Viaja el mundo

“El mundo es un libro, y los que no viajan leído solamente una paginación.”



Anuncio

Sitios del socio

Phrasebook del Tamil

De Wikitravel

Tamil (tamiḠdel à®´à¯� del ¿del தமஔ) es un lenguaje y clásico de los lenguajes principales de la familia del lenguaje de Dravidian. Hablado predominante por Tamils en la India, Sri Lanka, Malasia, y Singapur, tiene comunidades más pequeñas de altavoces en muchos otros países. En fecha 1996, era el décimo octavo lenguaje hablado, con sobre 74 millones de altavoces por todo el mundo. Es uno de los lenguajes oficiales de la India, de Singapur y de Sri Lanka.

Guía de la pronunciación

Aquí es adonde usted pone una lista completa -- si es posible -- del alfabeto o del conjunto del símbolo del lenguaje. Para los lenguajes que utilizan pictograms -- como chino o japonés -- usted puede dar simplemente una pronunciación de la escritura más común de Romanized. Será un buen comienzo, por lo menos.

Aquí sigue una guía (inexperta) al alfabeto inglés; observe que no hace muchos de sentido, puesto que está describiendo muchas cartas inglesas en términos de sí mismos. Esto es justo un ejemplo. Observe también que está dividida en vocales, consonantes, y diphthongs; éstos pueden ser apropiados para la mayoría de los lenguajes europeos, pero no pudieron trabajar para otros. Parta el alfabeto para arriba de acuerdo con el lenguaje que usted está describiendo.

Vocales

a
como “a” en “manzana”, “a” en “torta”, “a” en “amen”
e
como “i” en “compartimiento”, “e” en la “cama” (a menudo silenciosa en el final de una palabra)
i
como “i” en “pino”, “i” en “aleta”
o
como “ow” en “bajo”, como “o” en “tapa”
u
como “oo” en “aro”, como “u” en “taza”

Consonantes

b
como “b” en “cama”
c
como “s” en “cena”, “k” en “cabrito”
d
como “d” en “perro”
f
como el “pH” en “teléfono”
g
como “g” en “va”, “j” en “jello”
h
como “h” en la “ayuda” (a menudo silenciosa en el Reino Unido y otros países de la Commonwealth)
j
como el “dg” en “borde”
k
como “c” en “gato”
l
como “l” en “amor”
m
como “m” en “madre”
n
como “n” en “agradable”
p
como “p” en “cerdo”
q
como “q” en “búsqueda” (con “u”, casi siempre)
r
como “r” en “fila”, como “r” en la “pluma” (a menudo silenciosa en el Reino Unido y otros países de la Commonwealth en el final de la palabra)
s
como los “ss” en “silbido”, como “z” en “calina”
t
como “t” en “tapa”
v
como “v” en la “victoria”
W
como “W” en “peso”
x
como “cks” en “retrocesos”, como “z” en “calina” (al principio de una palabra)
y
como “y” en “sí”, como el “IE” en “empanada”, como “ee” en “huya”
z
como “z” en “calina”

Diphthongs comunes

ay
como “ay” en la “opinión”
ai
como “ay” en la “opinión”
au
como “temor”
ee
como “ee” en “vea”
E-I
como “ay” en la “opinión”
ey
como “ay” en la “opinión”, como “ee” en “vea”
IE
como “ee” en “vea”
oi
como “oy” en “muchacho”
oo
como “oo” en “alimento”, como “oo” en “bueno”
ou
como “ow” en “vaca”, como “oo” en “alimento”, como “o” en “cot”
ow
como “ow” en “vaca”
oy
como “oy” en “muchacho”
ch
como el “ch” en “tacto”
sh
como “sh” en “ovejas”
th
como el “th” en “esto”, como el “th” en “ésos”
gh
como “f” en “pescados”
pH
como “f” en “pescados”

Lista de la frase

Una descripción de frases puede ir aquí. Observe que las secciones de las frases enumeradas abajo están en una orden general de cómo es importante son, y de cómo las hojas de ruta (traveler) las necesitarían. Así, el transporte viene antes de los hoteles, que alternadamente vienen antes de restaurantes. Esto que ordena es arbitrario pero puede ser provechoso. Vea también Wikitravel: Expedición de Phrasebook para más detalles en elegir diversas frases.

Lo que sigue es una guía de la frase de inglés al inglés; en una guía verdadera de la frase, la segunda parte de cada entrada estaría en la lengua objetivo, y la tercera parte sería Inglés-como la sugerencia de la pronunciación.

Fundamentos

Hola.
வணக�கம�
Vanakkam
Hola. ( informal )
Hi (según lo utilizado en inglés)
¿Cómo es usted?
à®°à¯�à® del ‡ del à® del ¿del எபà¯�படகà¯�கீஙà¯�க¿?
¿irukeenga del eppadi?
Muy bien, gracias.
à®°à¯�à® del ‡ del à® del ¾ del à® del ² del à¯�à® del ² del நகà¯�கனà¯� del ‡ del னà¯�ற௠del ¿del à®
irukkEnREn del nallaa.
¿Cuál es su nombre?
à®™à¯�à® del ‰ del க ¿à®Žà®©à¯�ன del யரà¯� del † del பà¯?
¿enna de Perú del ungGa?
Mi nombre es ______.
______ del யரà¯� del † del ப௠del எனà¯�
______ del en Perú
Niza para satisfacerle.
à®™à¯�à® del ‰ del க஠del ‹del சநà¯�த௠del ரொமà¯�ப del à®°à¯�தà¯�ததà¯� del ¾ del ப஠del ³ del à®·à®®à¯�
santhOsham del romba del paatthadhu del ungGala
Por favor.
யà¯�தà¯� del † del ச௠del தயவà¯�
seithu del thayavu
Gracias.
¿del நனà¯�à®±à®.
nandri.
Usted es agradable.
à®±à¯�à® del ‡ del வரவ௕னà¯� del ‡ del ற௠del ¿del à®
Varaverkiren.
Sí.
À®®à¯� del ¾ del ம஠del † de Aamam.à®
No.
Illai. ை del ² del à¯�à® del ² del à® del ‡ del à®
Excúseme. ( conseguir la atención )
mannikkaNum
à® del ¿del மனà¯�னகà¯�கணà¯�à®®à¯�
Excúseme. ( petición de perdón )
Estoy apesadumbrado.
Maniichudunga de Enna. டà¯�à®™à¯�à® del ¿del சà¯�ச஠del ¿del மனà¯�ன஠del எனà¯�னை•
Adiós
varEn del pOyittu
Adiós ( informal )
varEn
Véale mañana
nandri. sandhippom del naalai
No puedo hablar nombre del lenguaje [bien].
ennaala nombre del lenguaje mudiyaathu/enakku del pEsa nombre del lenguaje theriyAthu del pEsa
¿Usted habla inglés?
¿pEsuveengala inglés?
¿Hay alguien {aquí/alrededor de-aquí} que habla inglés?
¿yaaravathu pEsuveengGala/pEsuvaangGalaa inglés del ingGa?
¡Ayuda!
¡kaapathungo!
¡Mirada hacia fuera!
¡paathu!
Buenos días.
vaNakkam del kaalai
Buonas noches.
vaNakkam del maalai
Buonas noches.
Buonas noches ( para dormir )
nalliravu
Secreto.
ragasiyam
Estoy mirando adelante…
El yethirparthukitu de Naan erupen
Tenga un viaje agradable.
Amayattum del enethe del payanam de Ungal.
No entiendo. explique claramente/otra vez
Puriyala. chollungGa del thelivaa/del thirumbavum
¿Dónde está el tocador?
Irukku del engGa de Toilet/Kazhivarai
¿qué ahora?
seyaradhu del enna del ippa

A este punto, los phoneticizations falsos del inglés van a parar, y sean substituidos por elipses.

Problemas

Déjeme solo.
vidu del thaniyaa del enna
¡No me toque!
thodaathE del enna
Llamaré a policía.
kooppuduvEn del Policía-uno
¡Policía!
¡Policía!
¡Parada! ¡Ladrón!
pudeengGa thirudan.
Necesito su ayuda.
vEnum del udhavi del ungGa.
Es una emergencia.
avasaram del romba/romba urgente
Me pierden.
tholanJuttEn naan
No sé donde estoy
theriyala naan del erukkenu del enga (el igual a mí pierden)
Perdí mi bolso .
en bolso pOcchu del tholanJu
Perdí mi carpeta.
pOcchu del tholanJu del pai del paNa del en
Soy enfermo.
seri-illai del odambu del enakku. o sugamillai del enakku
Me han dañado.
pattirukku del adi del enakku.
Necesito a doctor.
vEnum del doctor del oru del enakku
¿Puedo utilizar su teléfono?
ubayOkikalaamaa del naa del teléfono-uno del unga

Números

1
uno ( onnu )
2
dos ( rendu )
3
tres ( moonu )
4
cuatro ( naalu )
5
cinco ( anJu )
6
seises ( aaru )
7
siete ( yElu )
8
ocho ( yettu )
9
nueve ( onbathu )
10
diez ( pathu )
11
once ( pathinonnu )
12
doce ( pannirendu )
13
trece ( pathimoonu )
14
catorce ( pathinaalu )
15
quince ( pathinanJu )
16
dieciséis ( pathinaaru )
17
diecisiete ( pathinElu )
18
dieciocho ( pathinettu )
19
diecinueve ( patthonbathu )
20
veinte ( irupathu )
21
veinte uno ( onnu del irupatthu )
22
veintidós ( rendu del irupatthu )
23
veintitrés ( moonu del irupatthu )
30
treinta ( mup-ppathu )
40
cuarenta ( naap-pathu )
50
cincuenta ( es-pathu )
60
sesenta ( aru-pathu )
70
setenta ( elu-pathu )
80
ochenta ( en-pathu )
90
noventa ( thonnooru )
100
ciento ( nooru )
200
dosciento ( nooru del eru )
300
tresciento ( nooru del mun )
1000
mil ( aayiram )
2000
dos miles ( aayiram del rendu )
100.000
cientos miles ( latcham del oru ) {sistema indio}
1.000.000
un millón ( latcham del pathu )
10.000.000
diez millones ( kOdi del oru ) {sistema indio}
1.000.000.000
mil millones adentro Reino Unido , un mil millones adentro LOS E.E.U.U. ( kOdi del nooru )
1.000.000.000.000
un mil millones adentro Reino Unido , un trillón adentro LOS E.E.U.U. ( kOdi del latcham )
_____ del número ( tren, megabus, etc. )
_____ del número ( ...)
medio
medio ( arai / paathi )
menos
menos ( kammi )
más
más ( jaasthi / athigam )

Tiempo

ahora
ippO ( ...)
más adelante
appuram ( ...)
antes
munnaadi ( ...)
mañana
kaalai ( ...)
tarde
mathiyam/mathiyaanam ( ...)
tarde
malai/saayingkalam ( ...)
noche
iravu/raatthiri ( ...)

Tiempo de reloj

las uno
mani del oru del kaalai ( ...)
las dos de la
mani del rendu del kaalai ( ...)
mediodía
mathiyam/mathiyaanam ( ...)
las uno P.M.
mani del oru del mathiyam/del mathiyaanam ( ...)
las dos del P.M.
mani del rendu del mathiyam/del mathiyaanam ( ...)
medianoche
nalliravu/nadu-raatthiri ( ...)

Duración

minutos del _____
nimisham del _____ ( ...)
horas del _____
mani del _____ ( ...)
días del _____
_____ naal ( ...)
semanas del _____
vaaram del _____ ( ...)
meses del _____
maasam del _____ ( ...)
años del _____
varusham del _____ ( ...)

Días

hoy
inru/innaikki
ayer
netru/nEtthaikki
mañana
naalai/naalaikki
esta semana
vaaram del intha
la semana pasada
vaaram del pona
la semana próxima
vaaram del adutha
Domingo
nyaayiru
Lunes
thingGal
Martes
sevvaai
Miércoles
puthan
Jueves
vyaalan
Viernes
velli
Sábado
sani

Meses

Si los altavoces del lenguaje utilizan comúnmente un calendario con excepción del gregoriano, expliqúelo aquí y enumere sus meses. Vea Phrasebook hebreo por un ejemplo.

Enero
Enero ( Tailandés )
Febrero
Febrero ( Maasi )
Marcha
Marcha ( Panguni )
Abril
Abril ( Chiththirai )
Mayo
Mayo ( Vaikasi )
Junio
Junio ( Aani )
Julio
Julio ( Aadi )
Agosto
Agosto ( Aavani )
Septiembre
Septiembre ( Purattasi )
Octubre
Octubre ( Aippasi )
Noviembre
Noviembre ( Kaarthikai )
Diciembre
Diciembre ( Markali )

Hora y fecha de la escritura

Dé algunos ejemplos cómo escribir tiempos y fechas de reloj si diferencia de inglés.

Colores

negro
karuppu ( ...)
blanco
vellai ( ...)
gris
saambal ( ...)
rojo
sivappu ( ...)
azul
neelam ( ...)
amarillo
manJal ( ...)
verde
pachai ( ...)
anaranjado
naranja ( ...)
púrpura
púrpura ( ...)
marrón
kaappi-podi ( ...)

Transporte

Megabus y tren

¿Cuánto es un boleto al _____?
¿evlavu del boleto del ku del _____? ( ...)
Un boleto al _____, por favor.
kudunga del boleto del oru del ku del _____, por favor. ( ...)
¿Adónde este tren/megabus va?
¿pOguthu del enga del tren/del megabus del intha? ( ...)
¿Dónde está el tren/el megabus al _____?
¿enga del tren/del megabus del ku del _____? ( ...)
¿Esta parada del tren/de megabus en _____?
¿nikkumaa del la del _____ del tren/del megabus del intha? ( ...)
¿Cuándo el tren/el megabus para el _____ se va?
¿kelambum del eppO del tren/del megabus del ku del _____? ( ...)
¿Cuándo este tren/megabus llegará en _____?
¿suero del vanthu del _____ del tren/del megabus del eppO? ( ...)

Direcciones

¿cómo ir allí? : ¿porathu del eppadi del anga?

¿Cómo consigo al _____?
¿pOrathu del eppadi del ku del _____? ( ...)
¿… la estación de tren?
… nelayam del vandi del pugai ( ...)
¿… el término de autobuses?
… nelayam del perunthu ( ...)
¿… el aeropuerto?
… nelayam del vimaana ( ...)
¿… céntrico?
… céntrico ( ...)
¿… el parador de la juventud?
… veduthi illangar ( ...)
¿… el hotel del _____?
… veduthi del thangum ( ...)
¿… el consulado americano/canadiense/australiano/británico?
… el thutharagam americano/canadiense/australiano/británico ( ...)
De donde hay los muchos…
neraya del enga… ( ... ¿) irukkum?
¿… hoteles?
¿veduthi del thangum? ( ...)
¿… restaurantes?
unnavagam ( ...)
¿… barras?
iddam del arunthum del mathu ( ...)
¿… sitios a ver?
¿… idam del parkum? ( ...)
¿Puede usted mostrarme en la correspondencia?
¿Mudiyumaa del kaata del la de la correspondencia? ( ...)
calle
theru ( ...)
Dé vuelta a la izquierda.
thirumbungGa del pakkam del idathu. ( ...)
Dé vuelta a la derecha.
thirumbungGa del pakkam del valathu. ( ...)
izquierdo
idam ( ...)
la derecha
valam ( ...)
todo derecho
nEraa ( ...)
hacia el _____
pakkam del _____ ( ...)
más allá del _____
thaandi del _____ ( ...)
antes del _____
munnaadi del _____ ( ...)
Reloj para el _____.
paarunga del ku del _____. ( ...)
intersección
intersección ( ...)
del norte
vadakku ( ...)
del sur
therku ( ...)
del este
kilakku ( ...)
del oeste
mErku ( ...)
cuesta arriba
mEdu ( ...)
cuesta abajo
pallam ( ...)

Taxi

¡Taxi!
¡Taxi! ( ...)
Lléveme al _____, por favor.
ponga del kooti del ku del _____, por favor. ( ...)
¿Cuánto cuesta para conseguir al _____?
¿aagum del evalo del ku del _____? ( ...)
Tómeme allí, por favor.
ponga del kooti del anga, por favor. ( ...)

Alojamiento

¿Usted tiene cuartos disponibles?
¿Irukkaa del sitio? ( ...)
¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos personas?
¿aagum del evlavu del sitio del aalu del oru/del rendu? ( ...)
Hace el cuarto vienen con…
¿… varumaa del roomOda? ( ...)
¿… bedsheets?
… pOrvai ( ...)
¿… un cuarto de baño?
… kuliyelarai ( ...)
¿… un teléfono?
… tholaiphesi ( ...)
¿… una TV?
… tholaikachi ( ...)
eg.
¿El cuarto viene con los bedsheets? ; ¿varumaa del roomOda del pOrvai?
¿Puedo ver el cuarto primero?
¿pakkalamaa del rooma del muthalla? ( ...)
Usted tiene cualquier cosa….¿?
¿irukkaa del vEra del vida del itha .....? ( ...)
¿… más reservado?
… amaithiyaa ( ...)
¿… más grande?
… perusaa ( ...)
¿… producto de limpieza de discos?
… sutthamaa ( ...)
¿… más barato?
… maliva ( ...)
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
seri, eduthukarEn. ( ...)
Permaneceré por noches del _____.
thangGuvEn (kal) del iravu del _____. ( ...)
¿Puede usted sugerir otro hotel?
¿sollunga de Ethaavathu del hotel del vEra? ( ...)
¿Usted tiene una caja fuerte?
¿irukkaa del armario? ( ...)
¿Se incluye el desayuno/la cena?
¿sEtthaa de kalai-tiffin/night-saapadu? ( ...)
¿Cuándo es el desayuno/la cena?
¿manikku del etthanai de kalai-tiffin/night-saapadu? ( ...)
Limpie por favor mi sitio.
Pannunga del suttham del sitio. ( ...)
¿Puede usted despertarme en el _____?
¿mudiyumaa del vda del eluppi del maniku del _____ del enna? ( ...)
Deseo controlar hacia fuera.
Controle hacia fuera el panrEn. ( ...)

Dinero

¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses?
¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses? ( ¿yEtrukkolveergalaa de la dólar-gala del naattu del neengGa america/austhiralia/canadia? )
¿Usted valida libras británicas?
¿Usted valida libras británicas? ( ¿yEtrukolveergalaa de las libras-uno de británicos del neengGa? … )
¿Usted valida tarjetas de crédito?
¿Usted valida tarjetas de crédito? ( ¿yEtrukkolveergalaa de la tarjeta-uno del crédito del neengGa? )
¿Puede usted cambiar el dinero para mí?
¿Puede usted cambiar el dinero para mí? ( ¿mudiyumaa del thara del maatthi del chillarai del paNatthukku del ennOda? )
¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado?
¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado? ( ¿kadaikkum del chillarai del enakku del engGa? )
¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí?
¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí? ( ¿el yenakkaaga del neengGa payanigal controla-uno mudiyyumaa del thara del maatthi? )
¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado?
¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado? ( payanikal controle-uno el mudiyum del maattha del engGa del ennala )
¿Cuál es el cambio?
¿Cuál es el cambio? ( ¿Yenna del cambio? )
¿Dónde está una máquina de caja automática (atmósfera) (cerca)?
¿Dónde está una máquina de caja automática (atmósfera)? ( ¿(pakkatthula) irukku del enGa de la atmósfera? )

El comer

Un vector para una persona/dos personas, por favor.
paerukku del irandu del allathu del nabarukku del oru del maejai del oru, thayavusaithu
¿Puedo mirar el menú, por favor?
parkkalama naan del menuvai del intha, thayavusaithu…
¿Puedo mirar en la cocina?
¿parkkalaamaa naan del arayyinai samayyal del intha? …
¿Hay una especialidad de la casa?
Irruka del speciala de Ethavathu
Soy un vegetariano.
Saivam de Naan
Yo no como el cerdo.
El sappida de Naan pork/panrikari maattaen.
Yo no como la carne de vaca.
El sappida de Naan beef/maattukkari maattaen
¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? ( menos aceite/mantequilla/manteca de cerdo )
Uthunga del koriva de Ennna
comida del fijo-precio
Sapadu de Allavu
à carte del la
à carte del la ( ...)
desayuno
sapadu de breakfast/kaaLai
almuerzo
almuerzo ( sapadu del madhiam )
té ( comida )
té ( theayneer )
cena
cena ( sapadu del sayangalam )
Deseo el _____.
Venum del _____ de Ennaku
Deseo un plato que contiene el _____.
Deseo un plato que contiene el _____. ( ...)
pollo
pollo ( ...)
carne de vaca
carne de vaca ( ...)
pescados
pescados ( meen )
jamón
jamón ( ...)
salchicha
salchicha ( ...)
queso
queso ( ...)
huevos
huevos ( muttai )
ensalada
ensalada ( kaikari del pachai )
vehículos (frescos)
kaikari del pachai
fruta (fresca)
pazham
pan
pan ( ...)
tostada
tostada ( murunu del muru )
tallarines
tallarines ( ...)
arroz
satham
habas
habas ( avarai )
¿Puedo tener un cristal de _____?
Vennum de cristal del ______ del oru de Ennakku.
¿Puedo tener una taza de _____?
Vennum del ______ de la taza del oru de Ennakku.
¿Puedo tener una botella de _____?
Vennum del ______ de la botella del oru de Ennakku.
café
café ( ...)
té ( bebida )
té ( ...)
jugo
jugo ( ...)
agua (bubbly)
thanni
agua
thanni
cerveza
cerveza ( ...)
vino blanco rojo/
vino blanco rojo/( ...)
¿Puedo tener cierto _____?
¿Puedo tener cierto _____? ( ...)
sal
uppu
pimienta negra
mezhagu
mantequilla
vennai (Este algunas veces pueden ser una palabra que insulta.)
¿Excúseme, camarero? ( conseguir la atención del servidor )
¿Excúseme, camarero? ( ...)
Me acaban.
Me acaban. ( mudithu naan vitean )
Era delicioso.
Irunthathu de Rusiya
Por favor claro las placas.
Panirunga claro de la placa
El cheque, por favor.
El cheque, por favor. ( ...)

Barras

¿Usted sirve el alcohol?
( ¿kidaikkuma del inga del madhu? )
¿Hay servicer del vector?
( ¿irukaanGala del servicer del vector de YaravDhu? )
Una cerveza/dos cervezas, por favor.
( cervezas del oru beer/rendu, saidhu del dhayavu. )
Un cristal de vino blanco rojo/, por favor.
( vino de cristal del oru sivappu/vellai, saidhu del dhayavu. )
Una pinta, por favor.
( pinta del oru, saidhu del dhayavu. )
Una botella, por favor.
( botella del oru, saidhu del dhayavu. )
_____ ( licor duro ) y _____ ( mezclador ), por favor.
( _____ del matrum del _____, saidhu del dhayavu. )
whisky
whisky ( ...)
ron
ron (“…”)
agua
(“thanni”)
soda del club
soda del club ( ...)
agua tónica
agua tónica ( ...)
jugo anaranjado
jugo anaranjado ( ...)
Coque ( soda )
Coque ( ...)
¿Usted tiene bocados de la barra?
¿Usted tiene bocados de la barra? (“adikka del thanni del irukka de los bocados del inga”)
Uno más, por favor.
innumonu, saidhu del dhayavu
por favor, uno más
saidhu del dhayavu, innumonu
Otro redondo, por favor.
( oru redondo, saidhu del innum del dhayavu )
¿Cuándo es el tiempo de cierre?
( ¿muduvinga del manikku del entha? ¿(o) enna del neram del mudum? )

Compras

¿Usted tiene esto en mi talla?
( Iruka del en size/aalavu del madhiri del indha del kitye de Unga )
¿Cuánto es éste?
( ¿yevalavu del idhu? (o) villai enna/yevalavu de idhu/idhan )
Eso es demasiado costoso.
romba del aadhu koodudhal.
¿Usted tomaría el _____?
¿eduppingala nengal del _____?
costoso
koodudhal
barato
koranjadhu
No puedo permitirme lo.
mudiyadhu naan del kuduka.
No lo deseo.
vendaam del idhu del ennaku.
Usted me está engañando.
irrukirai del yemathigithu del ennai del nee.
No estoy interesado.
illai del virupam del ennaku.
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
la sari, eduthu naan del idhai kolgiren.
¿Puedo tener un bolso?
mudiyuma del thara del bolso del oru del ennaku.
¿Usted envía (en ultramar)?
payanippavara kadal neengal del kadanthu.
Necesito…
thyevai del ennaku
… crema dental.
goma del amigacho
… un cepillo de dientes.
… un cepillo de dientes. ( ...)
… tapones.
… tapones. ( ...)
… jabón.
… jabón. ( ...)
ampoo de ...sh.
ampoo de ...sh. ( ...)
… mitigador del dolor. ( e.g., la aspirina o ibuprofen )
nivaranam del vali.
… medicina fría.
… Marunthu de Jalathosha. ( ...)
… medicina del estómago.
marundhu del vali del vayaru.
… una maquinilla de afeitar.
… una maquinilla de afeitar. ( ...)
… un paraguas.
kudai. ( ...)
… loción del sunblock.
… loción del sunblock. ( ...)
… una postal.
… oru Anjal Attai. ( ...)
… sellos.
… franqueo Anjal Thalai. ( ...)
… baterías.
… baterías. ( ...)
… papel de escritura.
Ezhuthum thaal.
… una pluma.
Ezhuthugol.
… Libros de lengua inglesa.
… Putthagam de lengua inglesa.
… Compartimientos de lengua inglesa.
puthagam del moli del aangilam
… un periódico de lengua inglesa.
mozhi Seythithaal del aangilam.
… un diccionario Inglés-Inglés.
diccionario del aangila-angilam.

El conducir

Deseo alquilar un coche.
Venum del coche del oru de Vaadagaikku. ( ...)
¿Puedo conseguir seguro?
¿kidaikumA del kaapidu de Enakku? ( ...)
pare ( en una muestra de la calle )
parada/Nillu ( ...)
unidireccional
paathai del vazhi del oru ( ...)
producción
vilaichal ( ...)
ningún estacionamiento
thadai del nirkka del vaaganam ( ...)
límite de velocidad
thadai del vega ( ...)
gas ( gasolina ) estación
nilayam del erivayu ( ...)
gasolina
gasolina ( ...)
diesel
diesel ( ...)

Autoridad

No he hecho cualquier cosa mal.
Villai del seyya del thappum del oru de Naan
Era un malentendido.
Ninachuteenga del thappa de Neenga. ( ...)
¿Dónde usted me está tomando?
Poreenga del kootikittu del enga de Ennai
¿Estoy bajo detención?
Seyringala del kaithu de Ennai
Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense.
ciudadano americano/australiano/británico/canadiense del oru nan. ( ...)
Deseo hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses.
pesanum americano/australiano/británico/canadiense nan del kitta de la embajada/del consulado. ( ...)
Deseo hablar con un abogado.
Vendum del pesa del vakeelodu del oru de Naan
¿Puedo justo ahora pagar una multa?
¿Kattalaama del abaratham del ippothu de Naan?
 Accionado por MediaWiki
 Atribución-ShareAlike creativa 1.0 de los campos comunes