Viaja el mundo

“El mundo es un libro, y los que no viajan leído solamente una paginación.”



Anuncio

Sitios del socio

Phrasebook estonio

De Wikitravel

(Vuelto a dirigir de Estonio )

Estonio ( quilla del eesti ) es un lenguaje de Finno-Ugric hablado por áspero 1.1 millones de personas de adentro Estonia . Relacionado sin embargo de cerca con Finlandés y distante a Húngaro , Osos estonios casi ninguna semejanza a cualquier otro lenguaje europeo en vocabulario o la gramática.

carencia de las estructuras de la lengua indoeuropeas hace estonio un lenguaje algo difícil a aprender. El hecho de que tiene más palabras del origen indoeuropeo que finlandesas, por ejemplo, de él es levemente más fácil de aprender. Aun cuando mucha gente en Estonia (especialmente gente joven) habla inglés y muchos entiende ruso, una tentativa en algunas frases básicas impresionará definitivamente a locals y usted recibirá una recepción entusiástica.

Guía de la pronunciación

Estonio escrita se basa en el alfabeto latino y utiliza 27 cartas:

un b d e f g h i j k l ¼ del ¾ t u v õ ä ö à del ¡z Å de m n o p r s Å

Además, las cartas c , q , W , x , y y se utilizan en nombres propios y cotizaciones no nativos.

La pronunciación es bastante directa. La mayoría de las palabras se pronuncian como se escriben, con una anomalía importante siendo longitud de la vocal ( vea abajo ).

Vocales

a  
como a en f a su
e  
como e en g e t
i  
como ee en la Florida ee
o  
como o en o rder
u  
como oo en m oo n
ä  
como a en h a t
ö  
como alemán ö , similar a e en h e r
¼ de à  
como alemán ¼ de à , similar a guerra electrónica en f guerra electrónica
õ  
un sonido únicamente estonio pronunció con la lengüeta en la misma posición que o el sonido, pero con los labios unrounded; clase a medio camino en medio de e en g e t y u en h u ng

La duración de los sonidos de la vocal puede ser cortocircuito , largo , o overlong , dependiendo de la palabra. Las vocales cortas se escriben con una carta, de largo y vocales overlong con dos. Las vocales Overlong cambian a menudo la echada o la tensión de la sílaba así como la duración. No hay distinción escrita entre las vocales largas y overlong . Ejemplo:

cortocircuito s a da ( SAH-dah ) ciento
largo s aa da ( SAAH-dah ) ¡envíe!
overlong s aa da ( SAAAH-dah ) para conseguir

Consonantes

c  
como ts en ha ts
h  
silencioso al principio de una palabra; antes de una vocal tenga gusto del inglés h ; antes de una consonante áspero pronunciada gutural h
j  
como y en y es
q  
como k en k itchen
r  
trilled, como español rr
s  
como s en s oap
¡De Å  
como sh en sh oe
¾ de Å  
como s en mea s ure
W  
como v en v ery
x  
como x en e x cite
b d f g k l m n p t v y z  
pronunciado como en inglés

Las consonantes pueden aparecer dobladas, por ejemplo kk , pp , tt , los etc., y son pronunciados insertando una parada glótica o prolongando la duración de la consonante.

Tensión

La primera sílaba de una palabra se tensiona siempre excepto las palabras no nativas que pueden tener una marca del acento el mostrar de la sílaba tensionada. Por ejemplo: Améerika ( ah-MAAY-REE-KAh ).

Lista de la frase

Fundamentos

Hola.
Tervist. ( TEHR-veest )
Hola. ( informal )
Tere. ( TEHR-reh )
¿Cómo es usted?
¿käib del käsi de Kuidas? ( ¿KOO-ee-dahs Ka-ve Ka-eeb? )
Muy bien, gracias.
Tänan, hästi. ( TA-nahn, HASS-te )
¿Cuál es su nombre?
¿Mis en nimi del teie? ( ¿The-yeh NEE-mee del ohn de MEES? )
Mi nombre es ______.
Nimi de Minu en ______. ( _____ del ohn de MEE-noo NEE-mee. )
Niza para satisfacerle.
Kohata del teid de Meeldiv. ( Tayd KO-hah-tah de MAAYL-deev )
Por favor. /Usted es agradable
Palun. ( PAH-loon )
Gracias.
Tänan. ( TA-nahn )
Sí.
Jah. ( YAHH )
No.
E-I. ( ay )
Excúseme.
Vabanda. ( VAH-bahn-dah )
Estoy apesadumbrado.
Vabandust. ( VAH-bahn-doost )
Adiós
Aega principal. ( HEH-ahd Amperio hora-eh-gah. )
Adiós ( informal )
Nägemist ( NAH-geh-niebla )
No puedo hablar [mucho] estonio.
Keelt E-I del eesti del räägi del mA [palju]. ( EHS-te ay KEHLT del MAH RAA-gee [PAHL-yoo] )
¿Usted habla inglés?
¿Keelt del inglise del räägite del te de Kas? ( ¿KAHS el RAA-gee-the EENG-hece-ella KEHLT? )
¿Hay alguien aquí quién habla inglés?
¿Kas en keelt del inglise del räägib de los kes del siin del keegi? ( ¿kehs vistos KEH-clave RAA-keyeb del ohn de los kahs EEN-klee-ella kehlt? )
¡Ayuda!
¡Aidake! ( ¡IGH-dak-keh! )
¡Mirada hacia fuera!
¡Ettevaatust! (Ette de Vaadake!) ( ...!)
Buenos días.
Hommikust de Tere. ( THE-reh HOHM-mee-koost )
Buonas noches.
Tere õhtust. ( THE-reh ERHH-toost )
Buonas noches.
Pista ööd. ( HEH-ahd IRRD )
No entiendo.
Aru E-I del saa del mA. ( Sahh ay Amperio hora-roo del MAH )
¿Dónde está el tocador?
¿Kus en tualett? ( ¿El ohn de KOOS Demasiado-ah-dejó? )

Problemas

Déjeme solo.
Rahule de la mente de Jäta. ( ...)
¡No me toque!
¡Mente del puuduta del ra del „de Ã! ( ...)
Llamaré a policía.
Politsei del kutsun del mA. ( ...)
¡Policía!
¡Politsei! ( ...)
¡Parada! ¡Ladrón!
¡Parada! ¡Varas! ( ...)
Necesito su ayuda.
Abi vajan del teie del mA. ( ...)
Es una emergencia.
Vea en hädaolukord. ( ...)
Me pierden.
El mA olen el eksinud. ( ...)
Perdí mi bolso.
Koti del oma del kaotasin del mA. ( ...)
Perdí mi carpeta.
Rahakoti del oma del kaotasin del mA. ( ...)
Soy enfermo.
El mA olen el haige. ( ...)
Me han dañado.
El mA olen el vigastatud. ( ...)
Necesito a doctor.
Arsti vajan del mA. ( ...)
¿Puedo utilizar su teléfono?
¿Kasutada del telefoni del teie del võiksin de Kas mA? ( ¿teÄ “täda de n del “ksÄ “del vÃµÄ del mä de Käs del ¼ del käsà del telefônÄ de e “? )

Números

0
falta de información ( nool )
1
Ks del ¼ de à ( ewks )
2
kaks ( kahks )
3
kolm ( kohlm )
4
neli ( NEH-heces )
5
viis ( veess )
6
kuus ( kooss )
7
seitse ( SAYT-ella )
8
kaheksa ( KAH-hek-sah )
9
Heksa del ¼ de à ( Guerra electrónica-hek-sah )
10
mme del ¼ del kà ( KEWM-meh )
11
Ksteist del ¼ de à ( EWKS-tayst )
12
kaksteist ( KAHKS-tayst )
13
kolmteist ( KOHLM-tayst )
14
neliteist ( NEH-heces-tayst )
15
viisteist ( VEESS-tayst )
16
kuusteist ( KOOSS-tayst )
17
seitseteist ( SAYT-ella-tayst )
18
kaheksateist ( KAH-hek-sah-tayst )
19
Heksateist del ¼ de à ( Guerra electrónica-hek-sah-tayst )
20
mmend del ¼ del kakskà ( KAHKS-kewm-repare )
21
ks del ¼ del mmend à del ¼ del kakskà ( KAHKS-kewm-repare EWKS )
22
kaks del mmend del ¼ del kakskà ( KAHKS-kewm-repare KAHKS )
23
kolm del mmend del ¼ del kakskà ( KAHKS-kewm-repare KOHLM )
30
mmend del ¼ del kolmkà ( KOHLM-kewm-repare )
40
mmend del ¼ del nelikà ( NEH-hece-kewm-repare )
50
mmend del ¼ del viiskà ( VEESS-kewm-repare )
60
mmend del ¼ del kuuskà ( KOOSS-kewm-repare )
70
mmend del ¼ del seitsekà ( SAYT-ella-kewm-repare )
80
mmend del ¼ del kaheksakà ( KAH-hek-sah-kewm-repare )
90
Mmend del ¼ del heksakà del ¼ de à ( Guerra electrónica-hek-sah-kewm-repare )
100
sada ( SAH-dah )
200
kakssada ( KAHKS-sah-dah )
300
kolmsada ( KOHLM-sah-dah )
1000
tuhat ( TOO-haht )
2000
tuhat de los kaks ( KAHKS TOO-haht )
1.000.000
miljon ( MEEL-yohn )
1.000.000.000
miljard ( MEEL-yahrd )
1.000.000.000.000
biljon ( BEEL-yohn )
_____ del número ( tren, megabus, etc. )
_____ del número ( _____ de NOOM-behr )
medio
piscina ( pohl )
menos
vähem ( Virginia-hehm )
más
enam ( EH-nahm )

Tiempo

ahora
¼ d del ¼ à del nà ( newd )
más adelante
hiljem ( Talón-yehm )
antes
enne ( EHN-neh )
mañana
hommik ( HOHM-manso )
tarde
pärastlõuna ( PA-rahst-LUHR-OO-NAh )
tarde
õhtu ( UHRHH-too )
noche
öö ( urr )

Tiempo de reloj

Estonia utiliza 24 relojes de la hora para la mayoría de las cosas

las uno
ks del ¼ del kell à ( kehl EWKS )
las dos de la
kaks del kell ( kehl KAHKS )
mediodía
keskpäev ( KEHSK-PA-ehv )
las uno P.M.
kolmteist del kell ( kehl KOHLM-tayst )
las dos del P.M.
neliteist del kell ( NEH-heces-tayst del kehl )
medianoche
kesköö ( KEHSK-urr )

Duración

minutos del _____
minut del _____ (él) ( MEEH-noot (- eet) )
horas del _____
tund del _____ (i) ( TOOND (/-dee) )
días del _____
päev del _____ (a) ( PIGHV (/-vah) )
semanas del _____
_____ nädal (en) ( NA-dahl (/-laht) )
meses del _____
kuu del _____ (d) ( KOOH (D) )
años del _____
aasta del _____ (t) ( Amperio hora-stah (t) )

Días

hoy
täna ( TA-nah )
ayer
eile ( AYL-eh )
mañana
homme ( Ohmio-meh )
esta semana
sel nädalal ( nA-dah-lahl del sehl )
la semana pasada
möödunud nädalal ( NA-dah-lahl de MUR-doo-nood )
la semana próxima
järgmisel nädalal ( NA-dah-lahl de YARG-mee-sehl )
Domingo
hapäev del ¼ del pà ( PEW-hah-pighv )
Lunes
esmaspäev ( ESS-mah-pighv )
Martes
teisipäev ( TAY-vea-pighv )
Miércoles
kolmapäev ( KOHL-mah-pighv )
Jueves
neljapäev ( NEHL-yah-pighv )
Viernes
reede ( REH-deh )
Sábado
laupäev ( LAH-oo-pighv )

Meses

Enero
jaanuar ( YAAH-noo-ahr )
Febrero
veebruar ( VEH-broo-ahr )
Marcha
märts ( CENTROS COMERCIALES )
Abril
aprill ( Amperio hora-preell )
Mayo
mai ( MAH-ee )
Junio
juuni ( YOO-nee )
Julio
juuli ( YOO-heces )
Agosto
agosto ( Amperio hora-oo-goost )
Septiembre
septiembre ( SEHP-tehm-behr )
Octubre
oktoober ( OHK-toh-behr )
Noviembre
noviembre ( NOH-vehm-behr )
Diciembre
detsember ( DEHT-sehm-behr )

Hora y fecha de la escritura

mitad más allá de…  
piscina ( seguido por la hora PRÓXIMA, como si “medio hasta…” )

Por ejemplo: Mitad más allá de seises. - Seitse de la piscina. ( Mitad (un) hasta siete. )

un cuarto más allá de…  
veerand ( la misma regla )
un cuarto a…  
kolmveerand… ( literalmente “3/4 (de)…” )

Colores

negro
necesidad ( muhst )
blanco
valge ( VAHL-geh )
gris
pasillo ( hahl )
rojo
punane ( POO-nah-neh )
azul
sinine ( Vea-nee-neh )
amarillo
kollane ( KOHL-lah-neh )
verde
roheline ( ROH-heh-heces-neh )
anaranjado
¾ del oranÅ ( OH-rahzh )
púrpura
lilla ( LEEL-lah )
marrón
pruun ( proon )

Transporte

Megabus y tren

¿Cuánto es un boleto al _____?
¿_____ del pilet del maksab del palju de Kui? ( ...)
Un boleto al _____, por favor.
_____ del pilet de Üks, palun. ( ...)
¿Adónde este tren/megabus va?
¿Kuhu ve el sõidab de rong/buss? ( ...)
¿Dónde está el tren/el megabus al _____?
¿_____ del väljub rong/buss de Kust? ( ...)
¿Esta parada del tren/de megabus en _____?
¿Kas ve el _____ del peatub de rong/buss? ( ...)
¿Cuándo el tren/el megabus para el _____ se va?
¿_____ del väljub rong/buss de Millal? ( ...)
¿Cuándo este tren/megabus llegará en _____?
¿_____ del saabub rong/buss de Millal? ( ...)

Direcciones

¿Cómo consigo al _____?
¿_____ saan de Kuidas mA? ( ...)
¿… la estación de tren?
¿… rongijaama? ( ...)
¿… el término de autobuses?
¿… bussijaama? ( ...)
¿… el aeropuerto?
¿… lennujaama? ( ...)
¿… céntrico?
¿… kesklinna? ( ...)
¿… el parador de la juventud?
¿… el parador de la juventud? ( ...)
¿… el hotel del _____?
¿… hotelli del _____? ( ...)
¿… el consulado americano/canadiense/australiano/británico?
¿… Konsulaati de Ameerika/Kanada/Austraalia/Briti? ( ...)
De donde hay los muchos…
¿Leida del võiksin de Kust mA…? ( ...)
¿… hoteles?
¿… hotelle? ( ...)
¿… restaurantes?
¿… restorane? ( ...)
¿… barras?
¿… baare? ( ...)
¿… sitios a ver?
¿… vaatamisväärsusi? ( ...)
¿Puede usted mostrarme en la correspondencia?
¿Kaardil del mulle del näitaksite del te de Kas? ( ...)
calle
tänav ( ...)
Dé vuelta a la izquierda.
Vasakule de Pööra. ( ...)
Dé vuelta a la derecha.
Paremale de Pööra. ( ...)
izquierdo
vasak ( ...)
la derecha
parem ( ...)
todo derecho
edasi del otse ( ...)
hacia el _____
suunas del _____ ( ...)
más allá del _____
mööda del _____ ( ...)
antes del _____
_____ del enne ( ...)
Reloj para el _____.
_____ de Jälgige. ( ...)
intersección
ristmik/risttee ( ...)
del norte
põhi ( ...)
del sur
lõuna ( ...)
del este
ida ( ...)
del oeste
lääs ( ...)
cuesta arriba
lesmäge del ¼ de à ( ...)
cuesta abajo
allamäge ( ...)

Taxi

¡Taxi!
¡Takso! ( ...)
Lléveme al _____, por favor.
_____ de la mente de Viige, palun. ( ... ) - caso Illative
¿Cuánto cuesta para conseguir al _____?
¿_____ del sõit del maksab del palju de Kui? ( ... ) - caso Illative
Tómeme allí, por favor.
Sinna de la mente de Viige, palun. ( ...)

Alojamiento

¿Usted tiene cuartos disponibles?
¿Teil de Kas en kohti del vabu? ( ...)
¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos personas?
¿Inimesele del ¼ hele/kahele de la tuba à del maksab del palju de Kui? ( ...)
Hace el cuarto vienen con…
Juurde kuulub/kuuluvad del toa de Kas… ( ...)
¿… bedsheets?
¿… voodilinad? ( ...)
¿… un cuarto de baño?
¿… vannituba? ( ...)
¿… un teléfono?
¿… telefon? ( ...)
¿… una TV?
¿… televiisor? ( ...)
¿Puedo ver el cuarto primero?
¿Enne del vaadata del seda del tohin de Kas mA? ( ...)
¿Usted tiene cualquier cosa más reservado?
¿Teil de Kas en vaiksem del mõni? ( ...)
¿… más grande?
¿… suurem? ( ...)
¿… producto de limpieza de discos?
¿… puhtam? ( ...)
¿… más barato?
¿… odavam? ( ...)
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
Olgu, selle võtan del mA. ( ...)
Permaneceré por noches del _____.
_____ ööks del jään del mA. ( ...)
¿Puede usted sugerir otro hotel?
¿Hotelli del teist del mõnda del soovitada del saate del te de Kas? ( ...)
¿Usted tiene una caja fuerte?
¿Teil de Kas en seif? ( ...)
¿… armarios?
¿… kapp? ( ...)
¿Se incluye el desayuno/la cena?
¿Juurde del selle del kuuluvad de Kas hommikueine/õhtueine? ( ...)
¿Cuándo es el desayuno/la cena?
¿Kell del Mis en hommikueine/õhtueine? ( ...)
Limpie por favor mi sitio.
Palun, tuba del mu del koristage. ( ...)
¿Puede usted despertarme en el _____? | ¿_____ del kell de la mente de ärataksite del te de Kas? ( ...)
Deseo controlar hacia fuera.
Registreerida del välja del ennast del soovin del mA. ( ...)

Dinero

¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses?
¿Dollareid del vastu Ameerika/Austraalia/Kanada del võtate del te de Kas? ( ...)
¿Usted valida libras británicas?
¿Naelu de Briti del vastu del võtate del te de Kas (naelsterlingeid)? ( ...)
¿Usted valida tarjetas de crédito?
¿Krediitkaarte del vastu del võtate del te de Kas? ( ...)
¿Puede usted cambiar el dinero para mí?
¿Vahetada del mulle raha/valuutat del te del saa del te de Kas (ksi)? ( ...)
¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado?
¿Vahetada del saa de Kus mA (ksi) n raha/valuutat? ( ...)
¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí?
¿Vahetada del ¡eki/akreditiivi del reisitÅ del mulle del te del saa del te de Kas (ksi)? ( ...)
¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado?
¿Vahetada del ¡eki/akreditiivi del reisitÅ del saa de Kus mA (ksi) n? ( ...)
¿Cuál es el cambio?
¿Milline en kurss del valuuta? ( ...)
¿Dónde está una máquina de caja automática (atmósfera)?
¿Kus en (rahaautomaat de los ks del ¼ de Ã)? ( ...)

El comer

Un vector para una persona/dos personas, por favor.
Alabe el ¼ hele/kahele (inimesele), palun de Ã. ( ...)
¿Puedo mirar el menú, por favor?
¿¼ d, palun del ¼ à del menà del vaadata del saaksin de Kas mA? ( ...)
¿Puedo mirar en la cocina?
¿köögis del vaadata del tohin de Kas mA? ( ...)
¿Hay una especialidad de la casa?
¿Teil de Kas en eriroog? ( ...)
¿Hay una especialidad local?
¿Teil de Kas en eriroog del kohalik? ( ...)
Soy un vegetariano.
El mA olen el taimetoitlane. ( ...)
Yo no como el cerdo.
Sealiha E-I del söö del mA. ( ...)
Yo no como la carne de vaca.
Veiseliha E-I del söö del mA. ( ...)
Yo como solamente el alimento kosher.
Ertoitu del ¡del ¡Å del koÅ del ainult del söön del mA. ( ...)
¿Puede usted hacerle el “lite”, por favor? ( menos aceite/mantequilla/manteca de cerdo )
¿väherasvaseks del seda del teha del saate del te de Kas, palun? ( ...)
comida del fijo-precio
comida del fijo-precio ( ...)
à carte del la
à carte del la ( ...)
desayuno
hommikusöök ( ...)
almuerzo
lõuna (söök) ( ...)
té ( comida )
te ( ...)
cena
õhtusöök ( ...)
Deseo el _____.
_____ del soovin del mA. ( ...)
Deseo un plato que contiene el _____.
_____ de los oleks de los milles del rooga del soovin del mA. ( ...)
pollo
kana ( ...)
carne de vaca
veiseliha ( a menudo simplemente se llama “loomaliha” (animal/la carne de los ganados) ) (...)
pescados
kala ( ...)
jamón
fregadero ( ...)
salchicha
vorst ( ...)
queso
juust ( ...)
huevos
munad ( ...)
ensalada
salat ( ...)
vehículos (frescos)
(värsked) köögiviljad ( referres del “juurviljad” a los vehículos los tubérculos o las raíces de los cuales se comen como las patatas o las remolachas ) (...)
fruta (fresca)
(värsked) el puuviljad ( ...)
pan
leib ( ...)
tostada
röstsai ( ...)
tallarines
nuudlid ( ...)
arroz
riis ( ...)
habas
oad ( ...)
¿Puedo tener un cristal de _____?
¿_____ del klaasi del saaksin de Kas mA? ( ...)
¿Puedo tener una taza de _____?
¿_____ del kruusi del saaksin de Kas mA? ( ...)
¿Puedo tener una botella de _____?
¿_____ del pudeli del saaksin de Kas mA? ( ...)
café
kohv ( ...)
té ( bebida )
te ( ...)
jugo
mahl ( referres del “jook” para encender el jugo )(...)
agua (bubbly)
vesi (del gaseeritud) ( ...)
agua
vesi ( ...)
cerveza
õlu ( ...)
vino blanco rojo/
vena de punane/valge ( ...)
¿Puedo tener cierto _____?
¿_____ del natuke del saaksin de Kas mA? ( ...)
sal
sool ( ...)
pimienta negra
necesidad pipar ( ...)
mantequilla
või ( ...)
¿Excúseme, camarero? ( conseguir la atención del servidor )
¿Vabandage, kelner? ( ...)
Me acaban.
El mA olen el lõpetanud. ( ...)
Era delicioso.
Vea el maitsev del oli. ( ...)
Por favor claro las placas.
Taldrikud del koristage de Palun (ära). ( ...)
El cheque, por favor.
Arve, palun. ( ...)

Barras

¿Usted sirve el alcohol?
¿Alkoholi del serveerite del te de Kas? ( ...)
¿Hay servicio del vector?
¿Kas en lauateenindus? ( ...)
Una cerveza/dos cervezas, por favor.
Õlu/kaks õlut, palun. ( ...)
Un cristal de vino blanco rojo/, por favor.
Veini de Klaas punast/valget, palun. ( ...)
Una pinta, por favor.
Pinta de Üks, palun. ( ...)
Una botella, por favor.
Pudel de Üks, palun. ( ...)
whisky
viski ( ...)
vodka
vodka/viin ( ...)
ron
rumm ( ...)
agua
vesi ( ...)
soda del club
jook del klubi ( ...)
agua tónica
toonik ( ...)
jugo anaranjado
apelsinimahl ( ...)
Coque ( soda )
kokakoola ( ...)
¿Usted tiene bocados de la barra?
¿Teil de Kas en suupisteid (del baari)? ( ...)
Uno más, por favor.
Palun, veel de los ks del ¼ de Ã. ( ...)
Otro redondo, por favor.
Otro redondo, por favor. ( ...)
¿Cuándo es el tiempo de cierre?
¿Millal en sulgemisaeg? ( ...)

Compras

¿Usted tiene esto en mi talla?
¿Teil de Kas en suuruses del minu del seda? ( ...)
¿Cuánto es éste?
¿El palju de Kui ve el maksab? ( ...)
Eso es demasiado costoso.
Vea en kallis del liiga. ( ...)
¿Usted tomaría el _____?
¿_____ del võtaksite del te de Kas? ( ...)
costoso
kallis ( ...)
barato
odav ( ...)
No puedo permitirme lo.
Lubada E-I del endale del seda del saa del mA. ( ...)
No lo deseo.
Seda E-I del soovi del mA. ( ...)
Usted me está engañando.
Mente del petate de Te. ( ...)
No estoy interesado.
Huvitatud del poste del mA. (.)
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
Olgu, selle võtan del mA. ( ...)
¿Puedo tener un bolso?
¿Koti (kile) del saaksin de Kas mA? ( ...)
¿Usted envía (en ultramar)?
¿Transpordite del te de Kas (¼ le de à mero)? ( ...)
Necesito…
Mul en vaja… ( ...)
… crema dental.
… hambapastat. ( ...)
… un cepillo de dientes.
… hambaharja. ( ...)
… tapones.
… tampoone. ( ...)
… jabón.
… seepi. ( ...)
ampoo de ...sh.
… Ampooni del ¡de Å. ( ...)
… mitigador del dolor. ( e.g., la aspirina o ibuprofen )
… valuvaigistit. ( ...)
… medicina fría.
… nohurohtu. ( ...)
… medicina del estómago.
… ravimit del kõhu (valu). ( ...)
… una maquinilla de afeitar.
… habemenuga/pardlit. ( ...)
… un paraguas.
… vihmavarju. ( ...)
… loción del sunblock.
… päikesekreemi. ( ...)
… una postal.
… postkaarti. ( ...)
… sellos.
… postmarke. ( ...)
… baterías.
… patareisid. ( ...)
… papel de escritura.
… kirjutuspaberit. ( ...)
… una pluma.
… pastapliiatsit. ( ...)
… un lápiz.
… pliiatsit (del harilikku) ( ...)
… Libros de lengua inglesa.
… raamatut del ingliskeelset. ( ...)
… Compartimientos de lengua inglesa.
… ajakirja del ingliskeelset. ( ...)
… un periódico de lengua inglesa.
… ajalehte del ingliskeelset. ( ...)
… un diccionario Inglés-Estonio.
… sõnaraamatut de Inglise-Eesti. ( ...)

El conducir

Deseo alquilar un coche.
Autot del rentida del mA tahan/soovin. ( ...)
¿Puedo conseguir seguro?
¿Kindlustust del saada del võin de Kas mA? ( ...)
pare ( en una muestra de la calle )
pare ( ...)
unidireccional
Liiklus del hesuunaline del ¼ de à ( tráfico unidireccional )
producción
andma juntado con te ( ...)
ningún estacionamiento
keelatud del parkimine ( estacionamiento negado )
límite de velocidad
kiiruspiirang ( ...)
gas ( gasolina ) estación
tusejaam del ¼ del kà ( ...)
gasolina
bensiin ( ...)
diesel
tus del ¼ del diiselkà ( ...)

Autoridad

No he hecho cualquier cosa mal.
Teinud del valesti del midagi del poste del mA. ( ...)
Era un malentendido.
Vea el arusaamatus del oli. ( ...)
¿Dónde usted me está tomando?
¿Viite de la mente del te de Kuhu? ( ...)
¿Estoy bajo detención?
¿Kas mA olen el arreteeritud (arresti todo)? ( ...)
Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense.
El mA olen el kodanik de Ameerika/Austraalia/Briti/Kanada. ( ...)
Deseo hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses.
rääkida Ameerika/Austraalia/Briti/Kanada saatkonnaga/konsulaadiga del soovin del mA. ( ...)
Deseo hablar con un abogado.
Advokaadiga del rääkida del soovin del mA. ( ...)
¿Puedo justo ahora pagar una multa?
¿Tasuda de ära del trahvi del lihtsalt del ¼ d del ¼ à del nà del võin de Kas mA? ( ...)
 Accionado por MediaWiki
 Atribución-ShareAlike creativa 1.0 de los campos comunes