Viaja el mundo

“El mundo es un libro, y los que no viajan leído solamente una paginación.”



Anuncio

Sitios del socio

Phrasebook sueco

De Wikitravel

Sueco es a Escandinavo el lenguaje, se relacionó de cerca con Noruego y Danés (y a través de ellos, relacionado con Islandés ). Se habla cerca sobre 9 millones de personas de, suecos la lengua nacional de Suecia y el lenguaje oficial del Islas de la pista de Ã… . Es también un lenguaje oficial de Finlandia (junto con Finlandés ), aunque solamente la lengua materna para cerca de 6 por ciento de Finns.

Guía de la pronunciación

Vocales

a
como “a” en “granero”
e
como primero “e” en “aquí”
i
como “i” en “máquina”
o
como “oo” en “pie”
u
como “ou” en “usted”
y
como “y” en “nitroglicerina”
Ã¥
como el “aw” en “sierra”
ä
como “a” en “raro”
ö
como “i” en “sir”

Por favor nota: en “y sueca” está una vocal y no una consonante.

Consonantes

b
como “b” en “cama”
c
como “c” en “gato”, o como S en sueco
d
como “d” en “perro”
f
como “f” en “para”
g
como “g” en “vaya”, como “y” en “amarillo” al preceder e, i, y, ä o ö.
h
como “h” en “ayuda”
j
como “y” en “grito”
k
como “k” en “rey”, como “sh” en “nave” al preceder e, i, y, ä , ö
l
como “l” en “amor”
m
como “m” en “madre”
n
como “n” en “agradable”
p
como “p” en “cerdo”
q
como “q” en “búsqueda” (con “u”, casi siempre)
r
como “r” en “fila”, como “r” en “pluma”
s
como los “ss” en “silbido”, como 'sh” en “nave” cuando es precedido por r
t
como “t” en “tapa”
v
como “v” en la “victoria”
W
como “v” en “vencedor”
x
como “cks” en “retrocesos”, como “ehcks” al principio de una palabra.
z
como “s” en “sierra”

Lista de la frase

Fundamentos

Sueco, por favor

Observe por favor que el lenguaje sueco no tiene ningún emparejamiento exacto para la palabra inglesa “por favor”. Esto significa que los visitantes de habla inglesa pueden ser ofendidos puesto que sueco en general tienden para dejar hacia fuera la palabra en la pregunta cuando hablan inglés. Esto, sin embargo, no significa que sueco son groseros, pero la significación de la palabra es puesta “por favor” generalmente diferentemente, con una diversa sentencia o por el tono de la voz. Un ejemplo: Una persona de habla inglesa recorre en una publicación y dice “mayo que tengo una pinta de cerveza, por favor”. Un sueco en la misma situación utilizaría la frase “en öl, tachuela de la ha del vilja del skulle de la punta”, es decir “quisiera comer una cerveza, gracias”.

Hola.
Dios dag. ( Buen dahg )
Hola. ( informal )
Hej. ( HENO ) también Tjena ( Schenah - e suave )
¿Cómo es usted?
¿mÃ¥r du de Hur? ( ¿Doo del MOR de Hoor? )
Muy bien, gracias.
Clave, haga punta el sujetador del mår con tachuelas. ( Clave con tachuelas, yag amarran el brah )
¿Cuál es su nombre?
¿Heter du de Vad? ( ¿Doo del Heno-tehr de Vaad? )
Mi nombre es ______.
______ del heter de la punta. ( _____ del Heno-tehr de Yag. )
Niza para satisfacerle.
Empuje del träffa del att de Trevligt ( TRAYV-leet en el día TREH-fa )
Gracias.
Tachuela. ( TACHUELA )
Usted es agradable.
Dios del så del Var ( Sho de VAHR bueno )
Sí.
Ja. ( YAH )
No.
Nej. ( NAY )
Excúseme. ( conseguir la atención )
Ursäkta ( Oor-sehk-TA )
Excúseme. ( petición de perdón )
Förlåt ( Lowt de la piel )
Estoy apesadumbrado.
La punta är ledsen ( Yaag ay aminora )
Adiós
Adjö ( A-juuh )
Adiós ( informal )
då de Hej. ( Gama del heno )
No puedo hablar “sueco” [bien].
Haga punta el tala kan “svenska” del inte [el sujetador del sÃ¥] ( Taahla “svenskah” del eenteh de la poder de Yaag [brah del sooh] )
¿Usted habla inglés?
¿Talar du engelska? ( Engelskah del doo de Taahlar )
¿Hay alguien aquí quién habla inglés?
Engelska talar del som del här del nÃ¥gon del det de Finns ( Engelskah talar del som del pelo del noegon del día de Feens )
¡Ayuda!
¡Hjälp! ( Gañido )
¡Mirada hacia fuera!
Upp del SE ( Oop de la opinión )
Buenos días.
Morgon del dios ( Buen Morron )
Buonas noches.
Eftermiddag del dios ( Buen eftermeedag )
Buonas noches.
kväll del dios ( Buen kvell )
Buonas noches ( para dormir )
Natt del dios ( Buen natt )
No entiendo.
Inte del förstår de la punta ( Eenta del stor de la piel de Yag )
¿Dónde está el tocador?
¿El Var är toaletten? ( Twa-LETT-en ay de Vahr )

Problemas

Déjeme solo.
Lämna mig ifred ( el Lehm-na puede ee-frehd )
¡No me toque!
Inte de Rör mig ( Rerr puede en- )
Llamaré a policía.
El campanero de la punta polisen ( Poolee-sensor del reenger de Yahg )
¡Policía!
¡Polis! ( Poolees )
¡Parada! ¡Ladrón!
¡Stopp! ¡Tjuv! ( ¡Parada! ¡Schoove! )
Necesito su ayuda.
hjälp del dinar del behöver de la punta. ( El behoever de Yahg deen gañido )
Es una emergencia.
nödläge del ett de Det är. ( Dat su noedleh-GE del ett )
Me pierden.
Vilse de är de la punta ( Yahg ella veel-ella )
Perdí mi bolso.
väska mínimo del bort har del tappat de la punta ( El boort haar del tapp-att de Yahg meen vess-ka )
Perdí mi carpeta.
plånbok har del minuto del förlorat de la punta. ( El furlooratt haar de Yag meen el plohnbook )
Soy enfermo.
Illa del mår de la punta. ( Yag mohr enfermo-ah )
Me han dañado.
Skadad de är de la punta. ( Yahg su skaadaad )
Necesito a doctor.
Doktor del en del behöver de la punta ( Muelle-toor del en del behoever de Yahg )
¿Puedo utilizar su teléfono?
¿Telefon del dinar del lÃ¥na de la punta de FÃ¥r? ( El lohna del yahg de Fohr deen el telle-fohn )

Números

1
En/ett ( en/ett )
2
två ( tfoo )
3
tre ( trah )
4
fyra ( feera )
5
fem ( fahm )
6
sexo ( sax )
7
sju ( hwoo )
8
Ã¥tta ( otha )
9
nio ( neeo )
10
tio ( teeo )
11
elva ( ahlvaa )
12
tolv ( tohlv )
13
tretton ( traahtoon )
14
fjorton ( fioortoon )
15
femton ( famtton )
16
sexton ( saxtoon )
17
sjutton ( hwootoon )
18
arton ( ahrtoon )
19
nitton ( neetoon )
20
tjugo ( shoogoo )
21
tjugoett ( ett del shoogoo )
22
tjugotvå ( tfoo del shoogo )
23
tjugotre ( trah del shoogo )
30
trettio ( te del thra )
40
fyrtio ( te de la piel )
50
femtio ( te del fam )
60
sextio ( te del sax )
70
sjuttio ( te del hwoo )
80
Ã¥ttio ( te del oo )
90
nittio ( te del nee )
100
hundra del ett ( en el hoondrah )
175
sjuttiofem del hundra del ett ( en el hoondrah shoo el fam de la te )
200
hundra del två ( hoondrah del tfoo )
300
hundra del tre ( hoondrah del trah )
1000
el ett tusen ( en toosan )
2000
el två tusen ( tfoo toosan )
3758
Tre tusen femtioåtta del hundra del sju ( otha toosan del famtee del hoondrah del hwoo del trah )
1.000.000
Miljon del En ( Millyoon de Ahn )
1.000.000.000
Miljard del En ( Millyard de Ahn )
1.000.000.000.000
Biljon del En ( Billyoon de Ahn )
_____ del número ( tren, megabus, etc. )
_____ del nummer ( noomer )
medio
halv/halvt/halva ( hahlv/hahlft/hahlva )
menos
mindre/mindre än ( ehn de meendrah/meendrah )
más
mer/mer än ( ehna de mehr/mehr )

Tiempo

ahora
nu ( noo )
más adelante
senare ( seenareh )
antes
före ( fureh )
mañana
morgon ( mohrgon )
tarde
eftermiddag ( ehftermeedag )
tarde
kväll ( kvehll )
noche
natt ( nacional )

Tiempo de reloj

Las y el P.M. no se utilizan en sueco, sino algo los 24 relojes de la hora. Si usted desea decir 1 usted debe decir el “ett klockan”, que significa “el reloj uno”. Y “es 1” es el “ett de Klockan är” que significa literalmente que “el reloj es uno”. Por lo tanto, si usted desea expresar 1 P.M. usted debe decir el “tretton de Klockan” que significa el “reloj trece”. “Es 1 P.M.” es “tretton de Klockan är”, significando que “el reloj es trece”. Sin embargo, la mayoría de los sueco toman la salida fácil y dicen el “ett de Klockan är” si se asume que la persona que hablan con entiende si están refiriendo a la o al P.M.

¿Cuándo es?
¿Vad är klockan? ( Ahr de Vahd clockan )
las uno
Klockan 1 ( Ett de Clockan )
las dos de la
Klockan 2 ( Tfoo de Clockan )
mediodía
eftermiddag ( después de meedagh )
las uno P.M.
Klockan 13 ( Traahtoon de Clockan )
las dos del P.M.
Klockan 14 ( Fioortoon de Clockan )
medianoche
Midnatt ( Meed nacional )
cuarto al _____
_____ de Kvart i ( ee del qvahrt )

El “medio pasado” no se utiliza en sueco. En lugar, las medias horas expresadas son mitades de la hora que viene, así que 1:30 se convierte en “medios dos”.

1; 30 P.M.
två de Halv ( tvoo del hahlv )

Duración

minuto/minutos del _____ (hace)
_____ minut/minuter (sedán) ( meenoot/meenootar (sahdahn) )
hora/horas del _____ (hace)
_____ timme/timmar (sedán) ( teemah/teemahr (sahdahn) )
día/días del _____ (hace)
_____ dag/dagar (sedán) ( daag/daagahr (sahdahn) )
semana/semanas del _____ (hace)
_____ vecka/veckor (sedán) ( vacka/vackor (sahdahn) )
mes/meses del _____ (hace)
_____ månad/månader ( moonad/moonadar (sahdahn) )
año/años del _____ (hace)
_____ Ã¥r/Ã¥r (sedán) ( ohr/ohr (sahdahn) )

Días

hoy
idag ( ee dag )
esta noche
inatt ( ee nacional )
ayer
igår ( goor del ee )
yesternight
natt del igår ( goor del ee nacional )
el día antes de ayer
förrgår i ( goor de la piel del ee )
mañana
imorgon ( el ee amarra a goon )
pasado mañana
i övermorgon ( moorgoon del vahr del uh del ee )
esta semana
vecka del denna ( dehn un vecka )
la semana pasada
förra veckan ( piel un veckan )
la semana próxima
vecka del nästa ( vecka del nesta )

Observe por favor que el primer día en semana en Suecia es lunes, no domingo.

Domingo
Söndag ( Daag del sol )
Lunes
MÃ¥ndag ( daag de la luna )
Martes
Tisdag ( Junta con te el daag )
Miércoles
Onsdag ( daag de los oons )
Jueves
Torsdag ( daag de los toors )
Viernes
Fredag ( daag del fraah )
Sábado
Lördag ( daag del lur )

Meses

Enero
Januari ( ree yaan del oo ah )
Febrero
Februari ( ree del roo del fab ah )
Marcha
Marte ( maas )
Abril
Abril ( preel del aa )
Mayo
Comandante ( mi )
Junio
Juni ( nee del yoo )
Julio
Juli ( heces del yoo )
Agosto
Augusti ( stee del goo del ao )
Septiembre
Septiembre ( bahr del tam de la savia )
Octubre
Oktober ( del ohk bahr también )
Noviembre
Noviembre ( vam del noo baar )
Diciembre
Diciembre ( SAM del dah baar )

Colores

negro
svart ( svaahrt )
blanco
vit ( veet )
gris
grå ( groo )
rojo
röd ( rud )
azul
blå ( bloo )
amarillo
gul ( gool )
verde
grön ( grun )
anaranjado
orange/brandgul ( gool de ohrahnj/braahnd )
púrpura
lila/purpur/violett ( lat de leela/poorpoor/veeo )
marrón
brun ( broon )

Transporte

Megabus y tren

¿Cuánto es un boleto al _____?
¿El biljett kostar del en de Vad labra el _____? ( ¿Teel_____ koostaar del beeljat del ahn de Vahd? )
Un boleto al _____, por favor.
El biljett del En labra el _____, tachuela. ( ___ del teel del beel-jat de Ahn, tac )
¿Adónde este tren va?
¿tÃ¥g del detta del gÃ¥r de Vart? ( dat del goor del vahrt un toog )
¿Adónde este megabus va?
¿Buss del denna del gÃ¥r de Vart? ( Boos del dahna del goor de Vahrt )
¿Dónde está el tren/el megabus al _____?
¿El Var är tÃ¥get/bussen labra el _____? ( teel del ahr toogat/boosan del vahr )
¿Esta parada del tren/de megabus en _____?
¿I_____ de Stannar tÃ¥get/bussen? ( ee staanar de toogat/boosan )
¿Cuándo el tren/el megabus para el _____ se va?
¿Till_____ de När Ã¥ker tÃ¥get/bussen? ( ____ oocar del teel del nahr toogat/boosan )
¿Cuándo este tren/megabus llegará en _____?
¿Till_____ del kommer tÃ¥get/bussen de När? ( teel del coomer toogat/boosan del nahr )

Direcciones

¿Cómo consigo al _____?
¿La punta del kommer de Hur labra el _____? ( Teel koomar del yag de Hoor )
¿… el ferrocarril?
¿… järnvägsstationen? ( nahn del oo del ee del estatus de los vaags del jaahrn )
¿… el término de autobuses?
¿… busshÃ¥llplatsen/busstationen? ( el hool de los boos plat el nahn del oo del ee del estatus de los boos de sahn/ )
¿… el aeropuerto?
¿… flygplatsen? ( el fleeg plat el sahn )
¿… céntrico?
¿centro? ( sehntrohm )
¿… el parador de la juventud?
¿… vandrarhemmet? ( vahndrahrhehmeht )
¿… el hotel del _____?
¿… _____ del hotellet? ( hootahlat )
¿… el consulado americano/canadiense/australiano/británico?
¿… konsulatet del det amerikanska/kanadensiska/australiensiska/brittiska? ( consoolahtat del dat americansca/canadansisca/aoostraaleeansisca/bree-tee-sca )
De donde hay los muchos…
mÃ¥nga del det de los finns del Var… ( moonga del dat de los feens del vahr )
¿… hoteles?
¿… hotell? ( tahl del hoo )
¿… restaurantes?
¿… restauranger? ( rastoorangar )
¿… barras?
¿… más descubierto? ( baa rar )
¿… sitios a ver?
¿… sevärdheter? ( sehvahrdheheter )
¿Puede usted mostrarme en la correspondencia?
¿pÃ¥ de Kan du visa mig kartan? ( El veesa del doo de la poder puede coche-taan del poo )
calle
gata/gatan ( gaataa/gaataan )
Dé vuelta a la izquierda.
Gå labran el vänster. ( Vanster del teel de Goo )
Dé vuelta a la derecha.
Gå labran el höger. ( Ar del abrazo del teel de Goo )
izquierdo
vänster ( vanster )
la derecha
höger ( ar del abrazo )
allá
borta del där ( boortaa del dahr )
todo derecho
framåt del rakt ( frahmoot del raakt )
hacia el _____
_____ del mot ( discutible )
más allá del _____
förbi_____ ( abeja de la piel )
antes del _____
_____ del före ( ahe de la piel )
Reloj para el _____.
Efter_____ de Titta efter/Kolla. ( Ahefter del taa ahefter/Cohla de la te )
intersección
el vägkorsning ( koor del vahg sning )
del norte
norr ( nohr )
del sur
syd ( germen )
del este
öst ( ust )
del oeste
väst ( vahst )
cuesta arriba
berget del på del på berget/del uppe ( baryat del poo del poo baryat/del oopah )
cuesta abajo
nedanför berget/que yo dalen/los bergets del vid fot ( el ee nahdan dalahn/de la piel baryat/veed el pie de los baryats )

Taxi

¡Taxi!
¡Taxi! ( ksee del tah )
Lléveme al _____, por favor.
Till_____ de Kör mig, snäll del ni de är. ( Chur puede ____ del teel, snall del nee del ahr )
¿Cuánto cuesta para conseguir al _____?
¿Till_____ kostar de Ã¥ka del att del det de Vad? ( ¿Dat coostar de Vaad en el teel_____ del ooka? )
Tómeme allí, por favor.
Dit de TA mig, snäll del ni de är. ( Tah puede deet, snall del nee del ahr )

Alojamiento

¿Usted tiene cuartos disponibles?
¿Lediga del ron del nÃ¥gra del det de Finns? ( Ladiga del sitio del noogra del dat de Feens )
¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos/tres/cuatro personas?
Personer kostar del en person/två/tre/fyra del för del ron del ett de Vad ( vahd koostar en el ahn pahrsoon/tfoo/trah/feera de la piel del sitio parsoonar )
Hace el cuarto vienen con…
Rummet de Inkluderas… i ( Roomat del ee de Ehnkluhdehras… )
¿… bedsheets?
¿… lakan? ( poder del laa )
¿… un cuarto de baño?
¿… badrum del ett? ( en el sitio del baahd )
¿… un teléfono?
¿… telefon del en? ( tahlephoon del ahn )
¿… una TV?
¿… en TV? ( ahn el veh )
¿Puedo ver el cuarto primero?
¿först del rummet del SE de la punta de FÃ¥r? ( ¿Yag de Fohr ella roomat primero? )
Usted tiene cualquier cosa más pequeño ¿?
något del det de Finns mindre ? ( noogot del dat de los feens meendra ?)
¿… más grande?
¿… större? ( rah del stuh )
¿… producto de limpieza de discos?
¿… renare? ( rehnara )
¿… más barato?
¿… billigare? ( rah del gaa del beelee )
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
AUTORIZACIÓN, det del alquitrán de la punta. ( Oh-clave, dat taar del yag )
Permaneceré para la noche del _____ (noches).
Natt stannar del _____ de la punta (nätter). ( ____ del stahnahr del yag nacional (natar) )
¿Puede usted sugerir otro hotel?
¿Hotell del annat del ett de Kan du föreslÃ¥? ( Doo de la poder piel-ah-sloo en el hohtahl del ahnat )
¿Usted tiene una caja fuerte?
¿kassaskÃ¥p de Har du ett? ( Doo de Hahr en el cassascope )
¿… armarios?
¿… skÃ¥p del lÃ¥sbara? ( alcance del loosbahra )
¿Se incluye el desayuno/la cena?
¿Följer frukost/kvällsmat (el kvällsmat se puede también llamar middag) med? ( Mehd del kvahlsmat del yer froo-kost/de Fuhl (meedag) )
¿Cuándo es el desayuno/la cena?
¿När är frukost/kvällsmat (middag)? ( Nehr es froo-kost/kvahlsmat (el meedag) )
Limpie por favor mi sitio.
Ron del mitt del alquiler de Gör, snäll del ni de är. ( Sitio de la reunión del alquiler de Yur, su snahl del nee )
¿Puede usted despertarme en el _____?
¿_____ klockan de Kan du väcka mig? ( El vacka del doo de la poder puede clockan )
Deseo controlar hacia fuera.
Ut del checka del vill de la punta. ( Oot del chaca del veel de Yag )

Dinero

¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses?
¿Dólar del kanadensiska del ni amerikanska/australiensiska/del alquitrán? ( Dólar del nee americansca/aoostraalyenseesca de Taar )
¿Usted valida libras británicas?
¿Pund del brittiska del ni del alquitrán? ( Poond de la bree-te-sca del nee de Taar )
¿Usted valida euro?
¿Euro del ni del alquitrán? ( Euro del nee de Taar )
¿Usted valida tarjetas de crédito?
¿Kreditkort del ni del alquitrán? ( crahdeetcoort taar del nee )
¿Puede usted cambiar el dinero para mí?
¿växla Ã¥t pengar mig del ni de Kan? ( ¿Puede el vacslaa del nee que puede el oot pahngar? )
¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado?
¿växla kan de la punta del Var pengar? ( Vacslaa del yag de la poder de Vahr pahngar )
¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí?
¿Resecheck Ã¥t mig de Kan du växla en? ( El oht del chac del rehsah del ahn del vacslaa del doo de la poder puede )
¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado?
¿Resecheck kan del en del växla de la punta del Var? ('' Chac del rehsah del ahn del vacslaa del yag de la poder de Vahr )
¿Cuál es el cambio?
¿Vad är växelkursen? ( Vahd su coorsahn del vehcsehl )
¿Dónde está la máquina de caja automática más cercana (atmósfera)?
¿El närmast de la guarida del ligger del Var bankomaten? ( El neermsta del dehn del leegehr de Vahr baancomaten )

El comer

Un vector para una persona/dos personas, por favor.
för en/två, tachuela del bort de Ett. ( En la piel ahn/tfoo del boord, tac )
¿Puedo mirar el menú, por favor?
¿Menyn del pÃ¥ del SE de la punta de FÃ¥r, tachuela? ( Yag de Foor ella poo meh-neen el taak )
¿Puedo mirar en la cocina?
¿köket del titta i de la punta de Kan? ( Chu-keht del ee del yag te-TA de la poder )
¿Hay una especialidad de la casa?
¿Husets del en del det de Finns especiales? ( spahsee-ahl de los hoosats del ehn del dat de los feens )
¿Hay una especialidad local?
¿Specialitet lokal del en del det de Finns? ( spahsee-ahlitee loocal del ehn del dat de los feens )
Soy un vegetariano.
Vegetariano de är de la punta. ( Ahr de Yag vehgehtahreean )
Soy un vegan.
Punta är vegan. ( Ahr de Yag vehgaan )
Yo no como el cerdo.
fläskkött del inte de äter de la punta. ( El eentah del ehtahr de Yag flahsc-cerró )
Yo no como la carne de vaca.
nötkött del inte de äter de la punta. ( El eentah del ehtahr de Yag tuerca-cerró )
Yo como solamente el alimento kosher.
Koshermat del bara de äter de la punta. ( Koshermaht del bahra del ehter de Yag )
¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? (menos aceite/mantequilla/manteca de cerdo)
Tachuela del lätt del det de la ha del vill de la punta. (mindre olja/smör/flott) ( Laht tac del deht del hah del veel de Yag. (meendreh olya/smur/floth )
à carte del la
à carte del la ( cahrt del ahla )
desayuno
frukost ( froocost )
almuerzo
almuerzo ( loons )
te ( )
cena
middag ( meedag )
Deseo el _____.
_____ de la ha del vill de la punta. ( Veel ha de Yag )
pollo
el kyckling ( shoo el cleeng )
carne de vaca
biff/nötkött ( beeff/nut-shut )
pescados
fisk ( .feesc )
jamón
skinka ( sheenca )
salchicha
korv ( coorv )
queso
ost ( oost )
huevos
ägg ( huevo )
salad/salat
sallad ( sahlad )
vehículos (frescos)
grönsaker (del färska) ( sahcehr del grun (del fehrsca) )
fruta (fresca)
frukt (del färsk) ( frooct (del fehrsc) )
pan
bröd ( brud )
tostada
el bröd de toast/rostat med el bröd de smör/rostat ( brud del roostat del mahd smur/del brud de toast/roostat )
tallarines
nudlar ( noodlar )
arroz
ris ( rees )
habas
bönor ( bollo-oor )
¿Puedo tener un cristal de _____?
¿Glas_____ del ett del fÃ¥ de la punta de Kan? ( Foo del yag de la poder en los glahs )
¿Puedo tener una taza de _____?
¿Kopp_____ del en del fÃ¥ de la punta de Kan? ( Poli del ahn del foo del yag de la poder )
¿Puedo tener una botella de _____?
¿Flaska_____ del en del fÃ¥ de la punta de Kan? ( Flaasca del ahn del foo del yag de la poder )
café
kaffe ( ca-feh )
te ( )
jugo
jos ( yoos )
agua bubbly
bubbelvatten ( boobehlvahtehn )
agua
vatten ( vahtehn )
cerveza
öl ( uhl )
vino blanco rojo/
vin de röd/vitt ( rud/veet veen )
¿Puedo tener cierto _____?
¿Lite_____ del fÃ¥ de la punta de Kan? ( Leeteh del foo del yag de la poder )
sal
sal ( sahlt )
pimienta negra
svartpeppar ( svart pehppar )
mantequilla
smör ( smur )
¿Excúseme, camarero? ( conseguir la atención del servidor )
¡Ursäkta, hovmästarn! ( Oorsacta, hoovmastarn )
Me acaban.
Punta är klar. ( Clahr del ahr de Yag )
Era delicioso.
utmärkt del smakade de Det. ( utmehrct del smahcade del deht )
Por favor claro las placas.
El bort de TA faten, clava con tachuelas. ( El boort de Tah fahten el tac )
El cheque, por favor.
Notan, tachuela. ( Nootan, tac )

Barras

¿Usted sirve el alcohol?
¿Serverar du alkohol? ( alcohoole sehrvehrar del doo )
¿Hay servicio del vector?
¿Bordsservice de Finns? ( vees del boords-sur de los feens )
Una cerveza/dos cervezas, por favor.
En öl/två öl, tachuela. ( UL de Ahn ul/tfoo, tac )
A cristal del vino blanco rojo/, por favor.
Ett glas vin de röd/vitt, tachuela. ( En glaas rud/veet veen )
Una pinta, por favor.
Parada de Ett, tachuela. ( En inclínese, tac )
Una botella, por favor.
Flaska del En, tachuela. ( Flaasca de Ahn, tac )
_____ ( licor duro ) y _____ ( mezclador ), por favor
___ ( likör ) ___ del och ( blandare , tachuela ( ___ leecur ___ el sobre la cabeza blahndaara , tac )
whisky
whisky ( kee de los vees )
vodka
vodka ( caa del vood )
ron
ROM ( rohm )
agua
vatten ( vaa tan )
soda del club
klubb-soda ( cloob-sooda )
agua tónica
el tonikum vatten ( vaa tan del tohnee-coom )
jugo anaranjado
jugo del apelsin ( apehlseen los joos )
Coquice ( soda )
Coca-Cola, O Cola ( Cohla de Cooca, cohlaa )
soda
läsk
¿Usted tiene bocados de la barra?
¿Tilltugg de Har du nÃ¥got? (Teeltoog del noogoht del doo de Hahr )
Uno más, por favor.
El En labra, snäll del ni de är. ( . Un teel, snahl del nee del ar )
Otro redondo, por favor.
El runda del En labra. ( Un teel del roonda )
¿Cuándo es el tiempo de cierre?
¿Ni del stänger de När? ( Nee del stahngahr de Nehr )

Compras

¿Usted tiene esto en mi talla?
¿Storlek del här i minuto de la guarida del ni de Har? ( El ee dan del hahr del nee de Haar meen el stoorlehc )
¿Cuánto es éste?
¿Guarida kostar de Vad? ( Coostahr de Vahd dan )
Eso es demasiado costoso.
Dyrt del för de Det är. ( Deert de la piel del ar de Dat )
¿Usted tomaría el _____?
¿_____ del ni del alquitrán? ( ___ del nee de Taar )
costoso
dyr/dyrt, dyra (plural) ( deer/deert, deerah )
barato
billig/billigt, billiga (plural) ( leegah de la abeja del leegt de la abeja leegh/bee )
No lo deseo.
Inte ha de la punta del vill de la guarida. ( Haa del eenta del yag del veel de Dan )
Usted me está engañando.
Du mig lurar. ( Doo loorar puede )
No estoy interesado.
Intresserad del inte de är de la punta. ( eentrahsehrad del eenta del ahr del yag )
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
¡Guarida del alquitrán de la punta! ( Tahr de Yag dan )
¿Puedo tener una bolsa de papel?
¿papperspÃ¥se del en del fÃ¥ de la punta de Kan? ( Pahpahrs-poosa del ahn del foo del yag de la poder )
Puedo tener un bolso plástico ( El más común de Suecia ¿)?
¿plastpÃ¥se del en del fÃ¥ de la punta de Kan? ( Plahst-poosa del ahn del foo del yag de la poder )
¿Usted envía en ultramar?
¿El ni de Skickar labra el utlandet? ( Ootlandat del teel del nee de Shickaar )
¿Usted envía?
¿Varor del ni de Skickar? ( Vaaroor del nee de Shickaar )
Necesito…
behöver de la punta… ( . Yag ser-huv-ella )
… crema dental.
… tandkräm. ( tahnd-crehm )
… un cepillo de dientes.
… tandborste del en. ( tahnd-boor-sta del ehn )
… jabón.
… tvÃ¥l. ( tvool )
ampoo de ...sh.
… schampo. ( shahm-poo )
… mitigador del dolor. aspirin/ibuprofen  
… smärtstillande del nÃ¥got aspririn/ibuprofen . ( smahrt-acero-ahn-deh del noogoot ahspeereen/eebooproofehn )
… medicina fría.
… förkylningsmedicin. ( foorshyhlningsmehdiseen )
… medicina del estómago.
… magont del mot del medicin. ( madeeseen el mahg-oont discutible )
… una maquinilla de afeitar.
… rakblad del ett. ( en el raac-blaad )
… un paraguas.
… ett paraply. ( en el pahraa-plee )
… loción del sunblock.
… solskyddskräm. ( sool-sheeds-crahm )
… una postal.
… vykort del ett. ( en el veecoort )
… sellos.
… frimärken. ( libre-mahr-pueda )
… baterías.
… más batterier. ( baht-eh-ree-ar )
… papel de escritura.
… skrivblock/skrivpapper. ( screev-bloc/screev-pap-ar )
… una pluma.
… penna del en. ( pluma-uno del ahn )
... Inglés - libros del lenguaje.
… pÃ¥ de Böcker engelska . ( Ahngelscaa del poo de Buccar )
… Compartimientos de lengua inglesa.
… engelska mÃ¥nadstidningar del pÃ¥ del eller del vecko-. ( ahngelscaa moonads-teedneengar ahlar del poo del vacco )
… un periódico de lengua inglesa.
… engelsksprÃ¥kiga dagstidningar. ( Daagsteedneegahr de Ahngehlscsproocigah )
… un diccionario Inglés-Sueco.
… ordbok del engelsk-svensk del en. ( Un oordbook del ahngehlsc-svehnsc )
… un diccionario Sueco-Inglés.
… ordbok del svensk-engelsk del en. ( Oordbook del svaansc-ahngaalsc de Ahn )
… Diccionario de A con Inglés-Sueco y Sueco-Inglés.
… El ordbok del En med engelska del bÃ¥de hasta svenska del och del svenska hasta engelska. ( Ahngelsca del teel del svehnsca del oc del svehnsca del teel del ahngelsca del booda del mehd del oorbook de Ahn )

El conducir

Deseo alquilar un coche.
Bil del en del hyra del vill de la punta. ( Beel del ahn del heera del veel de Yag )
¿Puedo conseguir seguro?
¿En del fÃ¥ de la punta de Kan försäkring? ( Piel-sahc-reeng del ehn del foo del yaag de la poder )
parada en una muestra de la calle  
stanna vägmärke del ett del vid ( el stahna veed en el vehgmahrca )
callejón oculto
återvändsgränd ( ootahr-vahnds-grahnd )
ningún estacionamiento
el parkering förbjuden ( piel-beeoo-dan del pahr-kehreeng )
límite de velocidad
el hastighetsbegränsning ( haas-teeg-hehts-beh-graans-neeng )
gasolinera
bensinstation/mack ( behnseenstaateeon/mac )
gasolina
bensin ( behnseen )
diesel
diesel ( deesehl )

Autoridad

No he hecho cualquier cosa mal.
Fel har del något del gjort del inte de la punta. ( Fehl haar del noogoot del yoor del eenta de Yag )
Era un malentendido.
missförstånd del ett de Det var. ( Dat vaar en la mees-piel-stoond )
¿Dónde usted me está tomando?
¿Vart tar du mig? ( El doo taar de Vaart puede )
¿Estoy bajo detención?
¿Arresterad de la punta del „r de Ã? ( Su arehstehrad del yag )
Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense.
Medborgare de är amerikansk/australiensisk/brittisk/kanadensisk de la punta ( Yag su mehdbooryaareh de americansc/aoostraaleeahnseesc/breeteesc/canahdehnseesc )
Deseo hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses.
El tala del vill de la punta med el konsulatet del det amerikanska/australiensiska/brittiska/kanadensiska. ('' Dat americansca/aoostraaleeahnseesca/breeteesca/canahdehnseesca cohn-soo-lah-tat del mehd del tahla del veel de Yag )
Deseo hablar con un abogado.
El tala del vill de la punta med el advokat del en. ( Ahdvoocaht enojado del ehn del tahla del veel de Yag )
¿Puedo justo ahora pagar una multa?
¿Nu del böterna del betala de la punta de Kan? ( ¿Puede el noo del buternah del betaala del yaag? ).
 Accionado por MediaWiki
 Atribución-ShareAlike creativa 1.0 de los campos comunes