Viaja el mundo

“El mundo es un libro, y los que no viajan leído solamente una paginación.”



Anuncio

Sitios del socio

Phrasebook ruso

De Wikitravel

Ruso es un lenguaje de Slavic hablado por 300 millones de personas de por todo el mundo. La mayoría de la gente que vive adentro Rusia utilice a la como primer lenguaje, y a mucha otra gente adentro Asia central , El Cáucaso , y Europa Oriental sépala como segundo lenguaje.

Guía de la pronunciación

Las consonantes y las vocales en ruso (y Slavic generalmente) son suave (palatalized) o difícilmente . Las consonantes son suavidad pronunciada si son seguidas por una vocal suave o la muestra suave, difícilmente. Algunas consonantes son siempre suaves o siempre duras, sin importar la vocal siguiente.

Una nota importante: las miradas rusas cursivas del alfabeto muy diferentes del alfabeto impreso. El alfabeto impreso se utiliza de vez en cuando al escribir a mano. Igual va a otros lenguajes de Slavic.

Vocales

ah
como f a su
yeh de e
como ye t inicialmente, después de la vocal (excepto и), ÑŠ o ÑŒ; e larga a otra parte como en L e nin.
Yo del `de Ñ
como yo re; siempre tensionado; “o pronunciado” solamente después del ‡ de Ñ, de ш, ‰ de Ñ y de ж.
Ee de и
como s ee n o el i en Mach i ne
o oh
como el sc o re cuando está tensionado; cuando unstressed, es un duro a en a combate (sílaba antes de la tensión) o el o en llaves o n (a otra parte).
Oo de у
como el carro oo n
‹I de Ñ
como s i t, h i t; translitered generalmente como la “y” en “mito”
� eh
como e nd
Yoo de ÑŽ
como usted o Yu goslavia.
Yah de �
como Ya rd

Las vocales se enumeran en orden alfabético. Note por favor que las vocales también ocurren en difícilmente/suavemente los pares: a/Ñ�, Ñ�/e, `de o/Ñ, ‹/и, y/ÑŽ de Ñ.

El ruso, como inglés, reduce unstressed las vocales, especialmente el “o” según lo mencionado arriba, pero la reducción de las otras vocales es menos dramática en ruso entonces que está en inglés. Hay cartas silenciosas ocasionales, pero es muy raro.

Consonantes

б b
como b oy
² v de Ð
como v ery
³ g de Ð
como g o; en ¾ (possesive) del ³ Ð del ¾/еРdel ³ Ð del ¾ Ð de los conclusiones Ð del genitivo tenga gusto de a v oid, e.g., ¾ del ³ Ð del ¾ Ð del ² Ñ�кРdel ¾ ÐΜÐ del ‚Ð del ¾ Ñ�Ñ de Ð de Ð de “Dostoevsky” =” (duh-stah-YEHV-skuh-vuh)
д d
como d o
Zh de ж
como mea s ure; siempre difícilmente
з z
como z oo
¹ y de Ð
como bo y
к k
como k eep
Д l
como l eak o l ook
¼ m de Ð
como vea m
½ n de Ð
como n oodle; pronunciado como un ñ español después de ÑŒ, и-- como los otros eslavos-- y E.
¿P de Ð
como s p igot
Ñ€ r
rodado como en español
� s
como s eem
‚T de Ñ
como t une
„F de Ñ
como F rench
Kh de Ñ…
fricativa voiceless como en el escocés bajo ch o Ba alemán ch
Ts del † de Ñ
como boo ts ; siempre difícilmente
‡ Ch de Ñ
como ch eap; siempre suavemente
ш sh
como sh oe; siempre difícilmente
Shch del ‰ de Ñ
similar a sh oe también pero siempre soft— desemejante de ш, el ‰ de Ñ está palatalized

Cuando las consonantes son suaves (son siempre suaves o son suaves porque son seguidas por una vocal suave), se convierten palatalized. Esto significa que la consonante es pronunciada mientras que pega la extremidad de su lengüeta detrás de sus dientes delanteros más bajos mientras que levanta el centro de su lengüeta a su paladar. Aunque se pronuncia el ruso mientras que se deletrea, la tensión es muy imprevisible y tensionar la sílaba incorrecta (o aún faltar un suave/difícilmente una muestra) PUEDE conducir a la interpretación; por esa razón, casi cada libro y diccionario referente al lenguaje ruso pusieron un acento en la sílaba tónica, así que lea las frases cuidadosamente, y después intente reescribirlas poniendo una marca del acento. la misma regla solicita otras que utilicen la escritura cirílica tal como ucraniano y búlgaro.

Muestras

Éstas eran vocales (pronunciadas como unstressed vocales arriba), pero no son más. Indican si la consonante precedente es dura o suave.

ÑŠ
muestra dura (usada muy raramente desde 1918)
ь
muestra suave

Gramática

El ruso tiene un sistema bastante simple del verbo - más allá de, presente, futuro - a excepción de una cosa: los verbos vienen en pares llamado perfective y imperfective y no hay el decir simple de la regla cuál van dos junto (generalmente, pero no siempre, una agrega un prefijo al infinitivo imperfective para cambiarlo a perfective). Los sustantivos y los adjetivos tienen seis casos y tres géneros. El ‹del ² Ñ del pronombre Ð es el plural del ‹del ‚Ñ de Ñ y también se utiliza, como en francés, para el direccionamiento cortés a una persona. Los pronombre personals se omiten generalmente en los tiempos presentes y futuros debido al contexto, usado solamente para el énfasis.

Lista de la frase

Fundamentos

Hola.
‚е del ¹ Ñ de уРdel ² del ‚Ð del ² Ñ�Ñ de Ð-драÐ. ( ZDRAHST-vooy-tye ) (considerado mala suerte de decir esto a la misma persona dos veces en un día.)
Hola. ( informal )
‚DEL ² ÐΜÑ DE ПриÐ. ( pree-VYET )
¿Cómo es usted?
¿ÐšÐ°Ðº дÐΜД а? ( ¿deh-LAH de KAK? )
Muy bien, gracias.
¾ DEL ¾ шРDEL ¾ рРDE Ð¥Ð, ¾ DEL ¿Ð°Ñ�ибРDE Ñ�Ð. ( balneario-VER-Ba ha-ro-SHO )
¿Cuál es su nombre?
Как Ð' аÑ� з¿‚de ÑƒÑ del ² del ¾ Ð de Ð? ( ¿zah-VOOT del VASO de KAK? )
Mi nombre es ______.
½ Ñ� Ð de Мез______ del ‚de ÑƒÑ del ² del ¾ Ð de Ð. ( ___ del zah-VOOT minuto-YAH )
Niza para satisfacerle.
¾ del ½ Ð del ‚Ð del ¿Ñ€Ð¸Ñ�Ñ del ½ ÑŒ Ð del ‡ ÐΜÐ de ОÑ. ( Pree-YAT-na OH-chen )
Por favor.
‚а del ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРde ПÐ. ( PA-ZHAW-LU-sta )
Gracias.
¾ DEL ¿Ð°Ñ�ибРDEL ¡Ð DE Ð. ( balneario-VER-Ba )
Usted es agradable.
Ð�ÐΜ Ð·¾ del ‚Ð del ‡ Ñ de а Ñ. ( Shto del za de NYEH ) (“no es literalmente nada”, puede utilizar el ‚а del ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРde ПРotra vez)
Sí.
Д а. ( DA )
No.
‚de Ð�ÐΜÑ. ( NYET )
Excúseme. ( conseguir la atención )
Из‚е del ½ Ð¸Ñ del ² иРde Ð. ( eez-ve-NEET-yeh )
Excúseme. ( petición de perdón )
‚е del ‚Ð¸Ñ del ¾ Ñ�Ñ de ПрÐ. ( prah-STEET-yeh )
Estoy apesadumbrado.
‚е del ‚Ð¸Ñ del ¾ Ñ�Ñ de ПрÐ. ( prah-STEET-yeh )
Adiós
½ иÑ� DEL ² идаРDEL ¾ Ñ�Ð DE Ð DE Д. ( svee-DAH-nyah del da. )
Adiós ( informal )
¾ ка DE ПÐ. ( PA-KAH )
No puedo hablar ruso [bien].
¾ del ¿Ð del ¾ рю Ð del ² Ð del ¾ Ð del ³ Ð de е Ð del ½ de Я Ð - руÑ�Ñ�ки (¾ del ¾ шРdel ¾ рРde Ñ… Ð). ( Gah-Virginia-RYOO PAH ROO-skee [ha-ro-SHO] de NYE de YA )
¿Usted habla inglés?
¿¹ Ñ�ки de иРdel ³ Ð ½ аРРde Ð' ¾ del ¿Ð de е Ð del ‚del ¾ Ñ€Ð¸Ñ del ² Ð del ¾ Ð del ³ Ð del ‹Ð de Ñ -”? ( ¿uno-GLEE-skee de ga-Virginia-REET-Ye pah del vih? )
¿Hay alguien aquí quién habla inglés?
¾ del ‚Ð de ÐšÑ - ½ ибудь Ð de з¿¾ DEL ¿Ð DEL ‚Ð DEL ¾ Ñ€Ð¸Ñ DEL ² Ð DEL ¾ Ð DEL ³ Ð DE дÐΜÑ�ÑŒ Ð - аР¹ Ñ�ки DE иРDEL ³ Ð ½ Д? ( ¿Uno-GLEE-skee del pah del gah-vah-REET de KTO-nee-bood ZDYES? )
¡Ayuda!
¡‚е del ³ Ð¸Ñ del ¾ Ð del ¼ Ð del ¾ Ð de ПÐ! ( ¡pah-mah-GEE-! )
¡Mirada hacia fuera!
¡¾ del ½ Ð del ¾ жРdel ¾ рРdel ‚Ð de ОÑ�Ñ!! ( ¡AHS-TAH-FILA-zhna! )
Buenos días.
¾ del ‚рРde е ÑƒÑ del ¾ del ¾ брРde Ð de Д. ( Do-bro-yeh OOH-tra )
Buonas noches.
‡ ÐΜÑ€ DEL ² ÐΜÑ DEL ¹ Ð DEL ‹Ð DEL ¾ Ð±Ñ€Ñ DE Ð DE Д. ( Do-bree VYEH-cher )
Buonas noches ( para dormir )
¡‡ и del ¾ Ñ del ½ Ð del ¹ Ð del ¾ Ð del ½ Ð del ¹ Ð del ¾ Ð del ¾ кРdel ¿Ð del ¡Ð de Ð! ( Ningún-chee spah-KOY-noy )
No entiendo.
¼ аю del ½ иРdel ¾ Ð del ¿Ð de е Ð del ½ de Я Ð. ( NYE pah-nee-MIGH-YOo de YA )
No sé.
½ е Ð de Я з½ аю DE Ð. ( NYE ZNA-yoo de YA )
¿Dónde está el tocador?
¿Ð “‚de ÐΜÑ de уаРdel ‚de дÐΜ Ñ”? ( ¿GDYE demasiado-ah-LYET? )

Problemas

Déjeme solo.
½ ÑŒ del ‚аРdel ‚Ñ�Ñ de ОÑ. ( aht-stahn )
¡No me toque!
¡½ Ñ� del ¼ ÐΜÐ del ¹ Ð del ³ аРdel ¾ Ð del ‚рРde Ð�ÐΜ Ñ! ( ¡mee-NYA del Nee-TROH-individuo! )
Llamaré a policía (milicia en Rusia).
‹Ð del ² Ñ de Я зР† ию de Ð¸Ñ del ¼ Ру ² Ð ¾ иД. ( ¡Mee-HECES-tsih-yooh de Yah VIH-zah-voo! )
¡Policía! (Milicia)
¡† иÑ� de Ð¸Ñ de МиД! ( ¡MEE-HECES-tsih-yah! )
¡Parada! ¡Ladrón!
¡¾ ра del ² Ð de е Ð del ‚de ÐΜÑ€Ð¶Ð¸Ñ de Д! ( ¡Ciervo-ZHEE-te VOH-rah! )
Necesito su ayuda.
‰ ÑŒ del ¾ Ñ del ¼ Ð del ¾ Ð del ¿Ð del ² аша Ð de а Ð del ½ de ужРdel ½ de е Ð del ½ de МÐ. ( noozh-NAH VAH-shah POH-mashch de Mneh )
Es una emergencia.
¾ DEL ½ Ð DEL ‡ Ð DEL ¾ Ñ DEL ¾ Ñ�рРDEL ‚Ð DE ÐÑ!. ( EH-tah sroch-NA )
Me pierden.
Я забД удиД ��/забД удиД а�ь - (m/f). ( Yah zah-blooh-DEEL-sya/zah-blooh-DEE-lahs )

Debajo (а) está para femenino:

Perdí mi bolso.
¼ ку del ¾ ÑŽ Ñ�уРdel ² Ð del ‚ÐΜÑ€Ñ�Д (а) Ñ�Ð del ¾ Ñ del ¿Ð de Я Ð. ( svah-YOOH SOOM-kooh de la pah-te-RYAHL de Yah (- ah) )
Perdí mi carpeta.
½ ик del ¼ ажРde буРdel ¹ del ¾ Ð del ² Ð del ‚ÐΜÑ€Ñ�Д (а) Ñ�Ð del ¾ Ñ del ¿Ð de Я Ð. ( pah-te-RYAL del yah (- ah) svoy boo-MAHZH-NEEk )
Soy enfermo.
Я бР¾ Д ÐΜÐ ½ (M. ½ а (F.) de ьРdel ¾ бÐ)/Я Д ( yah-BOH-leen /yah-bahl-NAH (masculino) (femenino) )
Me han dañado.
½ del ½ ÐΜÐ de Я раР(а) ( Yah RAH-nehn (- ah) )
Necesito a doctor.
‡ del ² Ñ€Ð°Ñ del ½ Ð de ужеРdel ½ de е Ð del ½ de МÐ. ( mnye NOO-zhehn VRACH )
¿Puedo utilizar su teléfono?
¾ Ð del ¿Ð del ² аÑ� Ð del ‚Ð del ¾ Ñ del ¾ Ð del ½ Ð del ¾ жРde Мз¿‚ÑŒ DEL ½ Ð¸Ñ DEL ¾ Ð DEL ² Ð DE Ð? ( ¿pahz-vah-NEET del aht-VAHS de MOHZH-nah? )
(esto se puede utilizar solamente para el teléfono inmóvil, no para el móvil. Pedir un teléfono móvil de la persona desconocida no es cortés.)

Números

Los sustantivos rusos tienen una forma paucal, usada con 2, 3, y 4, así como singular y plural. Tan ‚а, ‹del ‚Ñ de ÑƒÑ del ½ del ¼ иРde е Ð del ² de дÐ, ‹del ‚Ñ de ÑƒÑ del ½ del ¼ иРdel ‚ри Ð de Ñ, ‹del ‚Ñ de ÑƒÑ del ½ del ¼ иРdel ‹Ñ€ÐΜ Ð del ‚Ñ del ‡ ÐΜÑ de Ñ, ‚de ÑƒÑ del ½ del ¼ иРde а Ð del ½ del ¾ дРde Ð de ÑƒÑ del ½ del ¼ иРdel ‚ÑŒ Ð del ¿Ñ�Ñ de Ð.

1
½ DEL ¾ диРDE Ð ( ah-DEEN ) m , ½ а del ¾ дРde Ð ( ahd-NAH ) f , ¾ DEL ½ Ð DEL ¾ дРDE Ð ( ahd-NOH ) n
2
² а de дР( DVA ) manganeso , ² е de дР( DVYEH ) f
3
‚ри DE Ñ ( ÁRBOL )
4
‹Ñ€ÐΜ DEL ‚Ñ DEL ‡ ÐΜÑ DE Ñ ( che-TIR-ree )
5
‚ÑŒ DEL ¿Ñ�Ñ DE Ð ( pyat )
6
‚ÑŒ DE шÐΜÑ�Ñ ( el más shest )
7
¼ ÑŒ DE Ñ�ÐΜÐ ( syem )
8
¼ ÑŒ DEL ¾ Ñ�ÐΜÐ DEL ² Ð DE Ð ( VOH-syem )
9
‚ÑŒ DEL ² Ñ�Ñ DE дÐΜÐ ( DYEH-vyat )
10
‚ÑŒ DE дÐΜÑ�Ñ�Ñ ( DYEH-syat )
11
‚ÑŒ DEL † Ð°Ñ DEL ½ Ð°Ð´Ñ DEL ½ Ð DEL ¾ диРDE Ð ( ah-DEEN-NAD-sentado )
12
‚ÑŒ DEL † Ð°Ñ DEL ½ Ð°Ð´Ñ DEL ² ÐΜÐ DE дР( dvye-NAHD-sentado )
13
‚ÑŒ DEL † Ð°Ñ DEL ½ Ð°Ð´Ñ DEL ‚риРDE Ñ ( árbol-NAHD-sentado )
14
‚ÑŒ DEL † Ð°Ñ DEL ½ Ð°Ð´Ñ DEL ‹Ñ€Ð DEL ‚Ñ DEL ‡ ÐΜÑ DE Ñ ( che-TIR-NAD-sentado )
15
‚ÑŒ DEL † Ð°Ñ DEL ½ Ð°Ð´Ñ DEL ‚Ð DEL ¿Ñ�Ñ DE Ð ( pyat-NAHD-sentado )
16
‚ÑŒ DEL † Ð°Ñ DEL ½ Ð°Ð´Ñ DEL ‚Ð DE шÐΜÑ�Ñ ( shest-NAHD-sentado )
17
‚ÑŒ DEL † Ð°Ñ DEL ½ Ð°Ð´Ñ DEL ¼ Ð DE Ñ�ÐΜÐ ( syem-NAHD-sentado )
18
‚ÑŒ DEL † Ð°Ñ DEL ½ Ð°Ð´Ñ DEL ¼ Ð DEL ¾ Ñ�ÐΜÐ DEL ² Ð DE Ð ( vah-syem-NAHD-sentado )
19
‚ÑŒ DEL † Ð°Ñ DEL ½ Ð°Ð´Ñ DEL ‚Ð DEL ² Ñ�Ñ DE дÐΜÐ ( teñir-vyit-NAHD-sentado )
20
‚ÑŒ DEL † Ð°Ñ DEL ² Ð°Ð´Ñ DE дР( DVAHD-sentado )
21
½ DEL ¾ диРDEL ‚ÑŒ Ð DEL † Ð°Ñ DEL ² Ð°Ð´Ñ DE дР( DVAHD-sentado ah-DEEN )
22
² а del ‚ÑŒ дРdel † Ð°Ñ del ² Ð°Ð´Ñ de дР( dvah DVAHD-sentado )
23
‚ри DEL ‚ÑŒ Ñ DEL † Ð°Ñ DEL ² Ð°Ð´Ñ DE дР( árbol DVAHD-sentado )
30
‚ÑŒ DEL † Ð°Ñ DEL ‚Ñ€Ð¸Ð´Ñ DE Ñ ( TREED-sentado )
40
¾ к del ¾ рРde Ñ�Ð ( SOH-ruck )
50
‚DEL ‚ьдÐΜÑ�Ñ�Ñ DEL ¿Ñ�Ñ DE Ð ( haga pis-dee-SYAHT )
60
‚DEL ‚ьдÐΜÑ�Ñ�Ñ DE шÐΜÑ�Ñ ( shest-dee-SYAHT )
70
‚DEL ¼ ьдÐΜÑ�Ñ�Ñ DE Ñ�ÐΜÐ ( SYEM-dee-syat )
80
‚DEL ¼ ьдÐΜÑ�Ñ�Ñ DEL ¾ Ñ�ÐΜÐ DEL ² Ð DE Ð ( VOH-syem-dyeh-syat )
90
¾ DEL ‚Ð DEL ¾ Ñ�Ñ DEL ½ Ð DEL ² Ñ�Ð DE дÐΜÐ ( dyi-vyi-NOH-sto )
100
¾ DEL ‚Ð DE Ñ�Ñ ( sto )
150
Ð ‚а del ¾ раÑ�Ñ del ‚Ð de Ñ del ¾ Ð ¿Ð” ( pahl-tuh-RAHSS-tah )
200
‚и del ² ÐΜÑ�Ñ de дР( DVYE-stee )
300
‚а del ‚риÑ�Ñ de Ñ ( Árbol-stah )
400
‚а del ‹Ñ€ÐΜÑ�Ñ del ‚Ñ del ‡ ÐΜÑ de Ñ ( CHYI-TE-ryi-stah )
500
‚DEL ¾ Ñ DEL ‚ÑŒÑ�Ð DEL ¿Ñ�Ñ DE Ð ( pyat-SOHT )
1000
‡ а del ‹Ñ�Ñ�Ñ del ‚Ñ de Ñ ( TIH-syi-chah )
2000
‡ и del ‹Ñ�Ñ�Ñ del ‚Ñ de е Ñ del ² de дР( dvyeh TIH-syi-chee )
5000
‡ DEL ‹Ñ�Ñ�Ñ DEL ‚Ñ DEL ‚ÑŒ Ñ DEL ¿Ñ�Ñ DE Ð ( pyaht TIH-syach )
1.000.000
½ DEL ¾ Ð DE иРDEL ¼ иД Д DE Ð ( mee-heces-OHN )
1.000.000.000
¼ иД Д иард DE Ð ( mee-heces-ARD )
_____ del número ( tren, megabus, etc. )
_____ DEL ¼ ÐΜÑ€ DEL ¾ Ð DEL ½ Ð DE Ð ( NOH-mer )
medio
Ð ½ а del ² иРdel ¾ Ð de Ð del ¾ Ð ¿Ð” ( POH-BAJO-VEE-nah )
menos
½ ьшÐΜ DEL ¼ ÐΜÐ DE Ð ( Hombres-shye )
más
¾ Д ьшÐΜ DE бР( BOHL-shye )

Tiempo

ahora
‡ аÑ� DEL ¹ Ñ DE Ñ�ÐΜÐ ( diga-CHAS )
más adelante
¾ Ð DEL ¿Ð DE зжÐΜ ( POH-zheh )
antes
½ ьшÐΜ DE раР( RANY-ella )
mañana
¾ del ‚рРde ÑƒÑ ( Trah de OOH )
tarde
½ ÑŒ DE дÐΜÐ ( DYEN ) (literalmente “día”)
tarde
‡ ÐΜÑ€ DEL ² ÐΜÑ DE Ð ( Cher de VYE )
noche
‡ ÑŒ DEL ¾ Ñ DEL ½ Ð DE Ð ( NOCH )

Tiempo de reloj

las uno
‡ аÑ� DE Ñ ( CHAS )
las dos
‡ аÑ�а de а Ñ del ² de дР( Cha SA de DVA )
las tres
‡ аÑ�а DEL ‚ри Ñ DE Ñ ( Cha SA del ÁRBOL )
las cuatro
‡ аÑ�а DEL ‹Ñ€ÐΜ Ñ DEL ‚Ñ DEL ‡ ÐΜÑ DE Ñ ( cha SA del yeh de la GRADA del che )
las cinco
² DEL ¾ Ð DEL ‡ аÑ�Ð DEL ‚ÑŒ Ñ DEL ¿Ñ�Ñ DE Ð ( SOV del cha de PYAT )
las seises
² DEL ¾ Ð DEL ‡ аÑ�Ð DEL ‚ÑŒ Ñ DE шÐΜÑ�Ñ ( El SOV MÁS TÍMIDO del cha )
las siete
² DEL ¾ Ð DEL ‡ аÑ�Ð DEL ¼ ÑŒ Ñ DE Ñ�ÐΜÐ ( SOV del cha de SYEM )
las ocho
² DEL ¾ Ð DEL ‡ аÑ�Ð DEL ¼ ÑŒ Ñ DEL ¾ Ñ�ÐΜÐ DEL ² Ð DE Ð ( SOV del cha del syem de VOH )
las nueve
² DEL ¾ Ð DEL ‡ аÑ�Ð DEL ‚ÑŒ Ñ DEL ² Ñ�Ñ DE дÐΜÐ ( SOV del cha del vyat del TINTE )
las diez
² DEL ¾ Ð DEL ‡ аÑ�Ð DEL ‚ÑŒ Ñ DE дÐΜÑ�Ñ�Ñ ( SOV del cha del syat del TINTE )
las once
² DEL ¾ Ð DEL ‡ аÑ�Ð DEL ‚ÑŒ Ñ DEL † Ð°Ñ DEL ½ Ð°Ð´Ñ DEL ¾ диРDE Ð ( ah SOV del cha del saht de DEE nad )
las doce
² DEL ¾ Ð DEL ‡ аÑ�Ð DEL ‚ÑŒ Ñ DEL † Ð°Ñ DEL ½ Ð°Ð´Ñ DEL ² ÐΜÐ DE дР( SOV del cha del saht del NAD del dvyeh )
mediodía
Ð ½ ÑŒ DE дÐΜÐ DEL ¾ Ð ¿Ð” ( POHL dyen )
medianoche
Ð ‡ ÑŒ DEL ¾ Ñ DEL ½ Ð DE Ð DEL ¾ Ð ¿Ð” ( Noch de POHL )
media hora
Ð ‡ аÑ�а DE Ñ DEL ¾ Ð ¿Ð” ( cha SA del pohl )

Los rusos no utilizan la mañana y el P.M. En lugar dividen el día para arriba áspero como sigue:

mañana
¾ del ‚рРde ÑƒÑ ( Trah de OOH ) (5 mañanas al mediodía)
tarde
½ ÑŒ DE дÐΜÐ ( DYEN ) (mediodía a 5 P.M.)
tarde
‡ ÐΜÑ€ DEL ² ÐΜÑ DE Ð ( Cher de VYE ) (5 P.M. a la medianoche)
noche
‡ ÑŒ DEL ¾ Ñ DE Ð�Ð ( NOCH ) (medianoche a 5 mañanas)

Duración

Nota: El ruso utiliza diversos conclusiones dependiendo de la cantidad. El primer conclusión está para las cantidades de una, el segundo para las cantidades de 2– 4, y el tercero para las cantidades cinco o mayor.

minuto del _____
‚de ÑƒÑ del ½ del ¼ иРdel ‹/Ð del ‚Ñ de ÑƒÑ del ½ del ¼ иРdel ‚а/Ð de ÑƒÑ del ½ del ¼ иРdel _____ Ð ( mee-NOOT (- ah/-ih) )
horas del _____
² DEL ¾ Ð DEL ‡ аÑ�Ð DEL ‡ аÑ�а/Ñ DEL ‡ аÑ�/Ñ DEL _____ Ñ ( chahs/chah-SAH/chah-SOFF )
días del _____
¹ DEL ½ ÐΜÐ DEL ½ Ñ�/дРDEL ½ ÑŒ/дРDEL _____ дÐΜÐ ( dyeny/dnyah/dnyay )
semanas del _____
_____ ½ ÐΜдÐΜД ½ ÐΜдÐΜД ÑŒ DE Ñ�/Ð DEL ½ Ð ÐΜдÐΜД DE ÑŽ/Ð ( nyeh-DYEL (- yah/yoo) )
meses del _____
² DEL † ÐΜÐ DEL ¼ ÐΜÑ�Ñ�Ñ DEL † а/Ð DEL ¼ ÐΜÑ�Ñ�Ñ DEL †/Ð DEL ¼ ÐΜÑ�Ñ�Ñ DEL _____ Ð ( MYAY-syats (- ah/-off) )
años del _____
_____ ‚DE ÐΜÑ DEL ¾ Ð ³ д/Ð ¾ Ð ³ Рда/Д ( goht/GOH-dah/lyet ) (de Д de ÐΜÑ del ‚medios “veranos” también)

Días

hoy
½ Ñ� del ¾ дРdel ³ Ð de Ñ�ÐΜÐ ( SE-VOD-NYa )
ayer
‡ ÐΜра DEL ² Ñ DE Ð ( vcheh-RAH )
mañana
з‚ра DEL ² Ñ DE аР( ZAHF-tra )
esta semana
½ ÐΜдÐΜД е del ¹ Ð del ¾ Ð del ‚Ð de а Ñ�Ñ del ½ de Ð ( nyi-DYEL-ye del nah eH-tuy )
la semana pasada
¾ шД ½ ÐΜдÐΜД е del ¿Ñ€Ð de а Ð del ½ de Ð del ¹ Ð del ¾ Ð de Ð ( nyi-DYEL-ye de PROSH-luy del nah )
la semana próxima
½ ÐΜдÐΜД е del ¹ Ð del ‰ ÐΜÐ de а Ñ�Д ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ del ½ de Ð ( nyi-DYEL-ye de SLYED-oo-yoo-shchay del nah )
Domingo
½ ÑŒÐΜ DEL ¾ Ñ�крÐΜÑ�ÐΜÐ DEL ² Ð DE Ð ( VOS-KREH-SENSOR-yeh )
Lunes
Ð ½ ик DE ьРDEL ½ Ð ¾ Ð ¿ÐΜдÐΜД ( pahn-yeh-DEL-neek )
Martes
½ ик DEL ¾ рРDEL ‚Ð DEL ² Ñ DE Ð ( VTOR-neek )
Miércoles
Ñ�Ñ€ÐΜда ( sree-DAH )
Jueves
³ DEL ² ÐΜрРDEL ‚Ð DEL ‡ ÐΜÑ DE Ñ ( cheet-VYERG )
Viernes
† а del ½ Ð¸Ñ del ‚Ð del ¿Ñ�Ñ de Ð ( PYAT-neet-sah )
Sábado
‚а del ¾ Ñ de Ñ�уббР( soob-BOHT-ah )

Meses

Enero
² арь DEL ½ Ð DE Ñ�Ð ( EEN-VAR )
Febrero
² раД ÑŒ DEL „ÐΜÐ DE Ñ ( feev-RAL )
Marcha
‚DEL ¼ Ð°Ñ€Ñ DE Ð ( CENTRO COMERCIAL )
Abril
¿Ñ€ÐΜД ÑŒ DE аР( ahp-REL )
Mayo
¹ DEL ¼ аРDE Ð ( MIGH )
Junio
½ ÑŒ DE июР( ee-YOON )
Julio
июД ь ( ee-YOOL )
Agosto
‚de уÑ�Ñ del ³ del ² Ð de аР( AHV-goost )
Septiembre
‚Ñ�брь DEL ½ Ñ DE Ñ�ÐΜÐ ( visto-TYABR )
Octubre
‚Ñ�брь DEL ¾ ÐºÑ DE Ð ( ahk-TYABR )
Noviembre
¾ Ñ�бpÑŒ del ½ Ð de Ð ( nah-YABR )
Diciembre
дÐΜкабрь ( dee-KAHBR )

Hora y fecha de la escritura

Dé algunos ejemplos cómo escribir tiempos y fechas de reloj si diferencia de inglés.

Colores

negro
¹ DEL ‹Ð DEL ½ Ñ DEL `рРDEL ‡ Ñ DE Ñ ( CHOR-ny )
blanco
¹ DEL ‹Ð DE Ñ DE бÐΜД ( BYEH-ly )
gris
¹ DEL ‹Ð DE Ñ�ÐΜÑ€Ñ ( SYEH-relais )
rojo
¹ DEL ‹Ð DEL ½ Ñ DE краÑ�Ð ( KRAHS-ny )
azul
¹ DEL ½ иРDE Ñ�иР( Vea-ny )
azul
¹ del ¾ Ð del ¾ Д убРdel ³ Ð de Ð ( GAH-LOO-MUCHACHO ) (azul claro o ciánico) - uso cuidadosamente; ¡en el argot ruso, esto también significa a “homosexual”!
amarillo
Ð¶Ñ ¹ DEL ‹Ð DEL ‚Ñ DE Ñ DEL `Д ( ZHOL-ty )
verde
з¹ DEL ‹Ð DEL ½ Ñ DEL `Ð DE Ñ DE ÐΜД ( zee-LYAW-ny )
anaranjado
¹ DEL ‹Ð DEL ² Ñ DEL ½ жÐΜÐ DEL ¾ раРDE Ð ( ah-RAHN-ZHEE-Vy )
púrpura
Ñ ¹ DEL ‹Ð DEL ² Ñ DEL ¾ Ð DEL ‚Ð DE ÐΜÑ DEL ¾ иР„Д ( honorario-ah-LYET-oh-vy )
marrón
¹ DEL ‹Ð DEL ² Ñ DEL ½ ÐΜÐ DEL ‡ Ð DEL ¾ Ñ€Ð¸Ñ DE кР( kah-REECH-nyi-vy )

Transporte

Megabus y tren

¿Cuánto es un boleto al _____?
¿_____ DEL ² DEL ‚Ð DE ÐΜÑ DEL ‚Ð¸Ñ ¾ Ð ‚Ñ�Ñ ¾” ькРбиД DEL ¾ Ð DEL ¡ÐºÐ DE Ð? ( ¿V_____ de la abeja-LYET de SKOLY-kah STOH-eet? )
Un boleto al _____, por favor.
½ биД _____ del ² del ‚Ð de ÐΜÑ, ‚а de ОдиРdel ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð. ( ah-DEEN pah-ZHAHL-sta del v_____ de la abeja-LYET )
¿Adónde este tren/megabus va?
¾ ÐΜÐ del ¿Ð del ‚Ð del ¾ Ñ del ‚Ð del ‚Ñ�Ñ del `Ñ de Куда идѷ¿¾ буÑ� del ‚Ð del ² Ñ de д/аÐ? ( ¿ee-DYOHT de Koo-DAH EH-que POH-eezd/ahf-TOH-boos? )
¿Dónde está el tren/el megabus al _____?
¾ ÐΜÐ DEL ¿Ð DE дÐΜ Ð DE Ð “·¿_____ del ¾ de буÑ� дРdel ¾ del ‚Ð del ² Ñ de д/аÐ? ( Dah de GDEH POH-eezd/ahf-TOH-boos… )
¿Esta parada del tren/de megabus en _____?
¾ ÐΜÐ DEL ¿Ð DEL ‚Ð DEL ¾ Ñ DEL ‚Ð DE ÐÑ·¿Ð´/аР_____ del ² del ‚Ñ�Ñ� Ð del ² аÐΜÑ de иРdel ² аР½ аР‚Ñ�Ñ ¾ РбуÑ� ¾ Ð ‚Ñ ² Д? ( ¿EH-que ahs-tah-NAHV-heces-vah-eet-sah f de POH-eezd/ahf-TOH-boos…? )
¿Cuándo el tren/el megabus para el _____ se va?
¾ ÐΜÐ del ¿Ð del ‚Ð del ¾ Ð´Ð¸Ñ del ‚Ñ… Ð del ¾ Ñ del ³ да Ð del ¾ Ð de Кз¿_____ del ² de буÑ� Ð del ¾ del ‚Ð del ² Ñ de д/аÐ? ( ¿aht-KHOH-deet POH-eezd/ahf-TOH-boos f de Kahg-DAH…? )
¿Cuándo este tren/megabus llegará en _____?
¾ ÐΜÐ DEL ¿Ð DEL ‚Ð DEL ¾ Ñ DEL ‚Ð DEL ¾ Ñ�Ñ DE ькРDEL ¾ Ñ�кР¾' РД DE з¿_____ del ² del ‚Ð del ¾ Ð´Ð¸Ñ del ¿Ñ€Ð¸Ñ… Ð de буÑ� Ð del ¾ del ‚Ð del ² Ñ de д/аÐ? ( ¿vahs-KOHL-kah EH-que pree-KHOH-deet f de POH-eezd/ahf-TOH-boos…? )

Direcciones

¿Cómo consigo al _____?
¿_____ del ¾ del ‚ÑŒÑ�Ñ� дРdel ¾ Ð±Ñ€Ð°Ñ de Как дÐ? ( ¿___ del dah del dah-BRAHT-sah de Kahk? )
¿… la estación de tren?
… ¾ кРDEL ² Ð DE з¿Ð°Ð” а? ( vahk-ZAH-lah )
¿… el término de autobuses?
… ¾ кРDEL ² Ð DEL ¾ Ð DEL ‚Ð DEL ² Ñ DE аз¿Ð°Ð” а? ( ahf-tah-vahk-ZAH-lah )
¿… el aeropuerto?
¿… ‚а del ¾ Ñ€Ñ del ¿Ð del ¾ Ð de аÑ�Ñ€Ð? ( ah-eh-rah-POHR-TAh )
¿… céntrico?
¿… ‚ра DEL ½ Ñ DEL † ÐΜÐ DE Ñ? ( TSENT-rah )
¿… el parador de la juventud?
¿… Ð ‚иÑ� DEL ‰ ÐΜÐ¶Ð¸Ñ DEL ¾ Ð±Ñ DEL ¾ Ð DEL ³ Ð DEL ¾ Ð DEL ½ Ð DEL `жРDEL ¾ Ð´Ñ DE Ð DEL ¾ Ð ¼ Д? ( ahp-shche-ZHI-ty-ia mah-lah-DYO-ZHNO-VAh )
¿… el hotel del _____?
¿… ______ DEL ‹DEL † Ñ DEL ½ Ð¸Ñ DEL ‚иРDEL ¾ Ñ�Ñ DEL ³ Ð DE Ð? ( GAHS-TE-nee-tsy )

eg.:

¿… el hotel de Mosfilm?
¿… Ð ¼ de ьРdel „Ñ�Ñ ¾ МР‹Ñ † Ð¸Ñ ½ иР‚Ñ�Ñ ¾ Ð ³ иД? ( Gahs-TE-nee-tsy MAHS-feelm )
¿… el consulado americano/canadiense/australiano/británico?
¿… аР³ Д ² а del ½ Ð del ¾/аРdel ³ Ð del ¾ Ð del ¹ Ñ�кРde иРdel ‚Ñ�Ñ ²/аР¾ Ð ³ Ð ¾ адÑ�кР½/каР¾ Ð ³ Ð ¾ Ñ�кР½ ÐΜрикаР¼ раД del ‚Ð de ÑŒÑ�Ñ de Ñ�уРdel ½ del ¾ Ð del ¾ кРdel ³ Ð del ¾ Ð del ¹ Ñ�кРde иД? ( ah-mee-ree-KAHNS-kah-vah/kah-NAHTS-kah-vah/ahfst-rah-LIYS-kah-vah/ahng-LEEYS-kah-vah KOHN-soolst-vah )
De donde hay los muchos…
¾ DEL ³ Ð DEL ¾ Ð DEL ½ Ð DEL ¼ Ð DEL ‚ÑŒ Ð DE дÐΜ ÐΜÑ�Ñ DE Ð “… ( GDYEH el MNOH-gah más yest )
¿… hoteles?
¿… † DEL ½ Ð¸Ñ DEL ‚иРDEL ¾ Ñ�Ñ DEL ³ Ð DE Ð? ( ¿GAHS-TE-neets? )
¿… restaurantes?
¿… ² DEL ¾ Ð DEL ½ Ð DEL ¾ раРDEL ‚Ð DE Ñ€ÐΜÑ�Ñ? ( ¿rees-tah-RAH-nahf? )
¿… barras?
¿… ² DEL ¾ Ð DE барÐ? ( BAH-rahf )
¿… sitios a ver?
¿… дР¹ DEL ‚ÐΜÐ DEL ¾ Ñ�Ñ DEL ½ Ð DE ьРDEL ‚Ð°Ñ ‡ ÐΜÑ ¼ риР¿Ð ¾ Ð ‚Ñ�Ñ ¾ ÐΜД? ( dahs-tah-pree-mee-CHAH-teel-nahs-tyey )
¿Puede usted mostrarme por favor en la correspondencia?
¾ каРdel ¿Ð de е Ð del ‚del ¾ жÐΜÑ del ¼ Ð del ‹Ð de Ñ del ¾ жаД уРа ‚Ñ�Ñ ¹ Ð' de Пз¿‚е de а ÐºÐ°Ñ€Ñ del ½ del ‚ÑŒ Ð de аÑ? (“

kar-tye del na de pah-ka-zat de la MES-jhie-te del vui del po-JHA-LUY-sta” ) - karte vy del na del pokazat del mozhete del pozhalujsta (nota: ж o el “zh” es pronunciado como el s en tesoro)

calle
† а de Ð¸Ñ de уД ( OOH-li-tsah )
Dé vuelta a la izquierda.
ПР¾ del ² Ð de ÐΜÐ del ½ Ре ‚Ð¸Ñ ½ ÐΜрР² Ð ¾ аД. ( nah-LYEH-vah pah-muy-NIH-TYe )
Dé vuelta a la derecha.
¾ del ² Ð del ¿Ñ€Ð°Ð del ½ аРde е Ð del ‚del ½ Ð¸Ñ del ² ÐΜрРdel ¾ Ð de ПÐ. ( nah-PRAh-vah pah-muy-NIH-TYe )
izquierdo
Ð ¾ DEL ² Ð DE ÐΜÐ DEL ½ аД ( NA-LEV-uno )
la derecha
¾ DEL ² Ð DEL ¿Ñ€Ð°Ð DEL ½ аРDE Ð ( na-PRAV-UNo… )
todo derecho
¾ DEL ¼ Ð DEL ¿Ñ€Ñ�Ð DE Ð ( PRYA-mA )
hacia el _____
_____ de к ( k )
más allá del _____
_____ DEL ¾ DEL ¼ Ð DEL ¼ иРDE Ð ( MIH-mah )
antes del _____
_____ DEL ¿ÐΜÑ€ÐΜд DE Ð ( PYEH-reet )
Reloj para el _____.
_____ de е del ‚del ‰ Ð¸Ñ de ИÑ. ( eeh-SHCHEEH-tyeh )
intersección
¾ к del ‚Ð del `Ñ�Ñ del ¿ÐΜÑ€ÐΜÐºÑ€Ñ de Ð ( peeh-reeh-KRYOH-stahk )
del norte
² ÐΜÑ€ DE Ñ�ÐΜÐ ( SYEH-very )
del sur
³ de ÑŽÐ ( yook )
del este
¾ к del ‚Ð del ¾ Ñ�Ñ del ² Ð de Ð ( vahs-TAWK )
del oeste
з¿Ð°Ð´ DE аР( ZAH-paht )
cuesta arriba
² ÐΜÑ€Ñ DEL ² Ð DE Ð… ( VVYEH-rkh )
cuesta abajo
½ иРDEL ² Ð DE з ( VNEEH-S )

Taxi

¡Taxi!
¡Ð¢Ð°ÐºÑ�и! ( ¡Tah-KSI! )
Lléveme al _____, por favor.
² ÐΜÐ DEL ¾ Ð DE Ð DE Д·_____ del ¾ de Ñ� дРdel ½ del ¼ ÐΜÐ de е Ð del ‚de иÑ, ‚а del ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð. ( El minyah de Doveh-zee-tyeh hace el _____, po-zhal-sta. ')
¿Cuánto cuesta para conseguir al _____?
¿Ð _____ DEL ¾ DEL ‚ÑŒ дРDEL ¾ ÐΜÑ… Ð°Ñ DEL ‚дРDEL ¾ Ð¸Ñ DEL ‚Ð DEL ¾ Ñ�Ñ DE ькРDEL ¾ кР¡Ð”? ( ¿El stoyt de Skol-ko -yeh-haat hace el ____? )
Tómeme allí, por favor.
² ÐΜÐ DEL ¾ Ð DE Ð DE Д·‚уда, ‚а de Ñ� Ñ del ½ del ¼ ÐΜÐ de е Ð del ‚de Ð¸Ñ del ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð. ( Toodah del minya de Doveh-zee-tyeh, po-zhal-sta. )

Alojamiento

¿Usted tiene cuartos disponibles?
¿‹del ‚Ñ del ½ Ð°Ñ del ¼ Ð del ¾ Ð de е кРdel ‹del ½ Ñ del ¾ дРdel ¾ бРdel ² Ð del ‚ÑŒ Ñ�Ð del ² аÑ� ÐΜÑ�Ñ de У Ð? ( svobodniye del est’ del vaso de u komnaty )
¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos personas?
² ÑƒÑ del ² ÐΜка/дРdel ¾ Ð de Ð del ‡ Ñ ¾ Ð ³ Ð ¾ Ð ½ дР¾ Ра ½ Ра ‚Ð°Ñ ½ Ð ¼ Ð ¾ кР‚Ð¸Ñ ¾ Ð ‚Ñ�Ñ ¾” ькРÐΜД del ¾ Ð del ¡ÐºÐ de Ð… ¿Ñ ² ÐΜк DEL ¾ Ð DE Ð DEL ‡ ÐΜД? ( chelovek del dvukh del odnogo cheloveka/del na del komnata del stoit del skol’ko )
Hace el cuarto vienen con…
‚ÑŒ de е ÐΜÑ�Ñ del ‚del ½ Ð°Ñ del ¼ Ð del ¾ Ð del ¹ кРdel ¾ Ð del ‚Ð de Ñ�Ñ de Ð'… ( est’… del komnate del etoi v )
¿… bedsheets?
¿… ½ и del ‹Ð del ‚Ñ del ¾ Ñ�Ñ del ¿Ñ€Ð de Ð? ( …prostyni )
¿… un cuarto de baño?
¿… ½ аÑ� DEL ½ Ð DEL ² аРDE Ð? ( … vannaya )
¿… un teléfono?
¿… Ñ ½ DEL ¾ Ð DEL „Ð DE ÐΜÑ DEL ‚ÐΜД? ( …telefon )
¿… una TV?
… Ñ ² иРDE ÐΜÐ DEL ‚ÐΜД·¿¾ Ñ€ de Ð? ( … televizor )
¿Puedo ver el cuarto primero?
¿‚у del ½ Ð°Ñ del ¼ Ð del ¾ Ð del ‚ÑŒ кРdel ‚Ñ€ÐΜÑ del ¾ Ñ del ¼ Ð del ¾ Ñ�Ð del ¿Ð del ‡ аД а Ð del ½ Ð°Ñ de у Ñ� Ñ�Ð del ³ del ¾ Ð de МÐ? ( komnatu del posmotret’ del snachala del ya del mogy )
¿Usted tiene cualquier cosa más reservado?
¿¾ del ‚Ð del ‡ Ñ del ‚ÑŒ Ñ del ² аÑ� ÐΜÑ�Ñ de У Ð - ‚ишÐΜ del ¾ Ñ del ¿Ð de ибудь Ð del ½ de Ð? ( potishe del chto-nibud’ del est’ del vaso de u )
¿… más grande?
¿… ¾ Д ьшÐΜ DEL ¾ бРDEL ¿Ð DE Ð? ( pobol’she )
¿… producto de limpieza de discos?
¿… ‰ е del ‡ Ð¸Ñ del ¾ Ñ del ¿Ð de Ð? ( pochishche )
¿… más barato?
¿… ² Д е del ¾ дÐΜшÐΜÐ del ¿Ð de Ð? ( pocheshvle )
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
¾ del ¾ шРdel ¾ рРde Ð¥Ð, Ñ� беру. ( beru del ya del khorosho )
Permaneceré por noches del _____.
‡ ÑŒ (¹ del ¾ Ñ del ½ Ð del _____ Ð de а del ½ de уÑ�ÑŒ Ð del ½ del ‚аРdel ¾ Ñ�Ñ de Я Ð del ‡ ÐΜÐ del ¾ Ñ del ½ Ð del ‡ и/Ð del ¾ Ñ del ½ Ð de Ð). ( noch’ del _____ del na del ostanus’ del ya (nochi/nochei )
¿Puede usted sugerir otro hotel?
¿† у del ½ Ð¸Ñ del ‚иРdel ¾ Ñ�Ñ del ³ Ð de ую Ð del ³ del ‚ÑŒ друРdel ¾ Ð¶Ð¸Ñ de Ð del ¿Ð е ‚жÐΜÑ ¾ Ð ¼ Ð ‹' Ñ Ñ€ÐΜдД de Ð? ( gostinitssu vy del druguiu del predlozhit’ del mozhete )
¿Usted tiene una caja fuerte?
¿„del ¹ Ñ del ‚ÑŒ Ñ�ÐΜÐ del ² аÑ� ÐΜÑ�Ñ de У Ð? ( Seif del est’ del vaso de U )
¿… armarios?
¿… ‹del „Ñ del ¹ Ñ de е Ñ�ÐΜÐ del ‹del ½ Ñ de ьРde идуаРdel ² del ½ диРde иД? ( el individual’nye seify )
¿Se incluye el desayuno/la cena?
¿Ð-аР½ del ‡ ÐΜÐ de ÑŽÑ del ² Ð ½ рак/ужиР‚Ñ ² кД? ( zavtrak/uzhin bkliuchen )
¿Cuándo es el desayuno/la cena?
¾ Ð DE ькРDEL ¾ Ñ�кР¾' РД DE з¿½ del ‚рак/ужиРdel ² Ñ de аÐ? ( skol’ko zavtrak/uzhin del Vo )
Limpie por favor mi sitio.
‚е, ‚а del ½ Ð°Ñ del ¼ Ð del ¾ Ð del ¹ кРdel ¾ ÐΜÐ del ¼ Ð del ² Ð de е Ð del ‚de УбÐΜÑ€Ð¸Ñ del ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð. ( Komnate del moei de Uberite v, pozhanuista )
¿Puede usted despertarme en el _____?
‹Ñ€Ð°Ð del ² Ñ del ‹Ð del ³ Д и Ð±Ñ del ¾ Ð del ¼ Ð de Ð�ÐΜ Ð·¿_____ del ² de Ñ� Ð del ½ del ¼ ÐΜÐ del ‚ÑŒ Ð de будиÑ? ( ¿mogli del ne por el _____ del menya v del razbudit’? )
Deseo controlar hacia fuera.
‚del `Ñ del ‡ Ñ de е Ñ�Ñ del ‚del ¹ Ñ de аРde Д. ( schyot del daite )

Dinero

¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses?
¿‹de Ð°Ñ€Ñ del ¾ Д Д del ½ адÑ�киÐΜ Ð´Ð del ¹ Ñ�киÐΜ/каРde иРdel ‚Ñ�Ñ ² Ñ�киÐΜ/аР½ ÐΜрикаР¼ аРе ‚аÐΜÑ ¼ иР½ риР¿Ð ‹' Ñ Ñ€Ð°Ð” de Ð? ( prinimaete vy amerikanskie/avstraliiskie/kanadskie dollary )
¿Usted valida libras británicas?
¿‹del ‚Ñ del ½ Ñ de уРdel „del ¹ Ñ�киÐΜ Ñ de иРdel ³ Ð ½ аРе ‚аÐΜÑ ¼ иР½ риР¿Ð ‹' Ñ Ð” de Ð? ( angliisksie vy del prinimaete funty )
¿Usted valida tarjetas de crédito?
¿‹del ‚Ñ de е ÐºÐ°Ñ€Ñ del ‹del ½ Ñ del ‚Ð de е крÐΜÐ´Ð¸Ñ del ‚del ¼ аÐΜÑ del ½ иРdel ¿Ñ€Ð¸Ð del ‹Ð de Ñ de Ð'? ( kreditye vy del prinimaete karty )
¿Puede usted cambiar el dinero para mí?
¿³ и del ½ ьРde е дÐΜÐ del ½ del ¼ Ð del ‚ÑŒ Ð del ½ Ñ�Ñ del ¼ ÐΜÐ del ¾ бРdel ‹Ð del ² Ñ del ‹Ð del ³ Д и Ð±Ñ del ¾ Ð del ¼ Ð de Ð�ÐΜ Ð? ( mogli del ne por den’gi del mne del obmenyat’ )
¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado?
¿³ и del ½ ьРdel ‚ÑŒ дÐΜÐ del ½ Ñ�Ñ del ¼ ÐΜÐ del ¾ бРde у Ð del ³ del ¾ Ð del ¼ Ð de дÐΜ Ñ� Ð de Ð “? ( den’gi del obmenyat’ del mogy del ya del gde )
¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí?
¿‡ ÐΜк del ¹ Ñ del ‹Ð del ½ Ñ del ¾ жРdel ¾ рРde е дРdel ½ del ¼ Ð del ‚ÑŒ Ð del ½ Ñ�Ñ del ¼ ÐΜÐ del ¾ бРde е Ð del ‚del ¾ жÐΜÑ del ¼ Ð del ‹Ð de Ñ de Ð'? ( chek vy del dorozhnyi del mne del obmenyat’ del mozhete )
¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado?
¿‡ ÐΜк del ¹ Ñ del ‹Ð del ½ Ñ del ¾ жРdel ¾ рРdel ‚ÑŒ дРdel ½ Ñ�Ñ del ¼ ÐΜÐ del ¾ бРde у Ð del ³ del ¾ Ð del ¼ Ð de дÐΜ Ñ� Ð de Ð “? ( chek del dorozhnyi del obemenyet’ del mogy del ya del gde )
¿Cuál es el cambio?
¿½ а del ¼ ÐΜÐ del ¾ бРde курÑ� Ð del ¹ del ¾ Ð de КакÐ? ( obmena de los kurs del kakoi )
¿Dónde está una máquina de caja automática (atmósfera)?
Ð “дÐΜ Ð·¿‚DEL ¼ Ð°Ñ DEL ¾ Ð DEL ½ кРDE дÐΜÑ�ÑŒ баÐ? ( bankomat del zdes’ del gde )

El comer

Un vector para una persona/dos personas, por favor.
² ÑƒÑ del ² ÐΜка/дРdel ¾ Ð de Ð del ‡ Ñ ¾ Ð ³ Ð ¾ Ð ½ дР¾ Ра ½ Д ик ÐΜД del ¾ Ð del ‚Ð del ¡Ñ de Ð… ‡ ÐΜД ² ÐΜк, ‚а de Ñ del ¾ Ð de Ð del ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð. ( chelovek del odnogo cheloveka/dvukh del na del stolik )
¿Puedo mirar el menú, por favor?
¿½ ÑŽ del ¼ ÐΜÐ del ‚ÑŒ Ð del ‚Ñ€ÐΜÑ del ¾ Ñ del ¼ Ð del ¾ Ñ�Ð del ¿Ð de у Ñ� Ð del ³ del ¾ Ð de МÐ? ( meniu del posmotret’ del ya del mogy )
¿Puedo mirar en la cocina?
¿½ ÑŽ de а кух Ð del ½ del ‚ÑŒ Ð del ‚Ñ€ÐΜÑ del ¾ Ñ del ¼ Ð del ¾ Ñ�Ð del ¿Ð de у Ð del ³ del ¾ Ð del ¼ Ð de Я Ð? ( kukhnie del na del posmotret’ del mogy del ya )
¿Hay una especialidad de la casa?
¿ÐšÐ°ÐºÐ ¾ de юдРde е ¾ Ð ½ Ð ½ ÐΜÐ ¼ ирР„Ñ Ð°Ñ� ² Ру е ¾ бД? ( bliudo del firmennoe del vaso del kakoe u )
¿Hay una especialidad local?
¿ÐšÐ°ÐºÐ ¾ de юдРde е ¾ Ð ½ Ð ½ ÐΜÐ ¼ ирР„Ñ Ðµ ¾ Ð ½ Ð ‚ÐΜÑ�Ñ ¼ РаÑ� ² Ру е ¾ бД? ( bliudo b del firmennoe del mestnoe del vaso del kakoe u )
Soy un vegetariano.
½ ка del ‚ариаРdel ³ ÐΜÑ del ² ÐΜÐ del †/Ð del ½ ÐΜÑ del ‚ариаРdel ³ ÐΜÑ del ² ÐΜÐ de Я Ð. ( ya vegetarianets/vegetarianka )
Yo no como el cerdo.
½ у del ½ иРdel ² иРdel ¼ Ñ�Ð de е ÐΜÐ del ½ de Я Ð. ( svininu del em del ne del ya )
Yo no como la carne de vaca.
½ у del ² Ñ�диРdel ¾ Ð del ³ Ð del ¼ Ð de е ÐΜÐ del ½ de Я Ð. ( govyadinu del nee m del ya )
Yo como solamente el alimento kosher.
Я ‰ у del ¿Ð¸Ñ de ую Ð del ½ del ¾ шÐΜрРdel ¾ кРde ькРdel ¾ Ð ‚Ñ Ð°ÑŽ ¼ иР½ риР¿Ð Д. ( pishchu del koshernuie del tol’ko del prinimaie del ya. )
¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? ( menos aceite/mantequilla/manteca de cerdo )
¡Ð´ÐΜД ‚е, ‚а, ½ ьшÐΜ Ð¶Ð¸Ñ€Ð° de Ð del ¹ Ñ de аРdel ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð del ¼ ÐΜÐ del ¾ Ð del ¿Ð de Ð. ( sdelaite, pozhaluista )
comida del fijo-precio
comida del fijo-precio ( ...)
à carte del la
½ del ² иРde а Ð del ‚de ÐºÐ°Ñ€Ñ ( vin del karta )
desayuno
з‚рак DEL ² Ñ DE аР( ZAHF-trik )
almuerzo
¾ бÐΜд DE Ð ( obed )
té ( comida )
Ð ½ ик DE дРDEL ¾ Ð ¿Ð” ( poldnik )
cena
½ de ужиР( uzhin )
Deseo el _____.
_____ de у del ‡ del ¾ Ñ de Я Ñ… Ð. ( khah-CHOO de YAH ) ( utilice la primera forma abajo )
Deseo un plato que contiene el _____.
Я… _____ de Ñ� del ¾ de юдРde у ‡ Ñ ¾ Ð Ñ Ð±Ð”. ( bliudo del khochu del ya ) ( utilice la segunda forma )
pollo
¹ del ¾ Ð del † у/Ð de ÐºÑƒÑ€Ð¸Ñ ( Reet soo/soy de KOO )
carne de vaca
¹ del ¾ Ð del ½ у/Ð del ² Ñ�диРdel ¾ Ð del ³ Ð de Ð ( govyadinu/oi )
pescados
¹ del ¾ Ð del ‹Ð±Ñƒ/Ð de Ñ€Ñ ( ree BOO/BOY )
jamón
¹ del ¾ Ð del ½ у/Ð del ½ иРdel ² иРde Ñ�Ð ( Nee noo/noy de SVEE )
salchicha
кР¹ del ¾ Ð de баÑ�у/Ð del ¾ Д ( kolbasu/oi )
queso
¼ DEL ¾ Ð DEL ‹Ñ€/Ð DE Ñ�Ñ ( SIHR/SIH-ROM )
huevos
¼ и del † а/аРdel ¹ Ñ de Ñ�Ð ( yigh-TSAH (- mee) )
ensalada
¼ DEL ¾ Ð DEL ‚/Ð DE Ð°Ñ DE Ñ�аД ( SA-lat (- om) )
vehículos (frescos)
(¼ и del ² ÐΜжиÐΜ/иРde Ñ�Ð) ¼ и del ‰ и/иРdel ¾ Ñ del ² Ð del ¾ Ð de Ð ( (svezhie/imi) ovoshchi/imi )
fruta (fresca)
(¼ и del ² ÐΜжиÐΜ/иРde Ñ�Ð) ¼ и del ‹/аРdel ‚Ñ de Ñ€ÑƒÐºÑ del „de Ñ ( (svezhie/imi) frukty/ami )
pan
¼ DEL ¾ Ð DE ÐΜб/Ð DE Ñ… Д ( KHLYEP/KHLYEH-bom )
tostada
¼ DEL ¾ Ð DEL ‚/Ð DEL ¾ Ñ�Ñ DEL ‚Ð DE Ñ ( TOSTADA (- om) )
tallarines
¹ DEL ¾ Ð DEL ¿ÑˆÐ°/Ð DE аРDE Д ( LAHP shah/shoy )
pastas
¼ и ('makarony/onami del ½ аРdel ¾ Ð del ‹/Ð del ½ Ñ del ¾ Ð del ¼ акарРde Ð )
arroz
¼ DEL ¾ Ð DE риÑ�/Ð ( REES/REE-som )
habas
¾ Д ÑŒ DEL „аÑ�Ð DE Ñ ( FA-solenoide )
¿Puedo tener un cristal de _____?
¿Ð” ‚е, ‚а, _____ del ¹ Ñ de аРdel ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð del ½ del ‚акаРde Ñ�Ñ? ( daite, pozhaluista, stakn )
¿Puedo tener una taza de _____?
¿Ð” ‚е, ‚а, _____ del ¹ Ñ de аРdel ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð de ашку del ‡ de Ñ? ( daite, pozhaluista, chashku )
¿Puedo tener una botella de _____?
¿‚е, ‚а, _____ del ¹ Ñ de аРde Д del ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð del ‹Ð” ку del ‚Ñ de буÑ? ( daite, pozhaluista, butylku )
… café
… „е del ¾ Ñ de кР( KOH-feh )
… té ( bebida )
… ‡ аÑ� DE Ñ ( CHAH-yah )
… jugo
… ¾ ка DE Ñ�Ð ( SOH-kah )
… agua (bubbly)
… Ð ‹DEL ¾ Ð´Ñ DEL ² Ð DEL ¹ Ð DEL ¾ Ð DEL ½ Ð DE ьРDEL ½ иР¼ ÐΜраД ( vah-DIH mee-nee-RAL-noy )
… agua
… ‹DEL ¾ Ð´Ñ DEL ² Ð DE Ð ( Dih de VOH )
… cerveza
… ² а del ¿Ð¸Ð de Ð ( Vah del PIS )
… vino blanco rojo/
… краÑ�Ð ½ а del ² иРdel ¾ Ð del ³ Ð del ¾ Ð de Ð del ¾ Ð ³ Ð ¾ Ð ½/беД ( vina de krasnogo/velogo )
¿Puedo tener cierto _____?
Д ‚е, _____ del ¹ Ñ de аРde а del ‚del ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð. ( daite, pozhaluista )
sal
¾ Д ÑŒ DE Ñ�Ð ( SOHL )
pimienta negra
† DEL ¿ÐΜÑ€ÐΜÑ DEL ¹ Ð DEL ‹Ð DEL ½ Ñ DEL `рРDEL ‡ Ñ DE Ñ ( perets del chyornyi )
mantequilla
Ð ¾ DE Ð DEL ¼ аÑ�Д ( MAS-bajo )
¿Excúseme, camarero? ( conseguir la atención del servidor )
¡‚del ½ Ñ del † иаРdel „Ð¸Ñ de ОÑ! ( ofitsiant )
Me acaban.
Я з‡ иРdel ½ Ñ del ¾ Ð de акД (а). ( zakonchil del ya (a) )
Era deliciosa.
ÐÑ” ¾ DEL ½ Ð DEL ¿Ð DE ÐΜÐ DEL ¾ икРРDEL ² ÐΜÐ DEL ¾ Ð DE Д DEL ‹Ð±Ñ ¾ Ð ‚Д. ( Velikoiepno del bulo de Eto )
Por favor claro las placas.
¾ Д а del ‚Ð del ¾ Ñ�Ñ del ‚ÑŒ Ñ�Ð de е ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ñ del ‚del ¾ жÐΜÑ de МÐ. ( del mozhete del yvrat’ stola tan )
El cheque, por favor.
Д ‚е, ‚а, ‚del ¹ Ñ de аРdel ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð del `Ñ del ‡ Ñ de Ñ�Ñ. ( daite, pozhaluista, schyot )

Barras

¿Usted sirve el alcohol?
¿' ‚ки del ¿Ð¸Ñ del ½ аРde е Ð del ‹del ½ Ñ de ьРdel ¾ Ð ³ Ð ¾ кРРde е аРdel ‚del `Ñ del ¾ Ð´Ð°Ñ del ¿Ñ€Ð del ‹Ð de Ñ” de Д? ( napitki vy del alkogol’nye del prodayote )
¿Hay servicio del vector?
¿‚DEL ½ Ñ DEL † иаРDEL „Ð¸Ñ DEL ¾ Ñ DEL ‚ÑŒ Ð DE Ð-дÐΜÑ�ÑŒ ÐΜÑ�Ñ? ( est’ del zdes’ ofitsiant )
Una cerveza/dos cervezas, por favor.
‹del ¾ Ð±Ñ€Ñ de е дРdel ‚de ÑƒÐ´Ñ del `de Ð, ² а del ¿Ð¸Ð de а Ð del ² del ¾/дРdel ² Ð del ¿Ð¸Ð del ¾ Ð del ½ Ð del ¾ дРde Ð. ( â€�udte dobry, pivo del odno pivo/dva )
Un cristal de vino blanco rojo/, por favor.
‹del ¾ Ð±Ñ€Ñ de е дРdel ‚de ÑƒÐ´Ñ del `de Ð, ½ а del ² иРdel ¾ Ð del ³ Ð del ¾ Ð de Ð del ¾ Ð ³ Ð ¾ Ð ½” краÑ�Ð/беД del ¾ каРde бÐ. ( â€�udte dobry, vino bokal de krasnogo/belogo )
Una pinta, por favor.
‹del ¾ Ð±Ñ€Ñ de е дРdel ‚de ÑƒÐ´Ñ del `de Ð, ‚у del ½ Ñ del ¿Ð¸Ð de у Ð del ½ del ¾ дРde Ð. ( â€�udte dobry, pintu del odno )
Una botella, por favor.
‹del ¾ Ð±Ñ€Ñ de е дРdel ‚de ÑƒÐ´Ñ del `de Ð, ‹Ð” ку del ‚Ñ de у Ð±ÑƒÑ del ½ del ¾ дРde Ð. ( â€�udte dobry, butylku del odno )
_____ ( licor duro ) y _____ ( mezclador ), por favor.
‹del ¾ Ð±Ñ€Ñ de е дРdel ‚de ÑƒÐ´ÑŒÑ del `de Ð, _____ ( licor duro ) _____ de Ñ� ( mezclador en forma ablativa). ( ...)
whisky
² иÑ�ки DE Ð ( Skee VEE )
vodka
¾ дка DEL ² Ð DE Ð ( Ka de VOHD )
ron
¼ del poÐ ( rohm )
agua
¹ DEL ¾ Ð DEL ¾ да/Ð DEL ² Ð DE Ð ( vada/oi )
soda del club
³ аРDE з¹ DEL ¾ Ð DEL ¾ да/Ð DEL ² Ð DEL ¹ Ð DEL ¾ Ð DEL ½ аÑ�/Ð DEL ½ Ð DEL ² аРDEL ¾ Ð DE ирР(³ аРDE з¹ DEL ¾ Ð DEL ² ка/Ð DEL ¾ Ð DE ирÐ) ( gazirovannaya/oi voda/oi )
agua tónica
¼ DEL ¾ Ð DEL ½ ик/Ð DEL ¾ Ð DEL ‚Ð DE Ñ ( tonik/om )
jugo anaranjado
аР¼ DEL ¾ Ð DEL ¾ к/Ð DEL ¼ Ñ�Ð DEL ‹Ð DEL ¹/Ñ DEL ‹Ð DEL ² Ñ DEL ¾ Ð DEL ½ Ð DE ÑŒÑ�иРDEL ¿ÐΜД ( apel’sinovyi/ym sok/om )
Coque ( soda )
кР¹ DEL ¾ Ð DE а/Ð DEL ¾ Д ( ¼ DEL ¾ Ð DEL ½ ад/Ð DEL ¾ Ð DEL ¼ Ð DE иРDE Д ) ( kola/oi )
¿Usted tiene bocados de la barra?
¿‚del „ÐΜÑ del ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ de Ð-дÐΜÑ�ÑŒ ÐΜÑ�Ñ? ( byfet del est’ del zdes’ )
Uno más, por favor.
Е½ у, ‚а del ¾ дРdel `Ð del ‰ Ñ de Ñ del ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð. ( Yish-MUESTRE el ahd-NOO )
Otro redondo, por favor.
‚е, ‚а del ¾ Ñ€Ð¸Ñ del ‚Ð del ² Ñ del ¾ Ð de ПРdel ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð. ( ahd-NOO del yish-CHAW )
¿Cuándo es el tiempo de cierre?
‹Ð del ² Ñ del ³ да Ð del ¾ Ð de Кз¿‚ÐΜÑ�ÑŒ DEL ² аÐΜÑ DEL ‹Ð DE акрÑ? ( zakryvaetec’ vy del kogda )

Compras

¿Usted tiene esto en mi talla?
¾ раРdel ³ Ð del ¾ ÐΜÐ del ¼ Ð del ¾ Ð del ‚Ð del ‚ÑŒ Ñ�Ñ del ² аÑ� ÐΜÑ�Ñ de У з¿¼ ÐΜра DE Ð? ( razmera del moego del zto del est’ del vaso de u )
¿Cuánto es éste?
¿Ð ‚DEL ¾ Ð¸Ñ DEL ‚Ð DEL ¾ Ñ�Ñ DEL ‚Ð DEL ¾ Ñ�Ñ DE ькРDEL ¾ кР¡Ð”? ( SKOL-ka eH-toh STO-él… )
Eso es demasiado costoso.
ÐÑ ¾ DEL ³ Ð DEL ¾ Ð DEL ¾ рРDEL ¼ дРDEL ¾ Ð DE ишкРDEL ¾ Ð ‚Ñ�Д. ( dorogo del slishkom del eto )
¿Usted tomaría el _____?
¿_____ de е del ‚del ¼ ÐΜÑ del ¿Ñ€Ð¸Ð del ‹Ð de Ñ de Ð'? ( primete vy )
costoso
¾ DEL ³ Ð DEL ¾ Ð DEL ¾ рРDE дР( Do-rah-gah )
barato
¾ DEL ² Ð DEL `шÐΜÐ DE Ð´Ñ ( deeh-SHYOH-vah )
No puedo permitirme lo.
¾ Ð del ¿Ð del ¾ Ð del ³ Ð del ¾ Ð del ‚Ð de у Ñ�ÐΜбÐΜ Ñ�Ñ del ³ del ¾ Ð del ¼ Ð de е Ð del ½ de Я зР‚ÑŒ DE Ð¸Ñ DEL ¾ Ð ² Д. ( pozvolit’ del etogo del sebe del mogy del ne del ya )
No lo deseo.
‡ у del ¾ Ñ de е Ñ… Ð del ½ del ¾ Ð del ‚Ð de Я Ñ�Ñ. ( khah-CHOO del nyi de YAH eH-toh )
Usted me está engañando.
‚е del ² аÐΜÑ del ‹Ð del ½ Ñ del ¼ аРdel ¾ бРde Ñ� Ð del ½ del ¼ ÐΜÐ del ‹Ð de Ñ de Ð'. ( meeh-NYAH ab-MAH-neeh-vah-eehtye del vyh )
No estoy interesado.
¾ del ½ Ð del ‚ÐΜÑ€ÐΜÑ�Ð del ½ Ñ de е иРdel ½ del ¾ Ð del ‚Ð de е Ñ�Ñ del ½ de МÐ. (en-teeh-CENTENOS-nah del neeh de MNYEH eH-tah)
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
¾ del ¾ шРdel ¾ рРde Ð¥Ð, ¾ Ð del ² Ð de Ñ� з¼ у de ÑŒÐ. ( khorosho, voz’mu del ya )
¿Puedo tener un bolso?
Д ‚е, ‚а, ‚del ¹ Ñ de аРdel ¹ Ñ�Ñ del ¾ жаД уРdel ¿Ð de Ð del ¿Ð°ÐºÐΜÑ de Ð. ( daite, pozhaluista, paket )
¿Usted envía (en ultramar)?
² ка (Ð del ‚аРdel ¾ Ñ�Ñ del ‚ÑŒ дРdel ² аÑ� ÐΜÑ�Ñ de У з¿† у del ½ Ð¸Ñ del ³ раРde а Ð)? ( dostavka del est’ del vaso de u (granitsu del za )
Déme dos (items algo) .
² е de е дРdel ‚del ¹ Ñ del ² аРde аРde Д. ( da-VAY-te DVEH )
Necesito…
‹del ½ Ñ de ужРdel ½ del ¾/Ð del ½ Ð de ужРdel ½ del ½ а/Ð de ужРdel ½ del ½/Ð de ужеРdel ½ de е Ð del ½ de МЅ ( nooh-ZHNYH del mnyeh NOOH-zheh-n/nooh-ZHNAH/NOOZH-noh/ )
… crema dental.
… з‚а del ¿Ð°Ñ�Ñ del ½ аÑ� Ð de убÐ. ( ZOOB-nah-yah PAHS-tah )
… un cepillo de dientes.
… з‚ка del `Ñ del ½ аÑ� ÑˆÑ de убÐ. ( ZOOB-nah-yah SHOHT-kah )
… tapones.
… ‹DEL ½ Ñ DEL ¾ Ð DEL ¿Ð DEL ¼ Ð DEL ‚аРDE Ñ. ( tampony )
… jabón.
… Ð ¾ DE Ð DEL ‹Ñ ¼ Д. ( MIH-bajo )
ampoo de ...sh.
… ½ ÑŒ de уРdel ¿del ¼ Ð de шаÐ. ( shahm-POOHN )
… mitigador del dolor. ( e.g., la aspirina o ibuprofen )
… ¾ бÐΜÐ DE збР‰ ÐΜÐΜ DEL ² Ð°ÑŽÑ DE иРDEL ¾ Д. ( obezbolivaieshchee )
… medicina fría.
… ‹de ÑƒÐ´Ñ del ‚del ¾ Ñ�Ñ del ¿Ñ€Ð del ‚Ð del ¾ Ñ del ¾ Ð del ² Ð del ‚Ð de ÐΜкарÑ�Ñ de Д. ( ot del lekarstvo prostudy )
… medicina del estómago.
… Д ‚а del ¾ Ñ del ² Ð del ¾ дД Ñ� жиРdel ² Ð del ‚Ð de ÐΜкарÑ�Ñ. ( zhivota del dlya del lekarstvo )
… una maquinilla de afeitar.
… ² а del ‚Ð de бриÑ. ('britva )
… un paraguas.
… з‚ик DEL ½ Ñ DEL ¾ Ð DE Ð. ( ZOHN-teek )
… loción del sunblock.
… ‚Ð DEL ¾ Ñ DEL ½ Ð DEL ¾ Ð DEL ¾ Ñ�ьРDE Ð DE Д·³ ара DE аÐ. ( zagara del ot del los’on )
… una postal.
… ‚ка DEL ‹Ñ DEL ‚ÐºÑ€Ñ DEL ¾ Ñ DE Ð. ( aht-KREEH-tkah )
… sellos.
… ¼ арки de е Ð del ‹del ² Ñ del ¾ Ð del ‚Ð del ‡ Ñ del ¾ Ñ del ¿Ð de Ð. ( marki del potstovye )
… baterías.
… ¹ ки DEL ‚арÐΜÐ DE баÑ. ( BAH-TAH-RAYO-kee )
… papel de escritura.
… ³ а del ¼ аРde буÐ. ( BOO-MAH-gah )
… una pluma.
… ‡ ка de руÑ. ( ROOCH-kah )
… Libros de lengua inglesa.
… кР¼ Ñ�Ð del ¾ Ð del ¹ Ñ�кРde иРdel ³ Ð ½ аРа ½ Ри ³ иР½ Д·‹ÐºÐΜ DE Ñ. ( yah-zih-KYEH del ahn-GLEE-skom del nah de la Rodilla-gee )
… Compartimientos de lengua inglesa.
… ¼ Ñ�Ð del ¾ Ð del ¹ Ñ�кРde иРdel ³ Ð ½ аРа ½ Ð ‹” Ñ Ð” del ½ аРde журз‹ÐºÐΜ DE Ñ. ( yah-zih-KYEH del ahn-GLEE-skom del nah del zhoor-NAH-lih )
… un periódico de lengua inglesa.
… ³ аРDE зÐΜÑ ¼ Ñ�Ð del ¾ Ð del ¹ Ñ�кРde иРdel ³ Ð ½ аРа ½ Ра ‚Д·‹ÐºÐΜ DE Ñ. ( yah-zih-KYEH del ahn-GLEE-skom del nah del gah-ZYEH-tah )
… un diccionario ruso-inglés.
… ¾ de руÑ�Ñ�кР- ² арь del ¾ Ð de Ð del ¹ Ñ�киР¹” иРÑ�Д del ³ Ð del ½ Ð de аÐ. ( sloh-VAHR del ROOS-skoh-ahn-GLEE-skee )

El conducir

Deseo alquilar un coche.
² Ð de у Ð del ‡ del ¾ Ñ de Я Ñ… з‚del ¾ ÐºÐ°Ñ del ¿Ñ€Ð del ½ аРde у Ð del ½ del ¼ ашиРdel ‚ÑŒ Ð de Ñ�Ñ. ( nah-prah-KAHT del khah-CHOOH VZYAHT mah-SHEEH-NOOh de YAH )
¿Puedo conseguir seguro?
² Ð de у Ð del ³ del ¾ Ð del ¼ Ð de Я з¿² ку del ¾ Ð del ‚рах Ð del ‚ÑŒ Ñ�Ñ de Ñ�Ñ? ( strah-KHO-fskooh de YAH mah-GOOH VZYAHT )
pare ( en una muestra de la calle )
¡Ð¢ÐžÐŸ (PARADA) de Ð ( ...)
unidireccional
½ иÐΜ DEL ² ижÐΜÐ DEL ½ ÐΜÐΜ Ð´Ð DEL ½ Ð DEL ¾ Ð DEL ¾ рРDEL ‚Ð DEL ¾ Ñ�Ñ DEL ½ Ð DEL ¾ дРDE Ð ( dvee-ZHE-ni-yeh del uhd-nuh-stah-RON-neh-yeh )
producción
³ у del ¾ Ð del ¾ рРde е дРdel ‚del ¿Ð¸Ñ de уРdel ‚de уÑ�Ñ ( dorogy del ustupite )
ningún estacionamiento
‚DEL ½ ÐΜÑ DEL ² ки Ð DEL ¾ Ð DEL ¿Ð°Ñ€ÐºÐ DE Ð ( Nyet del pahr-KOH-fkeeh )
límite de velocidad
‚и del ¾ Ñ�Ñ del ¾ рРdel ½ иÐΜ Ñ�кРdel ‡ ÐΜÐ del ½ Ð¸Ñ del ³ раРdel ¾ Ð de Ð ( skorosti del ogranichenie )
gas ( gasolina ) estación
(¾ DEL ‚Ð DEL ² Ñ DE аÐ) з² ка DEL ¿Ñ€Ð°Ð DE аР( zapravka (del avto) )
gasolina
½ Ð DE бÐΜз½ de иР( beehn-ZEEHN )
diesel
Д Т (диз¾ del ² Ð de иРdel ¿Ð ¾ Ð ‚Ñ Ðµ ¾ Ð ½” ьРД de ÐΜÐ) ( Despegue (toplivo del dizel’noe )

Autoridad

No he hecho cualquier cosa mal.
Я ½ е дÐΜД аД del ¾ Ð del ³ Ð del ¾ Ð del ¾ Ñ… Ð de Ð del ¿Ð ¾ Ð ³ ÐΜÐ ‡ Ð¸Ñ ½ РД (а). ( nye DYEH-lahl/lah-lah de PLOH-ho-Vo del nee-che-VOH del yah )
Era un malentendido.
½ Ñ�Д и del ¾ Ð del ¿Ð de е Ð del ½ de а Ð del ³ de друРdel ³ de друРdel ‹de МÑ. ( pah-NYAH-heces del nye de DROO-ga del droog del mih )
¿Dónde usted me está tomando?
² ÐΜÐ de Ñ� Ð del ½ del ¼ ÐΜÐ del ‹Ð del ² Ñ de Куда з¿‚е del `Ñ de Ñ? ( ¿vee-ZYOH-TYEh del myi-NYAH del vih del koo-DAH? )
¿Estoy bajo detención?
¿½ del ² аРdel ¾ Ð del ‚Ð de Я арÐΜÑ�Ñ (а)? ( ¿yah ah-RES-toh-vahn/vah-nah? )
Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense.
Я ‹del ½ Ð°Ð´Ñ del ½ ии/КаРdel ‚аРdel ¾ Ð±Ñ€Ð¸Ñ de икРde” ии/Ð' ÐΜД del ‚Ñ�Ñ ² ÐΜрики/Ð�Ð ¼ Ð�Ð ½ иР½ раждаР³ РраÐ. ( el yah grazh-DAH-neen ah-MEH-ree-kee/ahf-STRAH-lee-ee/vye-lee-kah-bree-TAH-nee-ee/KAH-nah-dih )
Deseo hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses.
Я… ‹del ½ Ð°Ð´Ñ del ½ ии/КаРdel ‚аРdel ¾ Ð±Ñ€Ð¸Ñ de икРde” ии/Ð' ÐΜД del ‚Ñ�Ñ ² ÐΜрики/Ð�Ð ¼ Ð�Ð ¼ Ð ¾ Ð ² Ð ‚ÑŒÑ�Ñ Ñ€Ð°Ð de Ñ�уД del ½ del ¾ Ð del ¼/кРdel ¾ Ð del ² Ð del ‚Ð de ÑŒÑ�Ñ del ¾ Ñ�Ð ¾ Ð ¿Ð Ñ� ÑŒ ‚Ñ€Ð¸Ñ ¾ Ð ² Ð ¾ Ð ³ Ð ¾ Ð ¿Ð у ‡ Ñ ¾ Ð Ñ Ð”. ( hah-CHOO pah-gah-vah-REET spoh-SOL-stvum/skon-SOOL-stvum ah-MEH-ree-kee/ahf-STRAH-lee-ee//vye-lee-kah-bree-TAH-nee-ee/KAH-nah-dih del yah )
Deseo hablar con un abogado.
¼ del ¾ Ð del ‚Ð del ¾ ÐºÐ°Ñ del ² Ð del ‚ÑŒ Ñ� адРdel ¾ Ñ€Ð¸Ñ del ² Ð del ¾ Ð del ³ Ð del ¾ Ð del ¿Ð de у Ð del ‡ del ¾ Ñ de Я Ñ… Ð. ( sahd-voh-KAH-tum del pah-gah-vah-REET del hah-CHOO del yah )
¿Puedo justo ahora pagar una multa?
³ у Ð del ¾ Ð del ¼ Ð de Я з¿Ð°Ð ‡ аÑ� DEL ¹ Ñ DEL „Ñ�ÐΜÐ DEL ‚Ñ€Ð°Ñ DEL ‚ÑŒ ÑˆÑ DEL ‚Ð¸Ñ DE Ð°Ñ DEL ¿Ð”? ( ¿el zah-plah-TEET SHTRAHF del mah-GOO del yah dice-CHAHS? )






Wikibooks: Ruso

 Accionado por MediaWiki
 Atribución-ShareAlike creativa 1.0 de los campos comunes