Phrasebook de Kannada
De Wikitravel
Contenido
Kannada (² del à•¡del ² del ¨à del ² del �à del ³ del ¨à del ² del à kannaá¸�a ), un lenguaje de Dravidian con unos 50 millones de altavoces, es un lenguaje oficial de La India y el lenguaje del estado de Karnataka . Es también el lenguaje que usted es probable para encontrar adentro Bangalore , una ciudad usted puede ser que haya oído hablar absolutamente de un dígito binario recientemente. Es también el lenguaje que usted encontrará si usted visita las ciudades históricamente significativas de Mysore y Hampi , así que armarse con el conocimiento rudimentario de Kannada es una buena idea si usted desea visitar esos lugares.
Kannada es un lenguaje de Dravidian, que significa que pertenece a la misma familia que los otros lenguajes indios del sur Tamil , Telugu , Malayalam y Tulu . Estos lenguajes comparten muchas palabras, estructuras de sentencia e incluso las expresiones, que signifique que si usted toma, su camino a aprender los otros se facilitan considerablemente.
También, debido a la proximidad de Karnataka a Maharashtra , Kannada es más el validar de los loanwords de Sanskrit que Tamil o Malayalam. Mientras que fuera un estiramiento a decir que eso Hindi el aprender le ayudará a tomar Kannada mejor, es verdad que si usted es muy bueno en Sanskritised casto Hindi (o algún otro el lenguaje indio del norte) que usted encontrará algo fácil comunicarse con a Kannadiga , como nativos de Kannada se llaman.
Vocales
un aa/A i ii/I u uu/U ru/Ru/Ri e ee/E ai o oo/O ow/ou um/aM aha/aH
| Devanagari | Transcripción | Equivalente |
|---|---|---|
| ² del à… | a | |
| † del ² del à | A, aa | |
| ‡ del ² del à | i | |
| ˆ del ² del à | I, ee | |
| ‰ del ² del à | u | |
| ² Š del à | U, oo | |
| ‹del ² del à | Ru | |
| ³ del à | RU | |
| ² Ž del à | e | |
| � del ² del à | E | |
| � del ² del à | ai | |
| ² del à' | o | |
| ² del à “ | O | |
| ² del à” | au, ou | |
| ‚del ² del à | M | |
| ƒ del ² del à | H |
Consonantes
- b
- como “b” en “cama”
- c
- como “s” en “cena”, “k” en “cabrito”
- d
- como “d” en “perro”
- f
- como el “pH” en “teléfono”
- g
- como “g” en “va”, “j” en “jello”
- h
- como “h” en la “ayuda” (a menudo silenciosa en el Reino Unido y otros países de la Commonwealth)
- j
- como el “dg” en “borde”
- k
- como “c” en “gato”
- l
- como “l” en “amor”
- m
- como “m” en “madre”
- n
- como “n” en “agradable”
- p
- como “p” en “cerdo”
- q
- como “q” en “búsqueda” (con “u”, casi siempre)
- r
- como “r” en “fila”, como “r” en la “pluma” (a menudo silenciosa en el Reino Unido y otros países de la Commonwealth en el final de la palabra)
- s
- como los “ss” en “silbido”, como “z” en “calina”
- t
- como “t” en “tapa”
- v
- como “v” en la “victoria”
- W
- como “W” en “peso”
- x
- como “cks” en “retrocesos”, como “z” en “calina” (al principio de una palabra)
- y
- como “y” en “sí”, como el “IE” en “empanada”, como “ee” en “huya”
- z
- como “z” en “calina”
- ² del à•�=k del ³ del à, ² del à - �=K del ³ del à, kh, ² del à - �=g del ³ del à, �=G del ³ del ˜à del ² del à, gh, �=~g del ³ del ™à del ² del à
- �=c del ³ del šà del ² del à, ch, �=C del ³ del à del› del ² del à, Ch, �=j del ³ del œà del ² del à, �=J del ³ del �à del ² del à, jh, �=~j del ³ del žà del ² del à
- �=T del ³ de Ÿà del ² del à, �=Th del ³ del à del ² del à, �=D del ³ del à del ¡del ² del à, �=Dh del ³ del ¢à del ² del à, �=N del ³ del £à del ² del à
- �=t del ³ del ¤à del ² del à, �=th del ³ del ¥à del ² del à, �=d del ³ del ¦à del ² del à, �=dh del ³ del §à del ² del à, �=n del ³ del ¨à del ² del à
- �=p del ³ del ªà del ² del à, �=P del ³ del à del ² del à “, pH, �=b del ³ del ¬à del ² del à, �=B del ³ del à del del ² del à, bh, �=m del ³ del ®à del ² del à
- ³ �=y, Y, �=r del ³ del °à del ² del à, R, �=rx del ³ del ±à del ² del à, �=l del ³ del à del ² del ² del à, �=v del ³ del µà del ² del à, W, �=S del ³ del ¶à del ² del à, sh, ² del ¯à del ² del à del à·�=Sh del ³ del à, �=s del ³ del ¸à del ² del à, �=h del ³ del à del ¹ del ² del à, ~h, �=L del ³ del à del ³ del ² del à, �=Lx del ³ del žà del ³ del à, ² del à•² del �à del ³ del à·=kSha
Diphthongs comunes
- ay
- como “ay” en la “opinión”
- ai
- como “ay” en la “opinión”
- au
- como “temor”
- ee
- como “ee” en “vea”
- E-I
- como “ay” en la “opinión”
- ey
- como “ay” en la “opinión”, como “ee” en “vea”
- IE
- como “ee” en “vea”
- oi
- como “oy” en “muchacho”
- oo
- como “oo” en “alimento”, como “oo” en “bueno”
- ou
- como “ow” en “vaca”, como “oo” en “alimento”, como “o” en “cot”
- ow
- como “ow” en “vaca”
- oy
- como “oy” en “muchacho”
- ch
- como el “ch” en “tacto”
- sh
- como “sh” en “ovejas”
- th
- como el “th” en “esto”, como el “th” en “ésos”
- gh
- como “f” en “pescados”
- pH
- como “f” en “pescados”
Fundamentos
- Hola.
- Namaskara. ( ...)
- Hola. ( informal )
- (...)
- ¿Cómo es usted?
- ¿Chennaagidira?
- ¿Cómo es usted? ( ¿formal? )
- ¿Neevu Chennaagidira?
- Estoy muy bien. ( ¿formal? )
- Chennagiddene de Naanu.
- Muy bien, gracias.
- Chennagiddene. Dhanyavaada
- ¿Usted ha comido?
- ¿Aithaa del Uta? ( ...)
- Sí, tengo.
- Aithu del Uta ( ...)
- ¿Cuál es su nombre?
- ¿Hesarenu de Nimma? ( ¿HESS er AYNOO de NIM ah? )
- Mi nombre es ______.
- ______ del hesaru de Nanna. ( _____ de HESS ah-ru de la MONJA ah. )
- Niza para satisfacerle.
- santhoshavaythu del nodi del nimmannu ( ...)
- Por favor.
- Dayavit.t.u. ( DAI-yuh-WI-too )
- Gracias.
- VandenegaLu. ( WAN-deh-neh-ga-loo )
- Usted es agradable.
- suswagatha del tamage.
- Sí.
- Havdu. ( HAW-du )
- No.
- Illa. ( ENFERMEDAD ah )
- Excúseme. ( conseguir la atención )
- illinoDi ( ...)
- Excúseme. ( petición de perdón )
- K-shamisi ( ...)
- Estoy apesadumbrado.
- thappaithu del nannindha ( ...)
- Adiós
- Hogibitt Barthene
- Adiós ( informal )
- (...)
- No puedo hablar Kannada [bien].
- Barodilla de Nanage Kannada. ( ...)
- ¿Usted habla inglés?
- ¿Baruththaa del inglés de Nimage? ( ...)
- ¿Hay alguien aquí quién habla inglés?
- ¿Baruththaa del inglés del yaarigaadaru de Illi? ( ...)
- ¡Ayuda!
- maadi del sahaaya ( ...)
- ¡Mirada hacia fuera!
- jopaana ( ...)
- Buenos días.
- Shubha Munjane, shubhodhaya, udhaya del shubha ( ...)
- Buonas noches.
- sanje del shubha ( ...)
- Buonas noches.
- Shubha Ratri ( ...)
- Buonas noches ( para dormir )
- (...)
- No entiendo.
- vaguthilla del artha del nanage ( ...)
- ¿Dónde está el tocador?
- Shouchalaya Ellidhe
Problemas
- No me estoy sintiendo bien.
- Nanage Husharilla
- Déjeme solo.
- Bidi del bittu de Nanna, biDu del aagi del vonti de Nanna ( ...)
- ¡No me toque!
- beda del mutta del nanna
- Llamaré a policía.
- karithini de Arakshakarannu del nanu
- ¡Policía!
- Arakshaka
- ¡Parada! ¡Ladrón!
- ¡Nillu! KaLLa
- Necesito su ayuda.
- Bekagidhe del sahaya de Nimma. ( ...)
- Es una emergencia.
- samaya del thurthu ( THUR-THOO- SUM-IYA )
- Me pierden.
- Thappide del daari de Nanage. ( ...)
- Perdí mi bolso.
- Hoyithu del kaLedu del cheela de Nanna. ( ...)
- Perdí mi carpeta.
- Hoyithu del kaLedu de la carpeta de Nanna (cheela del kai). ( ...)
- Soy enfermo.
- Hushaarilla de Nanage. ( ...)
- Me han dañado.
- Pettagide de Nanage. ( ...)
- Necesito a doctor.
- Beku del doctor de Nanage. ( ...)
- ¿Puedo utilizar su teléfono?
- Upayogisubahudha del teléfono de Nimma. ( ...)
Números
- 1
- ondhu ( ...)
- 2
- yeradu ( ...)
- 3
- mooru ( ...)
- 4
- naalku ( ...)
- 5
- aidhu ( ...)
- 6
- aaru ( ...)
- 7
- yeLu ( ...)
- 8
- yentu ( ...)
- 9
- ombattu ( ...)
- 10
- hathu ( ...)
- 11
- hannondu ( ...)
- 12
- hanneradu ( ...)
- 13
- hadimooru ( ...)
- 14
- hadinalku ( ...)
- 15
- hadinaidhu ( ...)
- 16
- hadinaru ( ...)
- 17
- hadinelu ( ...)
- 18
- hadinentu ( ...)
- 19
- hathombathu ( ...)
- 20
- ippathu ( ...)
- 21
- ondu del ippatha ( ...)
- 22
- yeradu del ippatha ( ...)
- 23
- mooru del ippatha ( ...)
- 30
- muvathu ( ...)
- 40
- nalavathu ( ...)
- 50
- aivathu ( ...)
- 60
- arvathu ( ...)
- 70
- yapathu ( ...)
- 80
- embathu ( ...)
- 90
- tombathu ( ...)
- 100
- nooru ( ...)
- 200
- ennooru ( ...)
- 300
- munooru ( ...)
- 1000
- savira del ondu ( ...)
- 2000
- savira del yeradu ( ...)
- 1.000.000
- laksha del hathu ( ...)
- 1.000.000.000
- koti del nooru
- 1.000.000.000.000
- koti del saavira
- _____ del número ( tren, megabus, etc. )
- ankhi, ankhe ( ...)
- medio
- ardha ( ...)
- menos
- kammi ( ...)
- más
- jasthi ( ...)
Tiempo
- ahora
- Iga ( ...)
- más adelante
- AmEle ( ...)
- antes
- modalu ( ...)
- mañana
- beLigge ( ...)
- tarde
- madhyAna ( ...)
- tarde
- saMje ( ...)
- noche
- rAtri ( ...)
Tiempo de reloj
- las uno
- ghaMTe del oMdu del rAtri ( ...)
- las dos de la
- ghaMTe del eraDu del rAtri ( ...)
- mediodía
- hanneraDu del madhyAna ( ...)
- las uno P.M.
- ghaMTe del oMdu del madhyAna ( ...)
- las dos del P.M.
- ghaMTe del eraDu del madhyAna ( ...)
- medianoche
- rAtri del madhya ( ...)
Duración
- minutos del _____
- nimisha del _____ ( ...)
- horas del _____
- gaMTe del _____ ( ...)
- días del _____
- dina del _____ ( ...)
- semanas del _____
- vAra del _____ ( ...)
- meses del _____
- tiMgaLu del _____ ( ...)
- años del _____
- varsha del _____ ( ...)
Días
- hoy
- ivattu ( ...)
- ayer
- ninne ( ...)
- mañana
- nALe ( ...)
- esta semana
- vAra del ee ( ...)
- la semana pasada
- vAra del kadE, vAra del hodha ( ...)
- la semana próxima
- vAra del muMdina ( ...)
- Domingo
- ravi-vAra, bhaanu-vAra ( ...)
- Lunes
- sOma-vAra ( ...)
- Martes
- maMgaLa-vAra ( ...)
- Miércoles
- budha-vAra ( ...)
- Jueves
- gurú-vAra ( ...)
- Viernes
- shukra-vAra ( ...)
- Sábado
- shani-vAra ( ...)
Meses
Si los altavoces del lenguaje utilizan comúnmente un calendario con excepción del gregoriano, expliqúelo aquí y enumere sus meses. Vea Phrasebook hebreo por un ejemplo.
- Enero
- Enero ( ...)
- Febrero
- Febrero ( ...)
- Marcha
- Marcha ( ...)
- Abril
- Abril ( ...)
- Mayo
- Mayo ( ...)
- Junio
- Junio ( ...)
- Julio
- Julio ( ...)
- Agosto
- Agosto ( ...)
- Septiembre
- Septiembre ( ...)
- Octubre
- Octubre ( ...)
- Noviembre
- Noviembre ( ...)
- Diciembre
- Diciembre ( ...)
Es un calendario hindú donde seguimos las fases de la luna para indicar mes, como un día de la Luna Llena es el comienzo del mes y un día de la ninguno-luna es el final del mes.
Hora y fecha de la escritura
Dé algunos ejemplos cómo escribir tiempos y fechas de reloj si diferencia de inglés.
Colores
- negro
- kari, banna del kaage (color de un crow/raven) ( ...)
- blanco
- bili ( ...)
- gris
- gris, banna del bhoodi (color de cenizas) ( ...)
- rojo
- Kempu ( ...)
- azul
- Neeli ( ...)
- amarillo
- HaLadi ( ...)
- verde
- Hasiru ( ...)
- anaranjado
- chandra (kiththaaLe (fruta)) ( ...)
- púrpura
- púrpura ( ...)
- marrón
- marrón ( ...)
Megabus y tren
- ¿Cuánto es un boleto al _____?
- ¿eshtu del boleto del ___ge? ( ...)
- Un boleto al _____, por favor.
- kodi del boleto del ondu del ___ge. ( ...)
- ¿Adónde este tren/megabus va?
- ¿Hoguththade del ellige del tren/del megabus de Ee? ( ...)
- ¿Dónde está el tren/el megabus al _____?
- ¿ellide del tren/del megabus del _____ge? ( ...)
- ¿Esta parada del tren/de megabus en _____?
- ¿Nilluththaa del alli del ____ del tren/del megabus de Ee? ( ...)
- ¿Cuándo el tren/el megabus para el _____ se va?
- ¿Horaduththade de la GE del _____ del tren/del megabus del ee de Yaavaaga? ( ...)
- ¿Cuándo este tren/megabus llegará en _____?
- ¿Baruththe del megabus del ee de Yaavaaga? ( ...)
Direcciones
- ¿Cómo consigo al _____?
- ¿Cómo consigo al _____? : heege del dhaari del hogo del _____ge ( ...)
- ¿… la estación de tren?
- ¿… la estación de tren? ( ... ¿) hoguvudhu ferroviario del hege del stationge?
- ¿… el término de autobuses?
- ¿… el término de autobuses? ( ...)
- ¿… el aeropuerto?
- ¿… el aeropuerto? ( ...)
- ¿… céntrico?
- ¿… céntrico? : Pete ( ...)
- ¿… el parador de la juventud?
- ¿… el parador de la juventud? ( ...)
- ¿… el hotel del _____?
- ¿… el hotel del _____? ( ...)
- ¿… el consulado americano/canadiense/australiano/británico?
- ¿… el consulado americano/canadiense/australiano/británico? ( ...)
- De donde hay los muchos…
- De donde hay los muchos…: ….siguvudhu del yelli ( ...)
- ¿… hoteles?
- ¿… hoteles? ( ...)
- ¿… restaurantes?
- ¿… restaurantes? ( ...)
- ¿… barras?
- ¿… barras? ( ...)
- ¿… sitios a ver?
- ¿… sitios a ver? ( ...)
- ¿Puede usted mostrarme en la correspondencia?
- ¿Puede usted mostrarme en la correspondencia? ( ...)
- calle
- calle ( ...)
- Dé vuelta a la izquierda.
- Thirugu de Edakke. ( ...)
- Dé vuelta a la derecha.
- Thirugu de Balakke. ( ...)
- izquierdo
- Eda ( ...)
- la derecha
- Bala ( ...)
- todo derecho
- Edurugade, hogi del mundhe ( ...)
- hacia el _____
- hacia el _____ ( ...)
- más allá del _____
- nanthara del aada del _____ ( ...)
- antes del _____
- modalu del gintha del _____ ( ...)
- Reloj para el _____.
- Reloj para el _____. ( ...)
- intersección
- intersección ( ...)
- del norte
- uththara ( ...)
- del sur
- dhakshiNa ( ...)
- del este
- Poorva ( ...)
- del oeste
- Pashchima ( ...)
- cuesta arriba
- cuesta arriba ( ...)
- cuesta abajo
- cuesta abajo ( ...)
Taxi
- ¡Taxi!
- ¡Taxi! ( ...)
- Lléveme al _____, por favor.
- Lléveme al _____, por favor. ( ... ) dayavittu, hogi del karadukondi del _____ del nannanu
- ¿Cuánto cuesta para conseguir al _____?
- Cuánto lo hace costado
¿consiga al _____? ( ... ¿) madthidhra de la carga del aesthu del _______ge?
- Tómeme allí, por favor.
- Tómeme allí, por favor. ( ...)
Alojamiento
- ¿Usted tiene cuartos disponibles?
- ¿Usted tiene cuartos disponibles? ( ...)
- ¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos personas?
- ¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos personas? ( ...)
- Hace el cuarto vienen con…
- Hace el cuarto vienen con… ( ...)
- ¿… bedsheets?
- ¿… bedsheets? ( ...)
- ¿… un cuarto de baño?
- ¿… un cuarto de baño? ( ...)
- ¿… un teléfono?
- ¿… un teléfono? ( ...)
- ¿… una TV?
- ¿… una TV? ( ...)
- ¿Puedo ver el cuarto primero?
- ¿Puedo ver el cuarto primero? ( ...)
- ¿Usted tiene cualquier cosa más reservado?
- ¿Usted tiene cualquier cosa más reservado? ( ...)
- ¿… más grande?
- ¿… más grande? ( ...)
- ¿… producto de limpieza de discos?
- ¿… producto de limpieza de discos? ( ...)
- ¿… más barato?
- ¿… más barato? ( ...)
- AUTORIZACIÓN, la tomaré.
- AUTORIZACIÓN, la tomaré. ( ...)
- Permaneceré por noches del _____.
- Permaneceré por noches del _____. ( ...)
- ¿Puede usted sugerir otro hotel?
- ¿Puede usted sugerir otro hotel? ( ...)
- ¿Usted tiene una caja fuerte?
- ¿Usted tiene una caja fuerte? ( ...)
- ¿… armarios?
- ¿… armarios? ( ...)
- ¿Se incluye el desayuno/la cena?
- ¿Se incluye el desayuno/la cena? ( ...)
- ¿Cuándo es el desayuno/la cena?
- ¿Cuándo es el desayuno/la cena? ( ...)
- Limpie por favor mi sitio.
- Limpie por favor mi sitio. ( ...)
- ¿Puede usted despertarme en el _____? | ¿Puede usted despertarme en el _____? ( ...)
- Deseo controlar hacia fuera.
- Deseo controlar hacia fuera. ( ...)
Dinero
- ¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses?
- ¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses? ( ...)
- ¿Usted valida libras británicas?
- ¿Usted valida libras británicas? ( ...)
- ¿Usted valida tarjetas de crédito?
- ¿Usted valida tarjetas de crédito? ( ...)
- ¿Puede usted cambiar el dinero para mí?
- ¿Puede usted cambiar el dinero para mí? ( ...)
- ¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado?
- ¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado? ( ...)
- ¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí?
- ¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí? ( ...)
- ¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado?
- ¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado? ( ...)
- ¿Cuál es el cambio?
- ¿Cuál es el cambio? ( ...)
- ¿Dónde está una máquina de caja automática (atmósfera)?
- ¿Dónde está una máquina de caja automática (atmósfera)? ( ...)
El comer
- Un vector para una persona/dos personas, por favor.
- Un vector para una persona/dos personas, por favor. ( ...)
- ¿Puedo mirar el menú, por favor?
- ¿Puedo mirar el menú, por favor? ( ...)
- ¿Puedo mirar en la cocina?
- ¿Puedo mirar en la cocina? ( ...)
- ¿Hay una especialidad de la casa?
- ¿Hay una especialidad de la casa? ( ...)
- ¿Hay una especialidad local?
- ¿Hay una especialidad local? ( ...)
- Soy un vegetariano.
- Soy un vegetariano. ( ...)
- Yo no como el cerdo.
- Yo no como el cerdo. ( ...)
- Yo no como la carne de vaca.
- Yo no como la carne de vaca. ( ...)
- Yo como solamente el alimento kosher.
- Yo como solamente el alimento kosher. ( ...)
- ¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? ( menos aceite/mantequilla/manteca de cerdo )
- ¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? ( ...)
- comida del fijo-precio
- comida del fijo-precio ( ...)
- Ã carte del la
- Ã carte del la ( ...)
- desayuno
- thindi
- almuerzo
- oota
- té ( comida )
- té ( ...)
- cena
- cena ( ...)
- Deseo el _____.
- beku del nanage del _____
- Deseo un plato que contiene el _____.
- Deseo un plato que contiene el _____. ( ...)
- pollo
- pollo ( ...)
- carne de vaca
- carne de vaca ( ...)
- pescados
- pescados ( ...)
- jamón
- jamón ( ...)
- salchicha
- salchicha ( ...)
- queso
- queso ( ...)
- huevos
- moTTe ( ...)
- ensalada
- ensalada ( ...)
- vehículos (frescos)
- vehículos (frescos) ( tarakarigalu del thaja… )
- fruta (fresca)
- hannu (fresco) ( ...)
- pan
- pan ( ...)
- tostada
- tostada ( ...)
- tallarines
- tallarines ( ...)
- arroz
- Ana ( ...)
- habas
- habas ( ...)
- ¿Puedo tener un cristal de _____?
- ¿Puedo tener un cristal de _____? ( ...)
- ¿Puedo tener una taza de _____?
- ¿Puedo tener una taza de _____? ( ...)
- ¿Puedo tener una botella de _____?
- ¿Puedo tener una botella de _____? ( ...)
- café
- kaapi
- té ( bebida )
- té ( ...)
- jugo
- jugo ( ...)
- agua (bubbly)
- agua ( ...)
- agua
- neeru ( ...)
- cerveza
- cerveza ( ...)
- vino blanco rojo/
- vino blanco rojo/( ...)
- ¿Puedo tener cierto _____?
- ¿Puedo tener cierto _____? ( ...)
- sal
- uppu ( ...)
- pimienta negra
- menasu del kari ( ...)
- mantequilla
- beNNE
- ¿Excúseme, camarero? ( conseguir la atención del servidor )
- ¿Excúseme, camarero? ( ...)
- Me acaban.
- Me acaban. ( ...)
- Era delicioso.
- Era delicioso. ( ...)
- Por favor claro las placas.
- Por favor claro las placas. ( ...)
- El cheque, por favor.
- El cheque, por favor. ( ...)
Barras
- ¿Usted sirve el alcohol?
- ¿Usted sirve el alcohol? ( Maarthira de Neevu Yenne )
- ¿Hay servicio del vector?
- ¿Hay servicio del vector? ( ...)
- Una cerveza/dos cervezas, por favor.
- Una cerveza/dos cervezas, por favor. ( ...)
- Un cristal de vino blanco rojo/, por favor.
- Un cristal de vino blanco rojo/, por favor. ( ...)
- Una pinta, por favor.
- Una pinta, por favor. ( ...)
- Una botella, por favor.
- Una botella, por favor. ( ...)
- _____ ( licor duro ) y _____ ( mezclador ), por favor.
- _____ y _____, por favor. ( ...)
- whisky
- whisky ( ...)
- vodka
- vodka ( ...)
- ron
- ron ( ...)
- agua
- agua ( Neeru )
- soda del club
- soda del club ( ...)
- agua tónica
- agua tónica ( ...)
- jugo anaranjado
- jugo anaranjado ( ...)
- Coque ( soda )
- Coque ( ...)
- ¿Usted tiene bocados de la barra?
- ¿Usted tiene bocados de la barra? ( ...)
- Uno más, por favor.
- Uno más, por favor. ( ...)
- Otro redondo, por favor.
- Otro redondo, por favor. ( ...)
- ¿Cuándo es el tiempo de cierre?
- ¿Cuándo es el tiempo de cierre? ( ...)
Compras
- ¿Usted tiene esto en mi talla?
- ¿Idhiya del yalli del aLathe de Nanna?? ( ...)
- ¿Cuánto es éste?
- yeshtu del idhakke ( ...)
- Eso es demasiado costoso.
- dhubhaari del thumba ( ...)
- ¿Usted tomaría el _____?
- ¿Usted tomaría el _____? ( ...)
- costoso
- dhubaari ( ...)
- barato
- barato ( ...)
- No puedo permitirme lo.
- No puedo permitirme lo. ( ...)
- No lo deseo.
- beDa del nanige ( ...)
- Usted me está engañando.
- maDthidhira del mosa. (formal) ( ...)
- No estoy interesado.
- illa del asakthi del nanige (.)
- AUTORIZACIÓN, la tomaré.
- AUTORIZACIÓN, la tomaré. ( ...)
- ¿Puedo tener un bolso?
- ¿Puedo tener un bolso? ( ...)
- ¿Usted envía (en ultramar)?
- ¿Usted envía (en ultramar)? ( ...)
- Necesito…
- Necesito… ( ...)
- … crema dental.
- … crema dental. ( ...)
- … un cepillo de dientes.
- … un cepillo de dientes. ( ...)
- … tapones.
- … tapones. ( ...)
- … jabón.
- … jabón. ( ...)
- ampoo de ...sh.
- ampoo de ...sh. ( ...)
- … mitigador del dolor. ( e.g., la aspirina o ibuprofen )
- nivaraka del noVu ( ...)
- … medicina fría.
- oushadhi de la GE del negaDi ( ...)
- … medicina del estómago.
- oushadhi de la GE del hotte ( ...)
- … una maquinilla de afeitar.
- … una maquinilla de afeitar. ( ...)
- … un paraguas.
- koDe, chathri ( ...)
- … loción del sunblock.
- … loción del sunblock. ( ...)
- … una postal.
- tarjeta del anche ( ...)
- … sellos.
- cheeTi del anche ( ...)
- … baterías.
- … baterías. ( ...)
- … papel de escritura.
- … papel de escritura. ( ...)
- … una pluma.
- … una pluma. ( ...)
- … Libros de lengua inglesa.
- … Libros de lengua inglesa. ( ...)
- … Compartimientos de lengua inglesa.
- … Compartimientos de lengua inglesa. ( ...)
- … un periódico de lengua inglesa.
- … un periódico de lengua inglesa. ( ...)
- … un diccionario Inglés-Inglés.
- … un diccionario Inglés-Inglés. ( ...)
El conducir
- Deseo alquilar un coche.
- Padeyalichchisuthene del baadigege del coche del ondu de Naanu.
- ¿Puedo conseguir seguro?
- Padeyabahuda del seguro de Naanu
- pare ( en una muestra de la calle )
- Nillu.
- unidireccional
- Sanchara de Ekamukha
- producción
- producción ( ...)
- ningún estacionamiento
- Nilugadeyalla
- límite de velocidad
- mithi del vega
- gas ( gasolina ) estación
- Indhana ThaaNa
- gasolina
- petrolu. Indhana
- diesel
- dieselu. Indhana
Autoridad
- No he hecho cualquier cosa mal.
- Maadilla del thapp del yenu de Naan. ( ...)
- Era un malentendido.
- Era un malentendido. ( ... ) thilidukoLLuvudu del thappu
- ¿Dónde usted me está tomando?
- ¿karedhoyuththidhira del yelli del nannannu? ( ... ¿) hoguthidhira del karkundu del yelli del nannanu?
- ¿Estoy bajo detención?
- ¿Estoy bajo detención? ( ...)
- Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense.
- Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense. ( ...)
- Deseo hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses.
- Necesito hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses. ( ...)
- Deseo hablar con un abogado.
- beku del maathaad del hatra del abogado del nanage ( ...)
- ¿Puedo justo ahora pagar una multa?
- ¿Puedo justo ahora pagar una multa? ( ...)
- Esta paginación fue corregida por último en 07:51, el 1 de septiembre de 2008 por los utilizadores anónimos de Wikitravel. De acuerdo con trabajo cerca arunvishvin@gmail.com , Panchakshari KB , Ravikiran Rao , Kiran H y Subramanya , Utilizadores de Wikitravel El Yeti , Utilizadores anónimos de Wikitravel y otros .
- El contenido está disponible debajo Atribución-ShareAlike creativa 1.0 de los campos comunes .

