Viaja el mundo

“El mundo es un libro, y los que no viajan leído solamente una paginación.”



Anuncio

Sitios del socio

Phrasebook del Telugu

De Wikitravel

Telugu es un lenguaje hablado por unos 88 millones de altavoces, sobre todo en Indio estado de Andhra Pradesh .

Guía de la pronunciación

Vocales

a
como “a” en “manzana”, “a” en “torta”, “a” en “amen”
e
como “i” en “compartimiento”, “e” en la “cama” (a menudo silenciosa en el final de una palabra)
i
como “i” en “pino”, “i” en “aleta”
o
como “ow” en “bajo”, como “o” en “tapa”
u
como “oo” en “aro”, como “u” en “taza”

Consonantes

b
como “b” en “cama”
c
como “s” en “cena”, “k” en “cabrito”
d
como “d” en “perro”
f
como el “pH” en “teléfono”
g
como “g” en “va”, “j” en “jello”
h
como “h” en la “ayuda” (a menudo silenciosa en el Reino Unido y otros países de la Commonwealth)
j
como el “dg” en “borde”
k
como “c” en “gato”
l
como “l” en “amor”
m
como “m” en “madre”
n
como “n” en “agradable”
p
como “p” en “cerdo”
q
como “q” en “búsqueda” (con “u”, casi siempre)
r
como “r” en “fila”, como “r” en la “pluma” (a menudo silenciosa en el Reino Unido y otros países de la Commonwealth en el final de la palabra)
s
como los “ss” en “silbido”, como “z” en “calina”
t
como “t” en “tapa”
v
como “v” en la “victoria”
W
como “W” en “peso”
x
como “cks” en “retrocesos”, como “z” en “calina” (al principio de una palabra)
y
como “y” en “sí”, como el “IE” en “empanada”, como “ee” en “huya”
z
como “z” en “calina”

Diphthongs comunes

ay
como “ay” en la “opinión”
ai
como “ay” en la “opinión”
au
como “temor”
ee
como “ee” en “vea”
E-I
como “ay” en la “opinión”
ey
como “ay” en la “opinión”, como “ee” en “vea”
IE
como “ee” en “vea”
oi
como “oy” en “muchacho”
oo
como “oo” en “alimento”, como “oo” en “bueno”
ou
como “ow” en “vaca”, como “oo” en “alimento”, como “o” en “cot”
ow
como “ow” en “vaca”
oy
como “oy” en “muchacho”
ch
como el “ch” en “tacto”
sh
como “sh” en “ovejas”
th
como el “th” en “esto”, como el “th” en “ésos”
gh
como “f” en “pescados”
pH
como “f” en “pescados”

Lista de la frase

Fundamentos

Hola.
Namaskaram. ( Nam-como-kaar-son )
Gracias
Dhanyavadhamulu ( Dhan-ya-vada-mulu )
Muy bien, gracias.
Vunnanu de Bagane, Dhanyavadhamulu ( Baa-gaa-ne-un-naa-nu, FIGHN, Dhan-ya-vada-mulu )
¿Cuál es su nombre?
¿Yo Perú Yemity? ( Mee PAEru YEAHMETI )
Mi nombre es ______.
______ del Na Perú. ( _____ de Nah PAEru. )
Niza para satisfacerle.
unnadi del ga del santhosam del nanduku del kalisi del mimmalni. ( Reunión YOO del t de NIGHSS )
Por favor.
Dayachesi. ( pleez )
Grazias
Krithagnathalu. ( GRAZIAS )
Usted es agradable.
gaaka del kalugu del shubham del meeku. ( yuhr WEL-kuhm )
Venido
Randi. ( Ejecutar-di )
Venido aquí
Randi de Itu. ( Itu-ejecutar-di )
Sí.
Aunu. ( AuNu )
No.
Ledu (o) Kadu. ( Lehdhu, KahDhu )
Excúseme. ( conseguir la atención )
choodandi del itu del konchem (respetuoso). ( Yehvandi )
Excúseme. ( petición de perdón )
porapaatu del naa de la IDI. ( mee del ehkz-KYOOZ )
Estoy apesadumbrado/me perdono
Kshaminchandi de Nannu. ( Nan-nu-ksha-minuto-chan-di )
Adiós
Selavu ( GUHD-bigh. )
Adiós ( informal )
untamu (singular) del untanu (pl); Adiós; taataa ( BIGH; taa-taa )
No puedo hablar nombre del lenguaje [bien].
Nenu nombre del lenguaje matladalenu del baga. ( Speek linado de IGH ING-lush [wehl] )
¿Usted habla inglés?
¿matladuthara del inglés del meeru? ( ¿ING-lish? Ra del tha del da del TLA del mA )
¿Hay alguien aquí quién habla inglés?
¿Unnara inglés del evaraina del vaaru del maatlade de Ikkada? ( ¿Eva-raaina inglés un-naa-raa del vaaru de los maat-laadae de Ik-kada? )
¡Ayuda!
¡Rakshinchandi! ( ¡Rak-shin-chan-di! )
¡Mirada hacia fuera!
¡Choodu de Atu! ( ¡Atu-choo-du! )
Buenos días.
Shubhodayam. (“ )
Buonas noches.
. (')
Buonas noches.
Shubharathri. (” )
Buonas noches ( para dormir )
. (')
No entiendo.
Kaledu del ardham de Naku. (“ )
¿Dónde está el tocador?
¿Ekkadandi del dhoddi de Marugu? (” )

Problemas

Déjeme solo.
Vodileyyandi del vantariga de Nannu
¡No me toque!
Muttaku de Nannu/voddu del tAka de Nannu
Llamaré a policía.
Pilustanu del batulani del raksha de Nenu
¡Policía!
batulu del raksha
¡Parada! ¡Ladrón!
¡Aagu! Donga
Necesito su ayuda.
Kavali del sahayam de Mee.
Es una emergencia.
Atyavasarmu de la IDI ( ...)
Me pierden.
Tappanu del daari de Nenu
Perdí mi bolso.
Poyindhi del sanchi de Naa
Perdí mi carpeta.
Poyindi de la carpeta de Naa (monedero)
Soy enfermo.
Ledu del baaga del vontlo de Naaku
Me han dañado.
Tagilindi del debba de Naaku
Necesito a doctor.
El doctor Kavalenu. ( ...)
¿Puedo utilizar su teléfono?
¿vadokovacha del nenu del teléfono del mee?

Números

1
uno ( OkaTi )
2
dos ( renDu )
3
tres ( mooDu )
4
cuatro ( naalugu )
5
cinco ( aidu )
6
seises ( aru )
7
siete ( ehDu )
8
ocho ( enimidi )
9
nueve ( tommidi )
10
diez ( padhi )
11
once ( padakondu )
12
doce ( panendu )
13
trece ( padamudu )
14
catorce ( padnalugu )
15
quince ( padihenu )
16
dieciséis ( padaharu )
17
diecisiete ( padihedu )
18
dieciocho ( paddenimidi )
19
diecinueve ( panthommidi )
20
veinte ( eruvadi )
20 (informal)
veinte ( eravai )
21
veinte uno ( okati del eruvadi )
22
veintidós ( rendu del eruvadi )
23
veintitrés ( moodu del eruvadi )
24
veinticuatro ( naalugu del eruvadi )
25
veinticinco ( aidu del eruvadi )
30
treinta ( muppai )
40
cuarenta ( nalabai )
50
cincuenta ( Yabhai )
60
sesenta ( aaravi )
70
setenta ( dabbai )
80
ochenta ( enabai )
90
noventa ( thombai )
100
ciento ( vanda )
200
dosciento ( vadalu del rwndu )
300
tresciento ( vandalu del moodu )
1000
mil ( veyyi )
2000
dos miles ( velu del rendu )
100.000
cientos millares ( laksha )
1.000.000
un millón ( lakshalu del padi )
10.000.000
diez millones ( koti )
1.000.000.000
mil millones adentro Reino Unido , un mil millones adentro LOS E.E.U.U. ( kotlu del vanda )
1.000.000.000.000
un mil millones adentro Reino Unido , un trillón adentro LOS E.E.U.U. ( Kotlu de Laksha )
_____ del número ( tren, megabus, etc. )
_____ del número ( ...)
medio
medio ( Sagam )
menos
menos ( Takkuva )
más
más ( Ekkuva )

Tiempo

ahora
ahora ( Ippudu )
más adelante
más adelante ( Taruvata )
antes
antes ( Mundu )
mañana
mañana ( Udayam )
tarde
tarde ( Madyanam )
tarde
tarde ( Sayantram )
noche
noche ( Ratri )

Tiempo de reloj

las uno
las uno ( ontiganta del jaamu del tellavaru )
las dos de la
las dos de las ( rendu del jamu del tellavaru )
mediodía
mediodía ( pannendu del madhyannam )
las uno P.M.
las uno P.M. ( ontiganta del madhyannam )
las dos del P.M.
las dos del P.M. ( rendu del madhyannam )
medianoche
medianoche ( pannendu del ardharathri )

Duración

10 minutos
10 minutos ( Padi Nimishalu )
10 horas
10 horas ( Gantalu de Padi )
días de _1____
días de __1___ ( Oka Roju )
semanas de __1___
semanas de __1___ ( Oka Vaaram )
meses de ___1__
meses de __1___ ( Oka Nela )
años de ___1__
años de ___1__ ( Oka Samvatsaram )

Días

hoy
hoy ( Eenadu )
ayer
ayer ( Ninna )
mañana
mañana ( Repu )
esta semana
esta semana ( vaaram del ee )
la semana pasada
la semana pasada ( vaaram del poyina )
la semana próxima
la semana próxima ( Vaaram de Vache )
Domingo
Domingo ( vaaram del aadi )
Lunes
Lunes ( Soma Vaaram )
Martes
Martes ( Mangala Vaaram )
Miércoles
Miércoles ( Budha Vaaram )
Jueves
Jueves ( Gurú Vaaram )
Viernes
Viernes ( shukhra Vaaram )
Sábado
Sábado ( Vaaram de Shani )

Meses

Enero
Enero ( ...)
Febrero
Febrero ( ...)
Marcha
Marcha ( ...)
Abril
Abril ( ...)
Mayo
Mayo ( ...)
Junio
Junio ( ...)
Julio
Julio ( ...)
Agosto
Agosto ( ...)
Septiembre
Septiembre ( ...)
Octubre
Octubre ( ...)
Noviembre
Noviembre ( ...)
Diciembre
Diciembre ( ...)

Hora y fecha de la escritura

El tiempo se escribe igual en Telugu. Sin embargo, contrariamente a cómo escriben las fechas en Norteamérica, como en todos los lugares en la India, el formato es mes/día/año.

Ejemplo: 12 de septiembre de 2007

         LOS E.E.U.U.: 09/12/2007 Telugu: 12/09/2007 

Colores

negro
negro ( nalupu )
blanco
blanco ( thelupu )
gris
gris ( boodida )
rojo
rojo ( erupu')
azul
azul ( neelam )
amarillo
amarillo ( pasupu… )
verde
verde ( Aaku Pachha )
anaranjado
naranja ( rangu del kamala )
púrpura
púrpura ( rangu del pandu del bachala )
marrón
marrón ( rangu del godhuma )

Transporte

Megabus y tren

¿Cuánto es un boleto al _____?
¿Cuánto es un boleto al _____? ( -- ¿entha del boleto del ku? )
Un boleto al _____, por favor.
Un boleto al _____, por favor. ( -- ivvandi del boleto del oka del ku )
¿Adónde este tren/megabus va?
¿Adónde este tren/megabus va? ( ¿veltundi del ekkadiki del megabus/del tren del ee? )
¿Dónde está el tren/el megabus al _____?
¿Dónde está el tren/el megabus al _____? ( -- ¿ekkada del vellalsina bus/trian del ku? )
¿Esta parada del tren/de megabus en _____?
¿Esta parada del tren/de megabus en _____? ( megabus/tren del ee -- ¿aagutunda bajo? )
¿Cuándo el tren/el megabus para el _____ se va?
¿Cuándo el tren/el megabus para el _____ se va? ( -- ¿bayaluderutundi del eppudu del megabus/del tren del ku? )
¿Cuándo este tren/megabus llegará en _____?
¿Cuándo este megabus llegará en _____? ( -- ¿cherutundi del eppudu del ku bus/trian? )

Direcciones

¿Cómo consigo al _____?
¿Cómo consigo al _____? ( ¿Vellali del yela del ki del _____ de Nenu? )
¿… la estación de tren?
¿… la estación de tren? ( ...)
¿… el término de autobuses?
¿… el término de autobuses? ( ...)
¿… el aeropuerto?
¿… el aeropuerto? ( ...)
¿… céntrico?
¿… céntrico? ( ...)
¿… el parador de la juventud?
¿… el parador de la juventud? ( ...)
¿… el hotel del _____?
¿… el hotel del _____? ( ...)
¿… el consulado americano/canadiense/australiano/británico?
¿… el consulado americano/canadiense/australiano/británico? ( ...)
De donde hay los muchos…
De donde hay los muchos… ( ...)
¿… hoteles?
¿… hoteles? ( ...)
¿… restaurantes?
¿… restaurantes? ( ...)
¿… barras?
¿… barras? ( ...)
¿… sitios a ver?
¿… sitios a ver? ( ...)
¿Puede usted mostrarme en la correspondencia?
¿Puede usted mostrarme en la correspondencia? ( ...)
calle
calle ( ...)
Dé vuelta a la izquierda.
Dé vuelta a la izquierda. ( tirugu del ki del vypu del yedama )
Dé vuelta a la derecha.
Dé vuelta a la derecha. ( tirugu del ki del vypu del kudi )
izquierdo
izquierda ( yedama )
la derecha
la derecha ( kudi )
todo derecho
todo derecho ( munduku del ga del seeda )
hacia el _____
hacia el _____ ( vypu )
más allá del _____
más allá del _____ ( taruvata )
antes del _____
antes del _____ ( mundu )
Reloj para el _____.
Reloj para el _____. ( -- chudandi del kosam )
intersección
intersección ( koodali )
del norte
del norte ( uttaram )
del sur
del sur ( dakshinam )
del este
del este ( toorpu )
del oeste
del oeste ( padamara )
cuesta arriba
cuesta arriba ( yettugadda )
cuesta abajo
cuesta abajo ( ...)

Taxi

¡Taxi!
¡Taxi! ( ...)
Lléveme al _____, por favor.
Lléveme al _____, por favor. ( nannu -- teesukuvellandi del ki )
¿Cuánto cuesta para conseguir al _____?
Cuánto lo hace costado

¿consiga al _____? ( -- ¿avutundi del entha del velladaniki del ku? )

Tómeme allí, por favor.
Tómeme allí, por favor. ( teesukuvellandi del akkadiki del nannu )

Alojamiento

¿Usted tiene cuartos disponibles?
¿Usted tiene cuartos disponibles? ( ¿Unnaya del khaaliga de Gadulu? )
¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos personas?
¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos personas? ( ¿avutundi del entha del gadi de okkariki/iddariki? )
Hace el cuarto vienen con…
Hace el cuarto vienen con… ( gadi -- ¿vastunda del tho? )
¿… bedsheets?
¿… bedsheets? ( Cheddara )
¿… un cuarto de baño?
¿… un cuarto de baño? ( ...)
¿… un teléfono?
¿… un teléfono? ( ...)
¿… una TV?
¿… una TV? ( ...)
¿Puedo ver el cuarto primero?
¿Puedo ver el cuarto primero? ( ¿Chudavacha del mundhara del gadi de Nenu? )
¿Usted tiene cualquier cosa más reservado?
¿Usted tiene cualquier cosa más reservado? ( ¿Unnaya del yehmaina del unnavi del ga del nishabdam de Koncham? )
¿… más grande?
¿… más grande? ( ¿Peddavi? )
¿… producto de limpieza de discos?
¿… producto de limpieza de discos? ( unnavi del shubramga )
¿… más barato?
¿… más barato? ( dhara VI del takkuva )
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
AUTORIZACIÓN, la tomaré. ( Sare Teeskuntanu )
Permaneceré por noches del _____.
Permaneceré por noches del _____. ( Nenu de Ikkada -- unta del raatrulu )
¿Puede usted sugerir otro hotel?
¿Puede usted sugerir otro hotel? ( ¿Cheppagalara del hotel del edina de Inka? )
¿Usted tiene una caja fuerte?
¿Usted tiene una caja fuerte? ( ¿Unda de Beeruwa? )
¿… armarios?
¿… armarios? ( ...)
¿Se incluye el desayuno/la cena?
¿Se incluye el desayuno/la cena? ( ¿Isthara del kalipi de Tiffin/Bojhanam? )
¿Cuándo es el desayuno/la cena?
¿Cuándo es el desayuno/la cena? ( ¿Pedtaru del ennintiki de Tiffin/bojanam? )
Limpie por favor mi sitio.
Limpie por favor mi sitio. ( Parachandi del subra del sitio de Naa )
¿Puede usted despertarme en el _____? | ¿Puede usted despertarme en el _____? ( Nannu -- ¿leputara del intiki? )
Deseo controlar hacia fuera.
Deseo controlar hacia fuera. ( Cheyyali del khaali del gadi de Nenu )

Dinero

¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses?
( ¿Dólares americanos/australianos/canadienses de teesukuntara? )
¿Usted valida libras británicas?
( Libras británicas de teesukuntara )
¿Usted valida tarjetas de crédito?
( ¿teesukuntara de las tarjetas de crédito? )
¿Puede usted cambiar el dinero para mí?
( ¿Marchagalara de Dabbulu? )
¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado?
( ¿Galanu del maarchuko del ekkada de Dabbulu? )
¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí?
( ¿maarchagalara del cheque de hojas de ruta (traveler)? )
¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado?
( ¿maarchukogalanu del ekkada del cheque de hojas de ruta (traveler)? )
¿Cuál es el cambio?
( ¿entha del cambio? )
¿Dónde está una máquina de caja automática (atmósfera)?
( ¿Undi del ekkada de la atmósfera? )

El comer

Un vector para una persona/dos personas, por favor.
Un vector para una persona/dos personas, por favor. ( vector del oka de okallaki/iddariki )
¿Puedo mirar el menú, por favor?
¿Puedo mirar el menú, por favor? ( ¿Daicheesi, choodachaa del menú del nenu? )
¿Puedo mirar en la cocina?
¿Puedo mirar en la cocina? ( ¿choodavacha del wontagadi? )
¿Hay una especialidad de la casa?
¿Hay una especialidad de la casa? ( ...)
¿Hay una especialidad local?
¿Hay una especialidad local? ( ...)
Soy un vegetariano.
Soy un vegetariano. ( nenu Saakaaharini )
Yo no como el cerdo.
Yo no como el cerdo. ( Nenu Pandi Mamsam Tinanu )
Yo no como la carne de vaca.
Yo no como la carne de vaca. ( Nenu Goddu Mamsam Tinanu )
Yo como solamente el alimento kosher.
Yo como solamente el alimento kosher. ( ...)
¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? ( menos aceite/mantequilla/manteca de cerdo )
¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? ( ¿chayyagalara del thakkuva del dayachesi Ghee/Noona? )
comida del fijo-precio
comida del fijo-precio ( ...)
à carte del la
à carte del la ( ...)
desayuno
desayuno ( palahaaram )
brunch
brunch (“Tiffin”)
almuerzo
almuerzo ( bhojanam )
té ( comida )
té ( ...)
cena
cena ( ...)
Deseo el _____.
Deseo el _____. ( Kavali de Naku… )
Deseo un plato que contiene el _____.
Deseo un plato que contiene el _____. ( ...)
pollo
pollo ( mamsam del kodi )
carne de vaca
carne de vaca ( mamsam del goddu )
pescados
pescados ( chepa )
jamón
jamón ( ...)
salchicha
salchicha ( ...)
queso
queso ( junnu )
huevos
huevos ( guddu (singular), gudlu (plural) )
ensalada
ensalada ( ...)
vehículos (frescos)
vehículos (frescos) ( Taaja Kooragayalu )
fruta (fresca)
fruta (fresca) (“Taaja Pandlu )
pan
pan ( ...)
tostada
tostada ( ...)
tallarines
tallarines ( ...)
arroz
arroz ( Annam )
habas
habas ( ...)
¿Puedo tener un cristal de _____?
¿Puedo tener un cristal de _____? ( ¿ivvagalara del ___ del lota del oka del naaku? )
¿Puedo tener una taza de _____?
¿Puedo tener una taza de _____? ( ...)
¿Puedo tener una botella de _____?
¿Puedo tener una botella de _____? ( ...)
café
café ( ...)
té ( bebida )
té ( ...)
jugo
jugo ( ...)
agua (bubbly)
agua (” )
agua
agua ( neellu )
cerveza
cerveza ( ...)
vino blanco rojo/
vino blanco rojo/( ...)
¿Puedo tener cierto _____?
¿Puedo tener cierto _____? ( ¿ivvagalara del ____ del koncham del naaku? )
sal
sal ( uppu )
pimienta negra
pimienta negra ( Miriyalu )
mantequilla
mantequilla ( venna )
¿Excúseme, camarero? ( conseguir la atención del servidor )
¿Excúseme, camarero? ( ...)
Me acaban.
Me acaban. ( Ayipoyindi del pani de Naa )
Era delicioso.
Era delicioso. ( vundi del gaa del kamma del chaalaa del adi )
Por favor claro las placas.
Por favor claro las placas. ( el dayachesi platea theeseyandi )
El cheque, por favor.
El cheque, por favor. ( ivvandi del cheque del dayachesi )

Barras

¿Usted sirve el alcohol?
¿Usted sirve el alcohol? ( ¿Unda de Mandhu? )
¿Hay servicio del vector?
¿Hay servicio del vector? ( Unda del servicio del vector )
Una cerveza/dos cervezas, por favor.
Una cerveza/dos cervezas, por favor. ( ...)
Un cristal de vino blanco rojo/, por favor.
Un cristal de vino blanco rojo/, por favor. ( ...)
Una pinta, por favor.
Una pinta, por favor. ( ...)
Una botella, por favor.
Una botella, por favor. ( ...)
_____ ( licor duro ) y _____ ( mezclador ), por favor.
_____ y _____, por favor. ( ...)
whisky
whisky ( ...)
vodka
vodka ( ...)
ron
ron ( ...)
agua
agua ( ...)
soda del club
soda del club ( ...)
agua tónica
agua tónica ( ...)
jugo anaranjado
jugo anaranjado ( ...)
Coque ( soda )
Coque ( ...)
¿Usted tiene bocados de la barra?
¿Usted tiene bocados de la barra? ( Unnaya del emaina de Thinadaaniki )
Uno más, por favor.
Uno más, por favor. ( Inkokati )
Otro redondo, por favor.
Otro redondo, por favor. ( Okati de Inka )
¿Cuándo es el tiempo de cierre?
¿Cuándo es el tiempo de cierre? ( ¿Enti del tiempo de cierre? )

Compras

¿Usted tiene esto en mi talla?
¿Usted tiene esto en mi talla? ( ¿Wunda bajo de la talla del naa de Iddi? )
¿Cuánto es éste?
¿Cuánto es éste? ( Outhundee del enta de la IDI )
Eso es demasiado costoso.
Eso es demasiado costoso. ( khareedainadi del ekkuva del chaala del adi )
¿Usted tomaría el _____?
¿Usted tomaría el _____? ( ¿theesukuntara del ___ni? )
costoso
costoso ( khareedainadi )
barato
barato ( chavaka )
No puedo permitirme lo.
No puedo permitirme lo. ( ...)
No lo deseo.
No lo deseo. ( Wodoo de Naku adi )
Usted me está engañando.
Usted me está engañando. ( chesthunnaavu del mosam del nannu del nuvvu )
No estoy interesado.
No estoy interesado. (.)
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
AUTORIZACIÓN, la tomaré. ( sare Theesukunta )
¿Puedo tener un bolso?
¿Puedo tener un bolso? ( evagalara del sanchi del oka del naku… )
¿Usted envía (en ultramar)?
¿Usted envía (en ultramar)? ( ...)
Necesito…
Necesito… ( kavali del naku… )
… crema dental.
… crema dental. ( ...)
… un cepillo de dientes.
… un cepillo de dientes. ( ...)
… tapones.
… tapones. ( ...)
… jabón.
… jabón. ( ...)
ampoo de ...sh.
ampoo de ...sh. ( ...)
… mitigador del dolor. ( e.g., la aspirina o ibuprofen )
… mitigador del dolor. ( ...)
… medicina fría.
… medicina fría. ( mandu del jalubu )
… medicina del estómago.
… medicina del estómago. ( ...)
… una maquinilla de afeitar.
… una maquinilla de afeitar. ( ...)
… un paraguas.
… un paraguas. ( godugu )
… loción del sunblock.
… loción del sunblock. ( ...)
… una postal.
… una postal. ( ...)
… sellos.
… sellos. ( ...)
… baterías.
… baterías. ( ...)
… papel de escritura.
… papel de escritura. ( ...)
… una pluma.
… una pluma. ( ...)
… Libros de lengua inglesa.
… Libros de lengua inglesa. ( ...)
… Compartimientos de lengua inglesa.
… Compartimientos de lengua inglesa. ( ...)
… un periódico de lengua inglesa.
… un periódico de lengua inglesa. ( ...)
… un diccionario Inglés-Inglés.
… un diccionario Inglés-Inglés. ( ...)

El conducir

Deseo alquilar un coche.
Deseo alquilar un coche. ( ...)
¿Puedo conseguir seguro?
¿Puedo conseguir seguro? ( ...)
pare ( en una muestra de la calle )
pare ( ...)
unidireccional
una forma ( ...)
producción
producción ( ...)
ningún estacionamiento
ningún estacionamiento ( ...)
límite de velocidad
límite de velocidad ( ...)
gas ( gasolina ) estación
gasolinera ( ...)
gasolina
gasolina ( ...)
diesel
diesel ( ...)

Autoridad

No he hecho cualquier cosa mal.
No he hecho cualquier cosa mal. ( cheyyaledu del tappu del ye del nenu )
Era un malentendido.
Era un malentendido. ( chesukunnaru del apardam del nannu )
¿Dónde usted me está tomando?
¿Dónde usted me está tomando? ( veltunnaru del teesuku del ekkadiki del nannu )
¿Estoy bajo detención?
¿Estoy bajo detención? ( ...)
Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense.
Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense. ( ciudadano americano/australiano/británico/canadiense del oka del nenu )
Deseo hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses.
Necesito hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses. ( maatlaadaali del tho de la embajada del maa del nenu )
Deseo hablar con un abogado.
Deseo hablar con un abogado. ( maatlaadaali del tho del abogado del oka del nenu )
¿Puedo justo ahora pagar una multa?
¿Puedo justo ahora pagar una multa? ( ¿kattavaccha del jarimaana del nenu? )
 Accionado por MediaWiki
 Atribución-ShareAlike creativa 1.0 de los campos comunes