional
- una forma ( ...)
- producción
- producción ( ...)
- ningún estacionamiento
- ningún estacionamiento ( ...)
- límite de velocidad
- límite de velocidad ( ...)
- gas ( gasolina ) estación
- gasolinera ( ...)
- gasolina
- gasolina ( ...)
- diesel
- diesel ( ...)
Autoridad
- No he hecho cualquier cosa mal.
- No he hecho cualquier cosa mal. ( cheyyaledu del tappu del ye del nenu )
- Era un malentendido.
- Era un malentendido. ( chesukunnaru del apardam del nannu )
- ¿Dónde usted me está tomando?
- ¿Dónde usted me está tomando? ( veltunnaru del teesuku del ekkadiki del nannu )
- ¿Estoy bajo detención?
- ¿Estoy bajo detención? ( ...)
- Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense.
- Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense. ( ciudadano americano/australiano/británico/canadiense del oka del nenu )
- Deseo hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses.
- Necesito hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses. ( maatlaadaali del tho de la embajada del maa del nenu )
- Deseo hablar con un abogado.
- Deseo hablar con un abogado. ( maatlaadaali del tho del abogado del oka del nenu )
- ¿Puedo justo ahora pagar una multa?
- ¿Puedo justo ahora pagar una multa? ( ¿kattavaccha del jarimaana del nenu? )
- Esta paginación fue corregida por último en 05:48, el 27 de agosto de 2008 cerca Ryan Holliday . De acuerdo con trabajo cerca Srikanthkanduri y Peter Fitzgerald , Utilizadores de Wikitravel Texugo , Utilizadores anónimos de Wikitravel y otros .
- El contenido está disponible debajo Atribución-ShareAlike creativa 1.0 de los campos comunes .

