Viaja el mundo

“El mundo es un libro, y los que no viajan leído solamente una paginación.”



Anuncio

Sitios del socio

Phrasebook polaco

De Wikitravel

(Vuelto a dirigir de Pulimento )

Pulimento es el funcionario lenguaje de Polonia , un país 38.5 millones de personas de y también es utilizado por el diaspora polaco 10M alrededor del mundo. Se entiende y puede ser utilizado para la comunicación en las partes occidentales de Ucrania , Belarus y Lituania . El pulimento es a Lenguaje occidental de Slavic y los lenguajes similares más cercanos son los de los vecinos de Polonia: Checo , Eslovaco . Los últimos dos realmente son entendidos más fácilmente por un locutor del pulimento, aun cuando ellos tienen interpretaciones algo diversas del alfabeto latino.

El lenguaje es único en que conserva sonidos nasales perdido en otros lenguajes y aplicaciones de Slavic un único marca diacrítica, ogonek (una “poca cola”) asoció a a y e para expresarlos. También se observa para su racimos de acuerdo con los affricates y las fricativas similar-que suenan, algunos de los cuales pueden causar algunas dificultades serias de la pronunciación. Por otra parte, hay solamente 8 vocales en pulimento, (a, e, i, o, u, y + nasals Ä…, Ä™) con respecto a algunos 20 en el RP Inglés y la pronunciación sigue un conjunto de reglas , así que puede ser leído en el deletreo de una palabra.

Como otros lenguajes de Slavic, el pulimento se desciende altamente permite mucho discreción en su orden de las palabras . Por ejemplo, Kocha Jacka de Ania , Kocha Ania de Jacka , Kocha de Ania Jacka , los etc. todos traducen a Annie ama a Gato , una sentencia que no puede ser reordenada más a fondo sin cambiar el significado. Esto puede causar una cierta confusión para los altavoces de lenguajes posicionales tales como inglés. El pulimento tiene 7 casos , 3 géneros gramaticales (masculino, femenino y neutral) en el singular y 2 (virile y non-virile) en plural. Hay 3 tiempos (más allá de/presente/futuro) y 18 modelos de la conjugación del verbo para usted puede ver que la gramática puede ser una poco desafiadora.

Guía de la pronunciación

Alfabeto

  • A „De Ä B C † De Ä D E Ę F G H I J K L Å� M N Ń O à “ P R S Åš T U W Y Z ¹ de Å Å”
  • a Ä… b c ‡ De Ä d e Ä™ f g h i j k l ‚De Å m n „De Å o ³ de à p r s › De Å t u W y z ź ¼ de Å

Q q y V v se utilizan en palabras no nativas solamente. X x se utiliza en algunos nombres históricos también.

Vocales

a
como en f a su
Ä…
nasalized la vocal, similar a S portugués ão y amanh ã [ Cómo pronunciar: Vocales nasales ]
e
como en b e d
Ä™
nasalized “e”, como r g [ Cómo pronunciar: Vocales nasales ] ; se convierte apenas una “e larga” en el final de palabras.
i
como en marcha i ne
o
como en l o t
³ de Ã
vea u
u
como en b oo t
y
el buen sonido de la aproximación es m y th

Consonantes

b
como adentro b ed
c
como en boo ts
‡ De Ä
~ como en gato ch , pronunciado con la lengüeta que toca el frente del paladar
d
como adentro d og
f
como adentro f un
g
como adentro g o
h
vea ch
j
como adentro y ak
k
como adentro k eep
l
como adentro l ead
‚De Å
como adentro W omb
m
como adentro m otro
n
como adentro n hielo
„De Å
como en el ca ny en; los sonidos apenas tienen gusto del “ñ español”
p
como adentro p ig
q
como kilovatio , vea k y W respectivamente (utilizado raramente)
r
ningún sonido aproximado en inglés pero intento r ing
s
como adentro s ong
› De Å
~ como en wi sh
t
como adentro t de Op. Sys.
v
vea W (utilizado raramente)
W
como adentro v ote
x
como ks , vea k y s respectivamente (utilizado raramente)
z
como en la ha z e
ź
como en sei z ure
¼ de Å
como zh en loanwords o trea ingleses s ure

Bigramas y trigraphs

ch
como opinión de Scots en bajo ch
ci, dzi, ni, silicio, zi
como a ‡ De Ä / dź / „De Å / › De Å / ź seguido por i
sz
como adentro sh ackles
cz
como en wi tch
rz
vea ¼ de Å
¼ del dÅ
como adentro J ohn, versión expresada de cz
dź
versión expresada de dź
szcz
sz + cz es una combinación común - apenas piense el fre shch eese.

Cómo pronunciar

  • El énfasis está generalmente en la penúltima sílaba, con solamente algunas anomalías; las palabras non-Slavic, las primeras y segundas formas plurales de los tiempos últimos y condicionales de los aspectos y de los nombres que terminan adentro - el ‚aw del sÅ se tensionan en la sílaba tercero-pasada.
  • Devoicing ocurre con b , d , g , W , z , ¼ de Å y bigramas expresados en los conclusiones de la palabra y en racimos de acuerdo. Así ko del ‚del jabÅ “una manzana” es realmente pronunciada japko .
  • Vocales nasales sea realmente nasal en ciertas configuraciones solamente. Con excepción de ése, están om / en para Ä… y em / en para Ä™ . Aproximarlas, diga a o e normalmente y entonces la opinión n sonido como en - ing conclusiones. Conecte esos dos sonidos junto y el voila que usted tiene una vocal nasal.
  • Plosives de Voiceless k , p y t no se aspiran, desemejante de sus contrapartes inglesas.
  • † de Ä - Cz, ¼ de Dź-DÅ, Åš-Sz . Esto es poco un más difícil. El inglés sh / ch los sonidos están en medio › De Å / ‡ De Ä y sz / cz respectivamente - el anteriores son más suaves, y el últimos son más duros. Cz es realmente justo el consistir en el affricate t + sz (o t + sh en inglés). Dź es expresado ‡ De Ä y ¼ del dÅ son las contrapartes expresadas de cz , así que otra manera aprender cz es la de-voz J sonido que usted sabe de Juan .
  • Balanceo r es el sonido que usted lo más probablemente posible nunca aprenderá. Aproxímelo con r usted sabe, lo que es. O si realmente le determinan, lea sobre trill alveolar y aleta alveolar .

Después de que usted sepa pronunciar las cartas y los bigramas, apenas pronuncian todas las cartas como usted las ve.

Lista de la frase

Kurwa

La palabra más básica del pulimento es kurwa , que pueden significar una variedad de cosas - malditas, bitch, cogen, {inserte cualquier palabra}, y puede incluso servir como coma. Los extranjeros pueden pensar que postes están siendo agresivos cuando dicen la palabra, pero puede ser utilizada en un vareity de maneras no-hostiles, por ejemplo” ¿Iremos al kurwa del almacén (substituye una coma) o nosotros no? “Puede también ser utilizada por alguien si le acercan y necesitan pedirle algo, pero realiza que no pueden comunicarse con usted. Muy probablemente, no están siendo confrontational. ‡ Del maÄ de Kurwa es otra variación que usted puede oír a partir de tiempo-a-tiempo. Significa algo “infierno que coge similar”. Si usted utiliza kurwa , cerciórese de que esté en el momento apropiado y la mayoría de los postes se reirán de usted para ya aprender la palabra más importante del pulimento.

Fundamentos

Hola
Informal - ‡ del› Ä de CzeÅ (Tch-esh-ch) Formal - „De DzieÅ dobry (Dob-relais de Jeyn)
¿Cómo es usted?
¿Masz del siÄ™ de Jak? (Sheng de Yahk mah-sh)
Muy bien, gracias
Dziękuję, dobrze. (Dob-zhe de Jenkoo-yeng)
¿Cuál es su nombre?
¿imiÄ™ del na del masz de Jak? (eem-ye mah-sh del nah del yahk)
Mi nombre es ______.
______ del siÄ™ de Nazywam. (____ del sheng de Nah-zivam)
Por favor.
ProszÄ™ (PROH-sheh)
Gracias.
Dziękuję. (Jenkoo-yeng)
Usted es agradable
Informal - Za co del Nie mA (tsoh del zah del mah del nyeh) formal - ProszÄ™ (PROH-sheng)
Sí.
Tak ( tahk )
No.
Nie ( nyeh )
Excúseme.
(para conseguir la atención) Przepraszam. (psheh-prah-shahm)
Estoy apesadumbrado.
Przepraszam. (psheh-prah-shahm)
Adiós
Informal - PA (pah) Formal - Haga el widzenia (veed-zen-yah del do)
No puedo hablar el pulimento [bien].
Polsku del po del wiÄ™ del ³ del mà del Nie [dobrze]. (poh pol-skoo de MOO-vyeh del nyeh [dob-zheh])
¿Usted habla inglés?
¿Angielsku del po del wisz del ³ del mà de Czy? (ahng-gyel-skoo del poh de MOO-vish del chih?)
¿Hay alguien aquí quién habla inglés?
¿Angielsku del po del wi del ³ del mà del tu del› del ktoÅ de Czy? (del ktosh anhng-yel-skoo tch-y del poh del MOO-vee también)
¡Ayuda!
¡Pomocy! (poh-moh-tsy) o ¡Ratunku! (rah-toon-koo)
Buonas noches
Dobranoc. (do-brah-nots)
No entiendo
Rozumiem del Nie (Nyeh roh-enfoca-yem)
¿Dónde está el tocador?
¿Toaleta de la broma de Gdzie? (el twa-leta más yest del g-jeh)

El hablar con alguien

¿Puede usted ayudarme?
¼ e milla del moÅ de Czy cacerola m / pani f ¿³ c del pomÃ? ( ¿Pahn/PAH-nee POH-moots del mee de Tchih MES-zheh? )

Problemas

Déjeme solo.
Mnie de Zostaw. ( Mnieh de Zostaff )
Llamaré a policía.
¡Como en convocar - policjÄ™ del ‚de ZawoÅ! ( Poh-litz-yeh de ZAH-voh-wam ) Como al usar un teléfono - policjÄ™ del na de ZadzwoniÄ™ ( Poh-litz-yeh del nah de ZAH-dzvohn-yeh )
¡Policía!
¡Policja! ( po-litz-yah )
¡Pare a ladrón!
¡Odzieja del ‚del zÅ del ‡ de ZatrzymaÄ! ( zwoh-TZIEH-yah del zah-tschy-matz )
Necesito su ayuda.
Pomocy de PotrzebujÄ™. ( Poh-tscheh-BOO-yeh poh-moh-tsi )
Es una emergencia.
Al ‚del nagÅ un potrzeba ( poh-CHEh-bah de NAH-gwah del toh )
Me pierden.
Em del ‚del dziÅ del ‚Ä de ZabÅ…. ( zah-bwon-TZEE-wehm )
Perdí mi bolso.
torbÄ™ del em del ‚de ZgubiÅ. ( Zgu-ABEJA-wehm TOHR-beh )
Perdí mi carpeta.
Portfel del em del ‚de ZgubiÅ. ( Pohr-tvehll de la zgu-ABEJA-wehm )
Soy enfermo.
Jestem chory. ( Hoh-relais de YEH-stehm )
Me dañan.
Jestem ranny ( Rahn-ni de YEH-stehm )
Necesito a doctor.
Lekarza de PotrzebujÄ™. ( Leckaschah de Pohtschehbooie )
¿Puedo utilizar (su) teléfono?
¿‡ Del zadzwoniÄ del mogÄ™ de Czy (od pana/pani)? ( zah-tzvoh-nitz tshy del moh-gheh (PA-nih del ohd [fem.]/pah-nah [masc.] )

Números

  • La coma es la coma en pulimento, y espacio se utiliza como mil separadores.
  • Para los números negativos, el signo de menos está antes el número.
  • El símbolo de modernidad es ‚del zÅ (a veces también PLN donde diferente están implicadas las modernidades o, incorrectamente, PLZ ) y él van después la cantidad.
  • Las abreviaturas comunes son tys. para los “millares” (SI: k), mln para millón (SI: M). Miliard o mld es mil millones, y bilion es un trillón (como en la vieja notación británica).

Ejemplos: 1.000.000 es 1 000 000 , 3.141 es 3,141. PLN 14.95 es ‚de 14.95 zÅ , y la deuda pública polaca es -500 000 000 ‚de 000 zÅ o -500 ‚del zÅ de 000 mln o -500 ‚del zÅ del mld o ‚del zÅ de 0.5 bln (no que mucho, realmente).

Números
liczby
1
jeden ( YEH-guarida ) (pierwszy)
2
dwa ( dvah ) (drugi)
3
trzy ( tzhih ) (trzeci)
4
cztery ( CHTEH-rih ) (czwarty)
5
‡ del piÄ™Ä ( pyench ) (piÄ… ty)
6
‡ del› Ä del szeÅ ( sheshch ) (orzuelo del ³ del szÃ)
7
siedem ( SHEH-dem ) (³ del sià dmy)-- la poder también se escriba, a menudo colloqually , como ³ del› à del› edem/Å de Å dmy, igual va a el resto de números y de palabras que contengan ci (‡ de Ä), y del zi (ź)
8
osiem ( OH-shem ) (³ de à smy). Suplente: Em del› de OÅ
9
‡ del dziewiÄ™Ä ( JEV-yench ) (dziewiÄ… ty)
10
‡ del dziesiÄ™Ä ( JESH-yench ) (dziesiÄ… ty)
11
› cie del jedenaÅ ( yeh-deh-NAHSH-cheh ) (- repugnante). Deletreo alterno : ‡ E del› Ä de JedenaÅ
12
› cie del dwanaÅ ( dvah-NAHSH-cheh )
13
› cie del trzynaÅ ( tzhi-NAHSH-cheh )
14
› cie del czternaÅ ( chter-NAHSH-cheh )
15
› cie del piÄ™tnaÅ ( pyent-NAHSH-cheh )
16
› cie del szesnaÅ ( shes-NAHSH-cheh )
17
› cie del siedemnaÅ ( sheh-dem-NAHSH-cheh )
18
› cie del osiemnaÅ ( oh-shem-NAHSH-CHEh )
19
› cie del dziewiÄ™tnaÅ ( jev-yent-NAHSH-cheh )
20
› Cia del dwadzieÅ ( dva-JESH-cha ) (dwudziesty)
21
el› Cia del dwadzieÅ jeden
22
dwa del› Cia del dwadzieÅ
23
› Cia del dwadzieÅ trzy
30
ci del› del trzydzieÅ ( tzhi-JESH-chee ) (trzydziesty)
40
ci del› del czterdzieÅ (czterdziesty)
50
dziesiÄ… t (dziesiÄ del ‡ del piÄ™Ä del ‡ del pięą ty)
60
dziesiÄ… t (dziesiÄ del ‡ del› Ä del szeÅ del ‡ del› Ä del szeÅ… ty)
70
siedemdziesiÄ… t (siedemdziesiÄ… ty)
80
osiemdziesiÄ… t (osiemdziesiÄ… ty)
90
dziesiÄ… t (dziesiÄ del ‡ del dziewiÄ™Ä del ‡ del dziewięą ty)
100
sto (setny)
200
› cie del dwieÅ ( dvyesh-SHCHEH ) (dwusetny)
300
trzysta (trzysetny)
400
czterysta (czterysetny)
500
el ‡ del piÄ™Ä fijó (el ‡ del piÄ™Ä setny)
600
el ‡ del› Ä del szeÅ fijó (el ‡ del› Ä del szeÅ setny)
700
siedemset (siedemsetny)
800
osiemset (osiemsetny)
900
el ‡ del dziewiÄ™Ä fijó (el ‡ del dziewiÄ™Ä setny)
1000
tysią c (tysięczny)
2000
ce del tysiÄ del dwa… (dwutysiÄ™czny)
1 000 000
milion (milionowy)
_____ del número (tren, megabus, etc.)
_____ del numer
medio
owa del ‚del ‚/poÅ del ³ Å del pà ( poow/powova )
menos
mniej ( mnyey )
más
więcej ( VYEW-tsey )

Tiempo

ahora
teraz ( tehraz )
más adelante
³ źniej del pà ( poozniehy )
mañana
rano ( ranoh )
tarde
udnie del ‚del popoÅ ( popo-oodnye )
tarde
³ r del wieczà ( viehtzoor )
noche
NOC ( nohtz )

Tiempo de reloj

el reloj de 12 horas se utiliza en discurso informal solamente, 24 relojes de la hora que son utilizados en el resto de las situaciones. Los formatos de fecha comunes son 2006-12-25 (ISO-obediente), 25.12.2006 y 25 XII 2006 R. La hora se puede expresar con: rano (por la mañana), udniu del ‚del poÅ del po (por la tarde) y wieczorem (por la tarde).

hoy
› del dziÅ ( jeesh )
ayer
wczoraj ( f-tarea-ojo )
mañana
jutro ( yoo-troh )
esta semana
tygodniu del tym de W ( tyghodnioo del tyhm de f )
la semana pasada
tygodniu del poprzednim de W ( f pohp-vertió-neem tyghodnioo )
la semana próxima
tygodniu del następnym de W ( tyghodnioo del nastenpnym v )
Lunes
ek del ‚del poniedziaÅ ( poniedzialehck )
Martes
wtorek ( vtorehck )
Miércoles
Roda del› de Å ( srodah )
Jueves
czwartek ( tshvartehck )
Viernes
tek del piÄ… ( piontehck )
Sábado
sobota ( sobota )
Domingo
niedziela ( nyehtzyehla )

Meses

Enero
„del styczeÅ ( stitshen )
Febrero
luty ( saquee-ay )
Marcha
marzec ( majehtz )
Abril
„del kwiecieÅ ( kviehtziehn )
Mayo
comandante ( mai )
Junio
czerwiec ( tzehrviehtz )
Julio
lipiec ( lipiehtz )
Agosto
„del sierpieÅ ( siehrpiehn )
Septiembre
„del wrzesieÅ ( vjehciehn )
Octubre
październik ( pazchiehrnick )
Noviembre
listopad ( listohpahd )
Diciembre
„del grudzieÅ ( qrootziehn )

Hora y fecha de la escritura

6:00 mañana - 6:00, 6:00 P.M. - 18:00

Colores

negro
czarny ( socarre-nay )
blanco
‚y del biaÅ ( abeja-ah-manera )
gris
szary ( sha-rayo )
rojo
czerwony ( silla-Vo-nay )
azul
niebieski ( nyeh-abeja-es-kee )
amarillo
‚Del ³ Å del ¼ Ã de Å ty ( zhoh-tay )
verde
zielony ( zhielony )
anaranjado
„del pomaraÅ czowy ( po-estropee-uno-cho-vay )
color de rosa
¼ del ³ Å del rà owy ( roo-zho-vay )
marrón
brÄ… zowy ( braw-zho-vay )

Lenguajes

Alemán
niemiecki (nyemee - aitskee)
Inglés
angielski (anghyelskee)
Francés
francuski (frantsooskee)
Español
esquí del „del hiszpaÅ (hishpanskee0
Italiano
oski del ‚del wÅ (vwoskee)
Ruso
rosyjski (rhoseeyskee)

Transporte

Horario

vector de tiempo, horario
anuncio del ‚del rozkÅ jazdy ( rodado ), ³ W del lotà del anuncio del ‚del rozkÅ ( por el aire )
ruta
trasa
de donde
skÄ… d, od
a dónde
el dokÄ… d,
salida
wyjazd, odjazd ( rodado ), wylot, odlot ( por el aire )
llegada
przyjazd ( rodado ), przylot ( por el aire )
hora, tiempo, fecha
godzina (godz.), czas, datos
días de fiesta, Pascua
wiÄ… teczny (teczne del wiÄ del› del dni Å de W…), wiÄ™ta del› de W Å, W Wielkanoc del› del „Å del dzieÅ de W
en la noche
nocÄ… ( nots-oh )
parada
przystanek ( pshi-STA-cuello)
estación
stacja ( stats-ya ), dworzec ( dvo-zhets)
conexión regular
kurs osobowy, ‚y del zwykÅ de los kurs
conexión acelerada
› del poÅ de los kurs pieszny
conexión
czenie del ‚Ä del poÅ…
cambio
przesiadka
hallazgo
wyszukaj, szukaj, znajdź

Megabus y tren

¿Cuánto es un boleto al _____?
¿El bilet del kosztuje de Ile hace el _____? ( ...)
Un boleto al _____, por favor.
ProszÄ™ jeden bilet hace el _____. ( ...)
¿Adónde este tren/megabus va?
¿pociÄ… g/autobus del jedzie diez de DokÄ… d? ( ...)
¿De dónde el tren/el megabus al _____ sale?
¿El ¼ del dÅ del ¼ del odjeÅ de SkÄ… d un pociÄ… g/autobus hace el _____? ( ...)
¿Esta parada del tren/de megabus en _____?
¿_____ del staje W del pociÄ… g/autobus de Czy diez? ( ...)
¿Cuándo el tren/el megabus para el _____ se va?
¿El ¼ del dÅ del ¼ del odjeÅ de Kiedy un pociÄ… g/autobus hace el _____? ( ...)
¿Cuándo (cuando) este tren/megabus llegará en _____?
¿El rej del ³ del ktà de O diez el ¼ a del dÅ del ¼ del przyjeÅ del pociÄ… g/autobus (kiedy) hace el _____? ( ...)
doméstico
krajowy
internacional
międzynarodowy
boleto
bilet
controle el boleto
bilet del ‡ del kasowaÄ
reservación
rezerwacja
1ra (2da) clase
klasa de pierwsza/druga
entrada
› cie del wejÅ
salida
› cie del wyjÅ
tren
pociÄ… g
plataforma
peron
pista
tor
coche del tren
carro
compartimiento del tren
‚del przedziaÅ
lugar
miejsce
fila
rzÄ… d
coloque cerca de ventana
oknie przy del miejce
para (ningún) fumar
cych del palÄ del dla (nie)…
lugar que se sienta
ce del siedzÄ del miejsce…
lugar de la mentira/el dormir
¼ Ä… ce/sypialne del leÅ del miejsce

Direcciones

¿Cómo consigo al _____?
¿El siÄ™ del ‡ del dostaÄ de Jak hace el _____? ( ...)
¿… la estación de tren?
¿… kolejowej del stacji? ( ...)
¿… el término de autobuses?
¿… autobusowego del dworca? ( ...)
¿… el aeropuerto?
¿… lotniska? ( ...)
¿… céntrico?
¿… centro? ( ...)
¿… el parador de la juventud?
¿… owego del ¼ del odzieÅ del ‚del mÅ del schroniska? ( ...)
¿… el hotel del _____?
¿… _____ del hotelu? ( ...)
… Americano
¿konsulatu del skiego del „del amerykaÅ?
De donde hay los muchos…
¼ o del duÅ del znajdÄ™ de Gdzie… ( ...)
¿… hoteles?
¿… hoteli? ( ...)
¿… restaurantes?
¿… restauracji? ( ...)
¿… barras?
¿… ³ W del barÃ? ( ...)
¿… sitios a ver?
¿… el miejsc hace zwiedzenia? ( ...)
¿… museos?
¿… ³ W del muzeÃ?
¿Puede usted mostrarme en la correspondencia?
¿Mapie del na de la milla del ‡ del pokazaÄ del ¼ e pan/pani del moÅ de Czy? ( ...)
calle
ulica ( ...)
avenida
aleja
lugar
plac
redondo
rondo
puente
la mayoría
Dé vuelta a la izquierda
Lewo del ‡ W de SkrÄ™Ä. ( ...)
Dé vuelta a la derecha
Prawo del ‡ W de SkrÄ™Ä. ( ...)
izquierdo
lewo ( ...)
la derecha
prawo ( ...)
todo derecho
prosto ( ...)
hacia el _____
_____ del kierunku de W ( ...)
más allá del _____
_____ del ‡ del minÄ… Ä ( ...)
antes del _____
przed el _____ ( ...)
Reloj para el _____.
_____ del na del aj del ¼ del uwaÅ. ( ...)
intersección
owanie del ¼ del skrzyÅ ( ...)
del norte
NOC del ‚del ³ Å del pà (Pn.) ( ...)
del sur
udnie del ‚del poÅ (paladio.) ( ...)
del este
³ d (Wsch del wschÃ.) ( ...)
del oeste
³ d (Zach del zachÃ.) ( ...)
cuesta arriba
rÄ™ del ³ del gà de la vaina ( ...)
cuesta abajo
‚del ³ Å del dà de W ( ...)

Taxi

¡Taxi!
¡Taxi! ¡, Wka del ³ de TaksÃ! ( ...)
Lléveme al _____, por favor.
El ‡ del zawieÅºÄ del mnie de ProszÄ™ hace el ______. ( ...)
¿Cuánto cuesta para conseguir al _____?
¿El przejazd del kosztuje de Ile hace el _____? ( ...)
Tómeme allí, por favor.
‡ Del zawieÅºÄ del tam del mnie de ProszÄ™. ( ...)

Alojamiento

¿Usted tiene cuartos disponibles?
¿Pokoje del wolne del sÄ de Czy…? ( ...)
¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos personas?
¿³ b del osà del ch del ³ del jednej osoby/dwà del dla del ³ j del pokà del kosztuje de Ile? ( ...)
Hace el cuarto vienen con…
Broma z del ³ j del pokà de Czy diez… ( ...)
¿… bedsheets?
¿… ami del ‚del cieradÅ del› del przeÅ? ( ...)
¿… un cuarto de baño?
¿… azienkÄ del ‚de Å…? ( ...)
¿… un baño?
¿… wannÄ…?
¿… una ducha?
¿… prysznicem?
¿… un teléfono?
¿… telefonem? ( ...)
¿… una TV?
¿… telewizorem? ( ...)
¿Puedo ver el cuarto (primero)?
¿³ j del pokà del ‡ del zobaczyÄ del mogÄ™ de Czy (najpierw)? ( ...)
¿Usted tiene cualquier cosa más reservado?
¿› Del jakiÅ de la broma de Czy cichszy? ( ...)
¿… más grande?
¿… wiÄ™kszy? ( ...)
¿… producto de limpieza de discos?
¿… czystszy? ( ...)
¿… más barato?
¿… „del taÅ szy? ( ...)
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
Dobrze. WezmÄ™ va. ( ...)
Permaneceré por noches del _____.
NOC del _____ del na de ZostanÄ™ (e/y). ( ...)
¿Puede usted sugerir otro hotel?
¿Hotel inny del ‡ del poleciÄ del ¼ e pan/pani del moÅ de Czy? ( ...)
¿Usted tiene una caja fuerte?
¿Sejf del tu de la broma de Czy? ( ...)
¿Dónde es/son el armario (- s)?
¿Gdzie jest/sÄ… szatnia/szatnie? ( ...)
¿Se incluye el desayuno/la cena?
¿Wliczone de la broma del› niadanie/kolacja de Czy Å? ( ...)
¿Cuándo es el desayuno/la cena?
¿› Niadanie/kolacja de la broma Å del godzinie del rej del ³ del ktà de O? ( ...)
Limpie por favor mi sitio.
³ J. del pokà del ³ j del mà del ‡ del taÄ del posprzÄ de ProszÄ™… ( ...)
¿Puede usted despertarme en el _____?
¿_____ del ‡ o del obudziÄ del mnie pan/pani del ¼ e del moÅ de Czy? ( ...)
Deseo controlar hacia fuera.
‡ Del wymeldowaÄ del siÄ™ de ChcÄ™. ( ...)

Dinero

¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses?
¿Dolarami del „skimi/australijskimi/kanadyjskimi del amerykaÅ del ‡ del aciÄ del ‚del zapÅ del mogÄ™ de Czy? ( ...)
¿Usted valida tarjetas de crédito?
kartÄ del ‡ del aciÄ del ‚del zapÅ del mogÄ™ de Czy… ¿(kredytowÄ…)? ( ...)
¿Puede usted cambiar el dinero para mí?
¿Dze del pieniÄ del ‡ del wymieniÄ del mogÄ™ de Czy…? ( ...)
¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado?
¿Dze del pieniÄ del ‡ del wymieniÄ del mogÄ™ de Gdzie…? ( ...)
¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí?
¿¼ del ³ Å del podrà del czek de la milla del ‡ del wymieniÄ del ¼ e pan/pani del moÅ de Czy ny? ( ...)
¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado?
¿¼ del ³ Å del podrà del czek del ‡ del wymieniÄ del mogÄ™ de Gdzie ny? ( ...)
¿Cuál es el cambio?
¿Kurs de la broma de Jaki wymiany? ( ...)
¿Dónde está una máquina de caja automática (atmósfera)?
¿Bankomat de la broma de Gdzie? ( ...)
¿Puede usted cambiarme esto para las monedas?
¿‡ Del wymieniÄ del ¼ e milla pan/pani del moÅ de Czy al na monety?

El comer

coma
‡ del› Ä del jeÅ
alimento
jedzenie
Un vector para una persona/dos personas, por favor.
³ B. del osà del ch del ³ del dla jednej/dwà del stolik de PoproszÄ™ ( ...)
¿Puedo mirar el menú, por favor?
¿Menú del ‡ del zobaczyÄ del mogÄ™ de Czy? ( ...)
¿Hay una especialidad de la casa?
¿Lokalu del ‡ del› Ä del specjalnoÅ de la broma de Czy? ( ...)
Soy un vegetariano.
Wegetarianinem de Jestem. ( ...)
Yo no como la carne.
mięsa del jem del Nie.
¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? ( menos aceite/mantequilla/manteca de cerdo )
¿‚Del mogÅ de Czy oby al podane “dietetycznie” del ‡ del byÄ (‚a/smalcu del mniej oleju/masÅ)? ( ...)
comida del fijo-precio
¿? ( ...)
à carte del la
z karty, menú de z ( ...)
desayuno
Niadanie del› de Å ( ...)
almuerzo
› niadanie/obiad/lunch del drugie Å ( ...)
cena
obiad/kolacja (cena)
Deseo el _____.
_____ de PoproszÄ™. ( ...)
Deseo un plato que contiene el _____.
_____ del danie z (siÄ™ z de PoproszÄ™ del ce del adajÄ del ‚del skÅ…). ( ...)
pollo
kurczak ( ...)
carne de vaca
owina del ‚del woÅ ( ...)
pescados
ryba ( ...)
jamón
szynka ( ...)
salchicha
wka del ³ del parÃ, basa del ‚del kieÅ ( ...)
queso
ser ( ...)
huevo, huevos
jajko ( ...)
ensalada
atka del ‚del saÅ ( ...)
vehículos (frescos)
(¼ e del wieÅ del› de Å) warzywa ( ...)
fruta (fresca)
(¼ e del wieÅ del› de Å) owoce ( ...)
pan
chleb ( ...)
bollo, rodillo
ka del ‚del buÅ
tostada
tost ( ...)
tallarines
makaron ( ...)
arroz
¼ del ryÅ ( ...)
patata
ziemniak, kartofel
habas
fasola ( ...)
guisante
groch, groszek
cebolla
cebula
crema amarga
Mietana del› de Å
pimienta roja/verde
papryka de czerwona/zielona
¿Puedo tener un cristal de _____?
¿_____ del szklankÄ™ de PoproszÄ™? ( ...)
¿Puedo tener una taza de _____?
¿_____ del kubek de PoproszÄ™? ( ...)
¿Puedo tener una botella de _____?
¿_____ del butelkÄ™ de PoproszÄ™? ( ...)
café
kawa ( ...)
té ( bebida )
herbata ( ...)
menta
mięta
azúcar
más cukier
jugo
sok ( ...)
agua (bubbly)
woda (gazowana) ( ...)
cerveza
piwo ( ...)
vino blanco rojo/
borracho del ‚e de czerwone/biaÅ ( ...)
¿Puedo tener cierto _____?
¿_____ del trochÄ™ del mogÄ™ de Czy? ( ...)
sal
³ l del sà ( ...)
pimienta negra
pieprz ( ...)
mantequilla
‚o del masÅ ( ...)
¿Excúseme, camarero? ( conseguir la atención del servidor )
¿Przepraszam? ( ...)
Me acaban.
Em del ‚del czyÅ del „de SkoÅ. ( ...)
Era delicioso.
Dobre del bardzo del ‚o de ByÅ. ( ...)
La cuenta, por favor.
Rachunek de ProszÄ™. ( ...)

Barras

Una cerveza/dos cervezas, por favor.
proszÄ™ del piwa de Piwo/Dwa. ( ...)
Un cristal de vino blanco rojo/, por favor.
proszÄ™ del wina del ego del ‚de Kieliszek czerwonego/biaÅ. ( ...)
ron
ron ( SITIO )
agua
woda ( ...)
jugo anaranjado
„del pomaraÅ del sok czowy ( ...)
Coque ( soda )
Cola (o cola) ( KO-lah )
Uno más, por favor.
proszÄ™ del raz de Jeszcze. ( ...)
Otro redondo, por favor.
jednÄ de Jeszcze… proszÄ™ del kolejkÄ™. ( ...)
¿Cuándo es el tiempo de cierre?
¿Zamykacie del rej del ³ del ktà de O? ( ...)

Compras

¿Usted tiene esto en mi talla?
¿Rozmiarze del moim de la broma W de Czy? ( ...)
¿Cuánto es éste?
¿Ile al kosztuje? ( ...)
Precio.
Cena.
Eso es demasiado costoso.
Drogo de Za. ( ...)
¿Usted tomaría el _____?
¿_____ del weźmiesz de Czy? ( ...)
costoso
drogo ( ...)
barato
tanio ( ...)
No puedo permitirme lo.
Mnie del ‡ del staÄ del Nie. ( ...)
No lo deseo.
Tego del chcÄ™ del Nie. ( ...)
No estoy interesado.
Jestem del Nie zainteresowany. (.)
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
Dku del porzÄ de W…, biorÄ™. ( ...)
¿Puedo tener un bolso?
¿torebkÄ™ del ‡ del dostaÄ del mogÄ™ de Czy? ( ...)
Necesito…
PotrzebujÄ™… ( ...)
… crema dental.
… el pastÄ™ hace el ³ W. del zÄ™bà ( ...)
… un cepillo de dientes.
… el szczoteczkÄ™ hace el ³ W. del zÄ™bà ( ...)
… jabón.
… ‚O. del mydÅ ( ...)
ampoo de ...sh.
… szampon. ( ...)
… mitigador del dolor. ( e.g., la aspirina o ibuprofen )
… ³ del przeciwbà del rodek del› de Å lowy (el lub del aspirynÄ™ del anuncio del ‚del przykÅ del na ibuprofen). ( ...)
… medicina fría.
… przeziÄ™bienie del na del lekarstwo. ( ...)
… medicina del estómago.
… DEK del ‚Ä del oÅ del ¼ del na Å del lekarstwo…. ( ...)
… una maquinilla de afeitar.
… el maszynkÄ™ hace golenia. ( ...)
… un paraguas.
… parasol. ( ...)
… loción del sunblock.
… ‚del przeciwsÅ del krem oneczny. ( ...)
… una postal.
… wkÄ™ del ³ del pocztÃ. ( ...)
… sellos.
… pocztowe del znaczki. ( ...)
… baterías.
… baterie. ( ...)
… papel de escritura.
… listowy más papier. ( ...)
… una pluma.
… ugopis del ‚del dÅ. ( ...)

El conducir

Las muestras polacas de la calle son pictograms. No hay “una forma”, “producción”, muestras del etc. escritas en palabras.

Deseo alquilar un coche.
³ D. del samochà del ‡ del wynajÄ… Ä del bym del ‚de ChciaÅ ( ...)
¿Puedo conseguir seguro?
¿Ubezpiecznie del ‡ del dostaÄ del mogÄ™ de Czy? ( ...)
pare ( en una muestra de la calle )
pare ( ...)
unidireccional
jednokierunkowa del ulica ( ...)
producción
dkowana del podporzÄ… ( ...)
ningún estacionamiento
parkowania del zakaz ( ...)
límite de velocidad
ci del› del prÄ™dkoÅ del ograniczenie ( ...)
gas ( gasolina ) estación
benzynowa del stacja ( ...)
gasolina ( clase - en general )
paliwo ( ...)
gasolina unleaded
owiowa del ‚del bezoÅ del benzyna
diesel
diesel ( dee-zehl ), olej napędowy (ENCENDIDO), informe. ropa ( ROH-pah )
aceite del motor
olej silnikowy

Autoridad

No he hecho cualquier cosa mal.
Ego del ‚del zÅ del NIC del em del ‚del zrobiÅ del Nie. ( ...)
Era un malentendido.
Al nieporozumienie del ‚o del byÅ. ( ...)
¿Dónde usted me está tomando?
¿Zabieracie del mnie de DokÄ… d? ( ...)
¿Estoy bajo detención?
¿Jestem de Czy aresztowany? ( ...)
Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense.
„Skim/australijskim/brytyjskim/kanadyjskim del amerykaÅ del obywatelem de Jestem. ( ...)
Deseo hablar con la embajada/el consulado americanos.
Capa superior del „del amerykaÅ del ambasadÄ… /konsulatem del ‡ z del rozmawiaÄ de ChcÄ™
Deseo hablar vía translatator inglés.
Angielskiego del jÄ™zyka del umacza del ‚del tÅ del przez del ‡ del rozmawiaÄ de ChcÄ™.
¿Puedo justo ahora pagar una multa?
¿karÄ™ del ‡ del aciÄ del ‚del zapÅ del natychmiast del prostu del po del mogÄ™ de Czy? ( ...)

Aprender más

 Accionado por MediaWiki
 Atribución-ShareAlike creativa 1.0 de los campos comunes