Viaja el mundo

“El mundo es un libro, y los que no viajan leído solamente una paginación.”



Anuncio

Sitios del socio

Phrasebook esloveno

De Wikitravel

(Vuelto a dirigir de Esloveno )

Esloveno (o Esloveno ) es la lengua nacional de Eslovenia , y y lenguaje regional oficial en meridional Austria y del noreste Italia .

Guía de la pronunciación

Vocales

Hay cinco vocales en Eslovenia: a, e, i, o, u . La carta e viene realmente en tres sabores (IPA /e/,/�/y/ə/), pero esto no se representa en la escritura normal y no es generalmente un problema importante para pronunciar o entender.

En cierta Eslovenia redacta la carta r , como servocroata, se convierte una semi-vocal dura cuando está parada antes de otra consonante, como adentro rdeÄ� (rojo) o rjav (marrón), o cuando está parado entre dos consonantes, como adentro Brnik (el aeropuerto de Ljubljana) o vrt (jardín). Como los otros languaghes de Slavic, el sonido de cada vocal está puro y muy claro. Como servocroata, tensione generalmente las caídas en las segundas o la sílaba tercero-pasada, pero en todo caso tensionado se pone siempre con mayúsculas.

a
la “a” en “coche”
e
la “e” en “cama”, o el “u” en “enfermera”, o la “a” en “sobre”
i
el “ee” en “considera” o el “i” en “máquina”
o
el “o” en “caliente”
u
el “oo” en “luna”

Consonantes

Hay veinte consonantes en Eslovenia. Pueden ser expresadas o unvoiced. Se pronuncian mientras que se deletrean (refiera al alfabeto).

b
el “b” en “lo más mejor posible”
c
los “ts” en “apuestas”
�
el “ch” en “chocolate”
d
la “d” en “día”
f
la “f” en “lejos”
g
el “g” en “va”
h
el “h” en “calor”
j
la “y” en “Yankee”
k
la “k” en “retroceso”
l
el “l” en “ido”, pero “W” después de otra consonante o en el final de una palabra
m
el “m” en “mamá”
n
la “n” en “nada”; pronunciado como un ñ español como en “Señor” después de un i; un rasgo común entre eslavos.
p
el “p” en “camino”
r
el “r” adentro trilled como “r español” en “rico”, o “er” cuando estaba utilizado como vocal
s
el “s” en “siete”
¡De Å
el “sh” en “choque”
¡Ä� de Å
relacionado con el “shch” en “queso fresco”, pero melded junto
t
el “t” en “taxi”
v
el “v” en “florero”, pero a veces “W” (véase abajo)
z
el “z” en “cero”
¾ de Å
el “su” en “placer” o la “GE” en “garage”

Las consonantes expresadas son: b, d, g, j, l, m, n, r, v, z, ¾ de Å. Unvoiced consonantes son: c, Ä�, f, h, k, p, s, ¡de Å, T.

Mire cuidadosamente las cartas Ä�, el ¡de Å, y el ¾ de Å. Son típicos para Eslovenia y algunos otros lenguajes europeos centrales y del sur. También nota cómo usted pronuncia j y h en Eslovenia.

Ciertas cartas serán agrupadas ocasionalmente con ciertas otras cartas y tener una pronunciación levemente diversa. Igual sucede cuando él ocupa cierta posición en la palabra. Por ejemplo:

Cuando l está en el final de una palabra o colocado después de que cualquier otra consonante que j él se pronuncie como W como adentro belio (BEW, “blanco”), popoldan (POPOWDAN, “tarde”).

“V” se pronuncia como v antes de vocales ( vaja “ejercicio”, voda “agua”), antes de las consonantes r ( vrt “jardín”, vreme “tiempo”) y antes de vocales dentro de una palabra ( Iveti del ¾ de Å “para vivir”, zvezek “cuaderno”). Cuando v está en el final de la palabra, después de que una vocal o antes de que una consonante (a excepción de r y de l) él se pronuncie como W, como adentro prav (“ACEPTABLE”), kovÄ�ek (“maleta”). Cuando v está al principio de la palabra o cuando aparece entre las consonantes o antes de que dos o más consonantes se pronuncia como u como adentro ati del ¡del vpraÅ (“pedir”), vhod (“entrada”). El r esloveno se pronuncia fuertemente, rodado levemente. Se pronuncia como er cuando está parado antes de otra consonante o cuando está parado entre dos consonantes.

En algunas palabras donde aparecen, dos vocales o consonantes idénticas se pronuncian como un de largo una, como adentro priimek (“apellido”), oddelek (“departamento”).

Diphthongs comunes

Los diphthongs eslovenos se consideran generalmente phonemically como combinaciones de dos fonemas, una vocal y /j/ o una vocal y [W] (escrito a menudo como [u]. Los diphthongs fonéticos eslovenos son [guerra electrónica, guerra electrónica, aw, Ow, ej, DO, DO, aj, uj]. Los diphthongs [aw] y [aj] se pueden utilizar con seguridad como equivalentes de /aU/ inglés y de /aI/.

Lista de la frase

Fundamentos

Hola.
Ivijo del ½ de Å. ( ZHEEVEE-oh )
¿Cómo es usted?
¿Silicio de Kako? ( ¿El kah-KOH ve? )
Muy bien, gracias.
Hvala, dobro. ( HVAH-lah, Do-broh )
¿Cuál es su nombre?
¿Ime del je del ti de Kako? (inf) ( ¿ee-MEH del yeh de la te del kah-KOH? ¿)/ime del je del vam de Kako? (pol) ( ee-MEH del yeh del vahm del kah-KOH )
Mi nombre es ______.
______ del je de Ime milla. ( yeh del mee del ee-MEH )
Niza para satisfacerle.
Lepo, spoznala del SE del sva del da. ( leh-POH, svah del dah ella spohz-NAH-lah )
Por favor.
Prosim. ( PROH-parézcase )
Gracias.
Hvala. ( HVAH-lah )
Usted es agradable.
Li del ¡de DobrodoÅ. ( do-broh-DOHSH-heces )
Sí.
Da. ( dah )/Ja. ( yah ) (inf)
No.
Ne. ( neh )
Excúseme.
Oprostite. ( OH-PROHS-TE- )
Estoy apesadumbrado.
Oprostite. ( OH-PROHS-TE- )
Adiós
Nasvidenje. ( NAHS-VEE-dehn-yeh )
Tengo esloveno de discurso del apuro.
Slovensko del govorim de Slabo. ( Sloh-VEHNS-koh del goh-voh-REEM losa-OH )
¿Usted habla inglés?
¿Ko del ¡del angleÅ de Govorite? ( ¿ahn-GLEHSH-koh del goh-voh-REE-the? )
¿Hay alguien aquí quién habla inglés?
¿Kdo del tukaj de Je, ko del ¡del angleÅ del govori del ki? ( ¿kdoh de TOO-kah-yh del yeh, ahn-GLEHSH-koh del goh-voh-REE del kee? )
¡Ayuda!
¡pomoÄ� del Na! ( poh-MOHCH del nah )
¡Mirada hacia fuera!
¡Pazi! ( PAH-zee )
Buonas díaz.
Dober dan ( dahn de las Do-azufaifas )
Buenos días.
Jutro del Dobro. ( Do-broh YOO-troh )
Buonas noches.
ve�er de Dober. ( veh-CHEHR del Do-behr )
Buonas noches.
no� de Lahko. ( nohch del LAH-koh )
No entiendo.
Razumem del Ne. ( rah-PARQUE ZOOLÓGICO-mehm del neh )
¿Dónde está el tocador?
¿¡Ä�e del straniÅ del je de Kje? ( strah-NEESH-cheh del yeh del kyeh )

Problemas

Déjeme solo.
Pustite yo miru del pri. ( pree MEE-roo del meh de la POOS-te- )
¡No me toque!
¡SE del dotikajte del Ne yo! ( ¡do-TE-kahj- del nah ella meh! )
Llamaré a policía.
Policijo del bom de Poklical. ( poh-heces-TSEE-YOh del bohm del poh-KLEE-kahl )
¡Policía!
¡Policija! ( ¡poh-heces-TSEE-YAh! )
¡Parada! ¡Ladrón!
¡Tatu de Ustavite! ( ¡oos-TAH-vee- TAH-too! )
Necesito su ayuda.
pomoÄ� del ¡o del vaÅ de Potrebujem. ( Poh-treh-BOO-yehm poh-MOHTS de VAH-shoh )
Es una emergencia.
Stiski de Sem v. ( vuh STEES-kee del sehm )
Me pierden.
SE del sem de Izgubil. ( sehm del eez-GOO-beel ella )
Perdí mi bolso.
Torbo del sem de Izgubil. ( sehm TOHR-boh del eez-GOO-beel )
Perdí mi carpeta.
Denarnico del sem de Izgubil. ( deh-NAHR-nee-tsoh del sehm del eez-GOO-beel )
Soy enfermo.
Je del sem. /Slabo milla de Bolan. ( Yeh del mee de BOH-lahm sehm/SLAH-boh )
Me han dañado.
SE kodoval del sem del ¡de PoÅ. ( sehm del pohsh-KOH-do-vahl ella )
Necesito a doctor.
Zdravnika de Potrebujem. ( Poh-treh-BOO-yehm zdrahv-NEE-kah )
¿Puedo utilizar su teléfono?
¿Telefon del ¡del vaÅ del uporabim de Lahko? ( ¿The-leh-FOHN del vahsh del oo-poh-RAH-beem del lah-KOH? )

Números

1
ena ( EH-nah )
2
dva ( dvah )
3
tri ( árbol )
4
Tiri del ¡de Å ( SHTEE-ree )
5
animal doméstico ( peht )
6
¡Est de Å ( shehst )
7
sedem ( Ella-dehm )
8
osem ( OH-sehm )
9
devet ( deh-VEHT )
10
deset ( deh-SEHT )
11
enajst ( eh-NAH-YUHSt )
12
dvanajst ( dvah-NAH-yuhst )
13
trinajst ( árbol-NAH-YUHSt )
14
Tirinajst del ¡de Å ( shtee-ree-NAH-yuhst )
15
petnajst ( peht-NAH-yuhst )
16
Estnajst del ¡de Å ( shest-NAH-yuhst )
17
sedemnajst ( ella-dehm-NAH-YUHSt )
18
osemnajst ( oh-sehm-NAH-YUHSt )
19
devetnajst ( deh-veht-NAH-yuhst )
20
dvajset ( DVAH-yuh-seht )
21
enaindvajset ( eh-nain-DVAH-YUH-SEHt )
30
trideset ( Árbol-deh-seht )
40
Tirideset del ¡de Å ( shtee-ree-DEH-seht )
50
petdeset ( peht-DEH-seht )
60
Estdeset del ¡de Å ( shehst-DEH-seht )
70
sedemdeset ( ella-dehm-DEH-SEHt )
80
osemdeset ( oh-sehm-DEH-SEHt )
90
devetdeset ( deh-veht-DEH-seht )
100
sto ( stoh )
101
stoena ( STOH-eh-nah )
200
dvesto ( DVEHS-toh )
300
tristo ( Árboles-toh
1000
tiso� ( Te-sohch )
1001
tiso�ena ( te-SOH-CHEH-NAh )
2000
dvatiso� ( DVAH-TE-sohch )
10.000
tiso� del deset ( Te-sohch de DEH-seht )
1.000.000
milijon ( mee-LYOHN )
_____ del número ( tren, megabus, etc. )
Tevilka del ¡de Å ( shteh-VEEL-kah ) (¡T. de Å) _____ ( vlak, avtobus, itd. )
medio
pol ( pohl )
menos
manj ( mahnj )
más
ve� ( vehch )

Tiempo

ahora
sedaj ( ella-DAH-Yh )
más adelante
kasneje ( kahs-NEH-yeh )
antes
pred ( prehd )
mañana
jutro ( YOO-troh )
mediodía
poldan ( POHL-dahn )
tarde
popoldne ( poh-POHL-dneh )
tarde
ve�er ( veh-CHEHR )
noche
no� ( nohch )

Tiempo de reloj

las uno
zjutraj del ena
las dos de la
zjutraj del dve
mediodía
poldan
las uno P.M.
popoldne del ena
las dos del P.M.
popoldne del dve
medianoche
polno�

Duración

minutos del _____
1 minuta/2 minuti/minut de 3.4 minutos 5-100
horas del _____
1 ur de ura/2 uri/3.4 ure/5-100
días del _____
1 dni de dan/2 dneva/3.4 dnevi/5-100
semanas del _____
1 tednov de teden/2 tedna/3.4 tedni/5-100
meses del _____
1 mesecev de mesec/2 meseca/3.4 meseci/5-100
años del _____
1 leto/2 leti/3.4 leta/5-100 dejó

Días

hoy
daneses
ayer
v�eraj
mañana
jutri
esta semana
TA teden
la semana pasada
el nji del ¡del prejÅ teden
la semana próxima
el naslednji teden
Domingo
nedelja
Lunes
ponedeljek
Martes
torek
Miércoles
sreda
Jueves
�etrtek
Viernes
petek
Sábado
sobota

Meses

Eslovenia tiene dos nombres para cada mes. Ambos están correctos, aunque los nombres romanos se utilizan más comunmente.

Enero
januar/prosinec
Febrero
februar/sve�an
Marcha
EC del ¡del marec/del suÅ
Abril
abril/Malí traven
Mayo
el comandante/el veliki traven
Junio
nik del ¾ del junij/del roÅ
Julio
julij/Malí srpan
Agosto
avgust/veliki srpan
Septiembre
septiembre/kimavec
Octubre
oktober/vinotok
Noviembre
noviembre/listopad
Diciembre
diciembre/gruden

Hora y fecha de la escritura

tiempo: 18:47, cuarto más allá de 8 - Ä�etrt Ä�ez 8, cuarto a 4 - na 4, mitad del triÄ�etrt más allá de 9 - pol 10

fecha: (día/mes/año) 12. avgust 2005, 12.8.2005

Colores

negro
�rna
blanco
bela
gris
siva
rojo
rde�a
azul
modra
ciánico
sinja
amarillo
rumena
verde
zelena
anaranjado
na del ¾ del oranÅ
púrpura
vijoliÄ�na, krlatna del ¡de Å
marrón
rjava
color de rosa
roza

Transporte

Megabus y tren

¿Cuánto es un boleto al _____?
¿Do_____ del vozovnice del cena del je del na del ¡de KakÅ?
Un boleto al _____, por favor.
El vozovnico de Eno hace el _____, prosim.
¿Adónde este tren/megabus va?
¿Gre TA vlak/avtobus de Kam?
¿Dónde está el tren/el megabus al _____?
¿El odhod vlak/avtobus del ima de Kje hace el _____?
¿Esta parada del tren/de megabus en _____?
¿_____ del ustavi v de Ali TA vlak/avtobus?
¿Cuándo el tren/el megabus para el _____ se va?
¿_____ del za del odide vlak/avtobus de Kdaj?
¿Cuándo este tren/megabus llegará en _____?
¿_____ del orgullo vlak/avtobus v de Kdaj?
megabus
avtobus,
tren
vlak,
término de autobuses
postaja del avtobusna,
estación de tren
Postaja de ka del ¡del elezniÅ del ¾ de Å,
sitio que espera
�akalnica,
venta del boleto
prodaja vozovnic,
pista
peron,
boleto
karta/vozovnica,
asiento
¾ del sedeÅ,
coche
vagon,
conductor
sprevodnik,
exprese el tren
vlak de los ekspres,
tren interurbano
Vlak del IC,
Ferrocarriles eslovenos
Eleznice del ¾ de Slovenske Å (½ de SÅ)

Direcciones

¿Cómo consigo al _____?
¿El pridem de Kako hace el _____?
¿Cómo consigo a la estación de tren?
¿El pridem de Kako hace el postaje del ke del ¡del elezniÅ del ¾ de Å?
¿Cómo consigo al término de autobuses?
¿El pridem de Kako hace el postaje del avtobusne?
¿Cómo consigo al aeropuerto?
¿¡Ä�e del letaliÅ del na del pridem de Kako?
¿Cómo consigo céntrico?
¿El pridem de Kako hace los centros?
¿Cómo consigo al parador de la juventud?
¿El pridem de Kako hace hotela del mladinskega?
¿Cómo consigo al hotel del _____?
¿El pridem de Kako hace el _____ del hotela?
¿Cómo consigo el al americano/canadiense/australiano/británico/francés/alemán/italiano/ruso/pulimento/consulado checo/griego?
¿El pridem de Kako hace konzulata del kega del ¡del ¡kega/grÅ del ¡kega/italijanskega/ruskega/poljskega/Ä�eÅ del ¡kega/kanadskega/avstralskega/britanskega/francoskega/nemÅ del ameriÅ?
De donde hay los muchos…
Polno del je de Kje…
¿… hoteles?
¿… hotelov?
¿… restaurantes?
¿… restavracij?
¿… barras?
¿… barov?
¿… sitios a ver?
¿… znamenitosti?
¿Puede usted mostrarme en la correspondencia?
¿Na zemljevidu/naÄ�rtu del ete del ¾ del pokaÅ del lahko de la milla?
calle
cesta/ulica
Dé vuelta a la izquierda.
Levo de Zavijte.
Dé vuelta a la derecha.
Desno de Zavijte.
izquierdo
levo
la derecha
desno
todo derecho
naravnost
hacia el _____
_____ del proti
más allá del _____
_____ del mimo
antes del _____
pred el _____
Reloj para el _____.
_____ del na del pozorni de Bodite.
intersección
¡Ä�e del iÅ del ¾ del kriÅ
del norte
separe
del sur
jarro
del este
vzhod
del oeste
zahod
cuesta arriba
navzgor
cuesta abajo
navzdol

Taxi

¡Taxi!
¡Taksi! ( ...)
Lléveme al _____, por favor.
Odpeljite yo, prosim, _____ de v/na.
¿Cuánto cuesta para conseguir al _____?
¿El stane de Koliko hace el _____?
Tómeme allí, por favor.
Peljite yo tja, prosim.
taxímetro
taksimeter
¡Gire el taxímetro, por favor!
¡VkljuÄ�ite, prosim, taksimeter!
¡Pare aquí, por favor!
¡Tukaj de Ustavite, prosim!
¡Espera aquí por un momento, por favor!
¡Trenutek del za del tukaj de PoÄ�akajte, prosim!

Alojamiento

¿Usted tiene cuartos disponibles?
¿Sobo del prosto del imate de Ali?
¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos personas?
¿Sobe del cena enoposteljne/dvoposteljne del je del na del ¡de KakÅ?
Hace el cuarto vienen con…
Soba del ima de Ali…
¿… bedsheets?
… rjuhe
¿… un cuarto de baño?
… kopalnico
¿… un teléfono?
… telefon
¿… una TV?
… televizor
¿Puedo ver el cuarto primero?
¿Sobo del ogledam del lahko del silicio?
¿Usted tiene cualquier cosa más reservado?
¿¡Del kakÅ de Imate ningún sobo del ¡o del mirnejÅ?
¿… más grande?
¿… veÄ�jo?
¿… producto de limpieza de discos?
¿… bolj Ä�isto?
¿… más barato?
¿… ¡o del cenejÅ?
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
Prav, bom del jo del vzel.
Permaneceré por noches del _____.
_____ no�/no�i. del bom de Ostal
¿Puede usted sugerir otro hotel?
¿Hotel de la droga del priporoÄ�ite del lahko de la milla?
¿Usted tiene una caja fuerte?
¿Sef del imate de Ali?
¿… armarios?
¿… kljuÄ� del na del omarice?
¿Se incluye el desayuno/la cena?
¿Je zajtrk/kosilo vkljuÄ�en/vkljuÄ�eno de Ali?
¿Cuándo es el desayuno/la cena?
¿Je zajtrk/kosilo del uri del kateri de Ob?
Limpie por favor mi sitio.
Prosim, sobo del mojo del po�istite.
¿Puede usted despertarme en el _____?
¿Yo _____ del ob del zbudite del lahko?
Deseo controlar hacia fuera.
Odjavil del SE del BI del Rad.
rooom con una visión
razgledom del soba z
sitio compartido
¡Ä�a del iÅ del ¾ del leÅ del skupna
cuarto de baño compartido
kopalnica del skupna
agua caliente
voda del vro�a
turismo del país
turizem del kme�ki
desayuno
zajtrk
almuerzo
kosilo
cena
ve�erja
prigrizek del bocado

Dinero

¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses?
¿Dolarje del ¡ke/avstralske/kanadske del ameriÅ del sprejemate de Ali?
¿Usted valida libras británicas?
¿Funte del britanske del sprejemate de Ali?
¿Usted valida tarjetas de crédito?
¿Kartice del kreditne del sprejemate de Ali?
¿Puede usted cambiar el dinero para mí?
¿Zamenjate del lahko de la milla denar?
¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado?
¿Zamenjam del lahko de Kje denar?
¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí?
¿Potovalni Ä�ek del vnovÄ�ite del lahko de la milla?
¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado?
¿Potovalni Ä�ek del vnovÄ�im del lahko de Kje?
¿Cuál es el cambio?
¿¡De KakÅ ningún razmerje del menjalno del je?
¿Dónde está una máquina de caja automática (atmósfera)?
¿Bankomat del je de Kje?
Atmósfera
bankomat
Batería
banka
Oficina de intercambio
menjalnica
Tolar esloveno
slovenski tolar (SIÉNTESE)
Tarjeta de crédito
kartica del kreditna
Dinero
denar
Cheque
�ek
Cheque del recorrido
potovalni �ek
Modernidad
valuta

El comer

Un vector para una persona/dos personas, por favor.
Za enega/dva, prosim de Mizo.
¿Puedo mirar el menú, por favor?
¿Lista del jedilni del prinesete de Lahko?
¿Hay una especialidad de la casa?
¿¡Del kakÅ de Imate ningún ¡del hiÅ ningún specialiteto?
¿Hay una especialidad local?
¿¡Del kakÅ de Imate ningún specialiteto del krajevno?
Soy un vegetariano.
Vegetarijanec de Sem.
Yo no como el cerdo.
Svinjine del jem del Ne.
Yo como solamente el alimento kosher.
Hrano del ¡del koÅ del samo de Jem er.
¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? ( menos aceite/mantequilla/manteca de cerdo )
¿Manj olja/masla/masti del uporabite de Lahko?
comida del fijo-precio
meni
à carte del la
naro�ilu del po
desayuno
zajtrk
almuerzo
malica/kosilo
cena
ve�erja
comida
obrok
sopa
juha
aperitivo
aperitiv
entremeses
predjed
segundo plato
el glavna jed
desierto
sladica
digestivo
digestiv
bocado
prigrizek
Deseo el _____.
_____ del elim del ½ de Å.
Deseo un plato que contiene el _____.
El elim del ½ de Å jed el _____ de z.
pollo
¡Ä�anec del piÅ
carne de vaca
govedina
pescados
riba
jamón
Unka del ¡de Å
salchicha
klobasa
queso
sir
huevos
jajca
ensalada
solata
vehículos
zelenjava
fruta
sadje
pan
kruh
tostada
tostada
croissant
roglji�ek
buñuelo
krof,
tallarines
rezanci/testenine
arroz
¾ del riÅ
habas
ol del ¾ del fiÅ
¿Puedo tener un cristal de _____?
¿_____ del kozarec del dobim de Lahko?
¿Puedo tener una taza de _____?
¿_____ del skodelico del dobim de Lahko?
¿Puedo tener una botella de _____?
¿_____ del steklenico del dobim de Lahko?
café
kava
espresso
kava de los ekspres
�aj
jugo
sok
agua (bubbly)
voda del gazirana
agua
voda
cerveza
pivo
vino blanco rojo/
vino de rde�e/belo
¿Puedo tener cierto _____?
¿_____ del malo del dobim de Lahko?
sal
solenoide
pimienta negra
Poper de �rni
mantequilla
maslo
¿Excúseme, camarero?
¡Natakar!
Me acaban.
Sem de Kon�al.
Era delicioso.
odli�no del je de Bilo.
Por favor claro las placas.
Odnesite, prosim, nike del ¾ del kroÅ.
El cheque, por favor.
Ra�un, prosim.
mesón
gostilna
barra
barra
alimentos de preparación rápida
alimentos de preparación rápida
barra de bocado
okrep�evalnica
pizzeria
picerija
spaghetteria
Pageterija del ¡de Å

Barras

¿Usted sirve el alcohol?
¿pijaÄ�e del gane del ¾ del ete Å del ¾ del streÅ de Ali?
¿Hay servicio del vector?
¿Mizi del pri del ete del ¾ del streÅ de Ali?
Una cerveza/dos cervezas, por favor.
Pivi de Pivo/dve, prosim.
Un cristal de vino blanco rojo/, por favor.
Vina de Kozarec rde�ega/belega, prosim.
Una pinta, por favor.
Pivo de Veliko, prosim.
Una botella, por favor.
Steklenico, prosim.
coctail
koktajl
whisky
viski
vodka
vodka
ron
ron
agua
voda
soda del club
soda/sifon
agua tónica
agua tónica
jugo anaranjado
sok del pomaran�ni
Coque ( soda )
kokakola
¿Usted tiene bocados de la barra?
¿Prigrizke del ne del ¡del kakÅ de Imate?
Uno más, por favor.
Å e enega/eno, prosim.
Otro redondo, por favor.
Enako del enkrat de Å e, prosim.
¿Cuándo es el tiempo de cierre?
¿Zaprete de Kdaj?

Compras

¿Usted tiene esto en mi talla?
¿Imate de Ali al velikosti de v Moji?
¿Cuánto es éste?
¿Stane de Koliko a?
Eso es demasiado costoso.
Al predrago del je.
¿Usted tomaría el _____?
¿_____ del vzeli del BI de Ali?
costoso
drago
barato
poceni
No puedo permitirme lo.
¡Ä�iti del privoÅ del silicio del morem del Ne.
No lo deseo.
no�em de Tega.
Usted me está engañando.
Ho�ete yo ogoljufati.
No estoy interesado.
Zanima del Ne yo.
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
Dobro, bom del vzel a.
¿Puedo tener un bolso?
¿vreÄ�ko del dobim de Lahko?
¿Usted envía (en ultramar)?
¿Ljete del ¡del poÅ del lahko de Ali?
Necesito…
Potrebujem…
… crema dental.
… krema del zobna.
… un cepillo de dientes.
… ¡Ä�etka del zobna Å.
… tapones.
… tamponi.
… jabón.
… milo.
ampoo de ...sh.
… Ampon del ¡de Å.
… mitigador del dolor.
… boleÄ�inam del proti del tablete.
… medicina fría.
… prehladu del proti del zdravilo.
… medicina del estómago.
… elodec del ¾ del za Å del zdravilo.
… una maquinilla de afeitar.
… britvica.
… un paraguas.
… nik del ¾ del deÅ.
… crema/loción del sunblock.
… sonÄ�enje del za de krema/mleko.
… una postal.
… razglednica.
… sellos.
… znamke del tne del ¡del poÅ.
… baterías.
… baterije.
… papel de escritura.
… papir del pisemski.
… una pluma.
… nalivnik/kuli.
… Libros de lengua inglesa.
… ¡Ä�ini del angleÅ del knjige v.
… Compartimientos de lengua inglesa.
… ¡Ä�ini del angleÅ del revije v.
… un periódico de lengua inglesa.
… ¡Ä�ini del angleÅ de Ä�asopis v.
… un diccionario Inglés-Esloveno.
… ko del ¡del angleÅ - slovenski slovar.

El conducir

Deseo alquilar un coche.
Avto del najel del BI del Rad.
¿Puedo conseguir seguro?
¿Zavarujem del lahko del SE?
pare ( en una muestra de la calle )
parada
unidireccional
cesta del enosmerna
producción
prednosti del ¡del nimaÅ
ningún estacionamiento
prepovedano del parkiranje
límite de velocidad
hitrosti del omejitev
gas ( gasolina ) estación
bencinska �rpalka
gasolina
bencin
diesel
gorivo del dizelsko
señal de tráfico
znak del prometni
semáforos
semafor
camino
cesta
calle
cesta/ulica
cuadrado/circo
trg
pavimento
plo�nik
programa piloto
voznik
peatón
EC del ¡del peÅ
licencia del programa piloto
dovoljenje del ko del ¡del vozniÅ
empresa
prehitevanje
honorario
kazen
policía de tráfico
policija del prometna
desvío
obvoz
estación del peaje
postaja del cestninska
honorario del peaje
cestnina
el tocar automático de la autopista
ABC (Avtomatsko Brezgotovinsko Cestninjenje)
pasaporte
prehod del mejni
costumbres
carina

Autoridad

No he hecho cualquier cosa mal.
Il del ¡del zagreÅ del nisem de NiÄ�esar.
Era un malentendido.
Nesporazum del za de Gre.
¿Dónde usted me está tomando?
¿Kam yo peljete?
¿Estoy bajo detención?
¿Aretiran de Sem?
Soy un americano/australiano/británico/canadiense/alemán/francés/italiano/español/pulimento/un ciudadano checo/ruso/griego.
¾ del drÅ del ki del ¡del ¡ki/ruski/grÅ del ¡panski/poljski/Ä�eÅ del ¡ki/francoski/italijanski/Å del ¡ki/avstralski/britanski/kanadski/nemÅ del ameriÅ de Sem avljan.
Deseo hablar con el el americano/australiano/británico/canadiense/alemán/francés/italiano/español/pulimento/consulado checo/ruso/griego.
Konzulat del ki del ¡del ¡ki/ruski/grÅ del ¡panski/poljski/Ä�eÅ del ¡ki/francoski/italijanski/Å del ¡ki/avstralski/britanski/kanadski/nemÅ del ameriÅ del poklicati del elim del ½ de Å.
Deseo hablar con un abogado.
Odvetnikom del svojim del govoriti s de Ho�em.
¿Puedo justo ahora pagar una multa?
¿Globo del plaÄ�am del zdaj del lahko de Ali?
 Accionado por MediaWiki
 Atribución-ShareAlike creativa 1.0 de los campos comunes