Phrasebook chino
De Wikitravel
Chino del mandarín es el lenguaje oficial de China y Taiwán , y es uno de los lenguajes oficiales de Singapur , Macau y Hong-Kong . En inglés, es a menudo “mandarín llamado justo” o “chino”. En China, se llama Putonghua (普通話), significando “discurso común”, mientras que Taiwán él se refiere como Guoyu (語 del ‹del åœ) - “la lengua nacional.” Ha sido solamente lenguaje de la educación en China (pero no Hong-Kong) desde los años 50. El mandarín estándar está cerca de, pero no absolutamente idéntico con, el dialecto del Beijing área. Observe que mientras que el mandarín hablado en los lugares antedichos es igual, los caracteres escritos son diferentes. En Taiwán, Hong-Kong y Macau caracteres tradicionales se utilizan, mientras que China y Singapur utilizan un derivado simplificado.
Entienda
La palabra “dialecto” significa algo diferente cuando está aplicada al chino que hace para otros lenguajes. Los “dialectos chinos” son a menudo mutuamente unintelligible, tan diferentes como, por ejemplo, el español y el inglés francés y uniforme, a que llamaríamos “lenguajes relacionados” más bien que los “dialectos”.
Sin embargo, mientras que hay diversos dialectos hablados del chino, allí es solamente una forma de chino escrito, con un conjunto del campo común de caracteres - sobre todo. Una anomalía se presenta donde en algunos dialectos hablados, por ejemplo cantonés como utilizado en Hong-Kong, phrasings más informales se utilizan en discurso diario que qué sería escrita. Así, hay algunos caracteres adicionales que se utilizan a veces además de los caracteres comunes para representar el dialecto hablado y otras palabras familiares. Una complicación adicional es ese continente China y Singapur uso caracteres simplificados , un cambio largo-discutido terminó por el gobierno chino del continente en 1956 para facilitar la estandardización del lenguaje a través de los amplios grupos y secundario-dialectos de la minoría de China. Hong-Kong, Taiwán, Macau y muchos chinos de ultramar utilizan caracteres tradicionales . Además, el lenguaje de Dungan, que se habla en algunas partes de Rusia, se considera ser una variante del mandarín pero de aplicaciones el alfabeto cirílico en vez de caracteres chinos.
Cerca de un fifth de la gente en el mundo habla una cierta forma de chino como su lengua materna, haciéndole el lenguaje lo más extensamente posible hablado del mundo. Es un lenguaje del tonal con el cual se relaciona Birmano y Tibetano . Aunque Japonés y Coreano los caracteres escritos chinos del uso y una gran cantidad de loanwords chinos, no se relacionan de una forma que se asemeja a inglés teniendo muchos de loanwords lenguaje-derivados romance. También, el sin relación Vietnamita el lenguaje del lenguaje (que utiliza una versión distintiva del alfabeto latino) ha pedido prestadas muchas palabras de chino.
Los lenguajes adicionales pudieron incluso haber pedido prestados tanto del chino que han venido ser considerados los lenguajes chinos. Hokkien/Taiwanese/Ban-lam-gu y Teochew habría podido “llegar a ser chino” esta manera.
Observe que los viajeros dirigieron hacia Hong-Kong , Macau o Guangdong hallazgo de la voluntad casi ciertamente Cantonés más útil que el mandarín.
El chino, como la mayoría de los otros lenguajes asiáticos tales como árabe, es famoso por ser difícil de aprender pero no necesita ser. Mientras que las personas de habla inglesa tendrían inicialmente problemas con los tonos y el reconocimiento de muchos diversos caracteres (el chino no tiene ningún alfabeto), la gramática es muy simple y se puede tomar muy fácilmente. Lo más notablemente posible, la gramática china no tiene la conjugación, los tiempos, el género, los plurales u otras reglas gramatical nigglesome que plagan otros lenguajes importantes tales como inglés, francés o japonés.
Guía de la pronunciación
La guía de la pronunciación debajo de aplicaciones Pinyin de Hanyu , el romanization oficial del República Popular de China . Hasta hace poco tiempo, Taiwán utilizó Vadee-Giles el sistema, que es absolutamente diferente, pero ha cambiado recientemente oficialmente a Pinyin de Tongyong , que es solamente levemente diferente.
Pinyin permite la pronunciación muy exacta del chino si usted entiende cómo trabaja, solamente la manera que utiliza cartas como q , x e iguale i es en absoluto intuitivo a la persona de habla inglesa. Estudiar la guía de la pronunciación abajo es cuidadosamente así esencial.
Vocales
- a
- como en f a su
- e
- como en th e h e n
- i
- como en p i ng o k ey ;
después sh , zh , o r , como en sh irr ;
después s o z , sostenga z y haga una vocal de ella - o
- como en s aw o s u ng
- u
- como en s oo n; pero leído ¼ de à en ju , qu , yu y xu
- ¼ de Ã
- como en l francés u ne o gr alemán ¼ de à n
Consonantes
Las paradas chinas distinguen aspirado y unaspirated , no voiceless y expresado como en inglés. Los sonidos aspirados se pronuncian con un soplo distintivo del aire, la manera que están en inglés cuando al principio de una palabra, mientras que unaspirated los sonidos son pronunciados sin el soplo, como en inglés cuando están encontrados en racimos. Ponga una mano delante de su boca y compare p él (aspirado) con s p él (unaspirated) para ver la diferencia.
| Unaspirated | Aspirado | ||
|---|---|---|---|
| b | como adentro b todos o s p todos | p | como adentro p él |
| d | como adentro d o o s t guerra electrónica | t | como adentro t ongue |
| g | como adentro g ang | k | como adentro k ing |
| j | como adentro j eer | q | como adentro ch eap |
| zh | como adentro j ungle | ch | como adentro ch mineral |
| z | como en re d z ebra | c | como en ra ts |
Las otras consonantes en chino son:
- m
- como adentro m ow
- f
- como adentro f un
- n
- como adentro n o n e
- l
- como adentro l facilidad
- h
- como adentro h er
- x
- como adentro sh eep
- sh
- como adentro sh oot
- r
- como adentro g enre o fai r
- s
- como adentro s AG
- ng
- como en el silicio ng
- W
- como adentro W ing, pero silencioso en wu
- y
- como adentro y et, pero silencioso en yi , yu
Si usted piensa que es un repertorio bastante de intimidación, el resto aseguró que usted no está solo, y muchos chinos, determinado los que no sean locutores nativos del mandarín, combinarán muchos de los sonidos arriba (eg. q con ch , j con zh ).
Anomalías
Hay un número bastante grande de anomalías niggling a las reglas básicas arriba, basado en la posición del sonido. Algunos los más notables incluyen:
- - ian
- como - IEN , tan é-€ del ‰ del å¤©å® Tian'anmen se pronuncia “T ien anmen”
- wu-
- como u , tan ¾ del ç™ del 五 wubai se pronuncia” u bai "
- yi-
- como i , tan 一个 yige se pronuncia “ i GE”
- ¼ del yà -
- como ¼ de à - , tan del› del å del è± “ Yuyuan se pronuncia” ¼ de à - ¼ de à "
Tonos
Hay cuatro tonos en el mandarín que se debe seguir para la pronunciación apropiada. Si le no utilizan a los lenguajes del tonal entonces la importancia de estos tonos no se puede acentuar bastantes. Considere una vocal con un diverso tono como simplemente diversa vocal en conjunto, y usted realizará porqué el chino no entiéndale si lío este &mdash ascendente; mÇŽ está a mÄ� como “mí deseo una torta” soy “yo deseo un coque”. Sea especialmente cuidadoso de las preguntas que tienen un tono descendente, o inversamente de los exclamations que tienen “pedir” tono (eg. ¡del jÇ�ngchà , policía!). Es decir gusto pronunciado no implica significado . Mientras que los altavoces de Mandrin también muy su tono apenas como las personas de habla inglesa a para distinguir una declaración de una pregunta y para transportar la emoción, ésta son mucho más sutiles que en inglés así que él es el mejor no intentarlo hasta que usted ha dominado los tonos básicos.
- 1. primero entona (�)
- &mdash plano, alto de la echada; cantado más en vez de hablado
- . segundo tono 2 (¡de Ã)
- punto bajo al &mdash medio, de levantamiento; pronunciado como el final de una frase de la pregunta ( ¿¡T de WhÃ? )
- 3. tercero entonan (ÇŽ)
- centro al punto bajo a alto, sumergiendo el — en el final de una sentencia, antes de una pausa, o antes de otro tercer tono, se acentúa la parte de levantamiento
- 4. cuarto entonan (Ã )
- colmo al &mdash bajo, rápidamente que cae; pronunciado como un comando ( ¡Parada! )
- 5. un quinto tono
- éste es un tono neutral, que es utilizado raramente por sí mismo (sobre todo para las partículas de la frase), pero ocurre con frecuencia como la segunda parte de una palabra
Lista de la frase
Todas las frases mostradas adentro aquí utilizan los caracteres simplificados usados en continente China y Singapur . Vea Phrasebook chino - tradicional para una versión usando los caracteres tradicionales todavía usados encendido Taiwán .
Fundamentos
|
¿Para ser o no ser? El chino no tiene palabras para “sí” y “no” como tal; en lugar, las preguntas son contestadas típicamente relanzando el verbo. El campo común unos incluye:
|
- Hola.
- hÇŽo del ‚NÇ� del 〠del ½ del å¥ del ½ del ä.
- ¿Cómo es usted?
- ¿hÇŽo mA del ¼ Ÿ NÇ� del å�-ï del ½ del å¥ del ½ del ä? ¿del “å�- del ½ del å¥ ½ del ä “del èº? ¿hÇŽo mA del ntÇ� de ShÄ “?
- Muy bien, gracias.
- ½ del ˆå¥ del ¾ del å, hÇŽo del› n del ‚HÄ del 谢谢ã€, xièxie.
- ¿Puedo satisfacer pido, qué soy su nombre?
- 请¿ˆå��å- del ¹ del €ä del “ä” del å� del ½ de Œä del ¼ del é-®ï? (Qing3wen4, ni3 jiao4 shen2me ming2zi?)
- ¿Quiénes son usted?
- ¿shéi del shì del ¼ Ÿ NÇ� del 是è°�ï del ½ del ä?
- Mi nombre es ______.
- ______ del jià o del ‚〠“_____ WÇ' del å� del `del æˆ.
- Niza para satisfacerle.
- nÇ� del rènshì del gÄ�oxìng del› n del ‚HÄ del 〠del ½ del ä del † del ´è®¤è¯ del ˜å del ˆé del ¾ del å “….
|
Hacer una pregunta en chino Hay muchas maneras de hacer una pregunta en chino. Aquí están dos unos fáciles para las hojas de ruta (traveler)…
¿Anomalía - yÅ�u del méi del yÅ�u? ¿- Usted tiene? (literalmente - tenga no tener?)
|
- Por favor.
- 请‚QÇ�ng del ã€.
- Gracias.
- ‚Xièxie del 谢谢ã€.
- Usted es agradable.
- kèqi del ‚Bú del 〠del ä¸�客气.
- Excúseme. ( conseguir la atención )
- 请wèn del qÇ�ng del é-®
- Excúseme. ( petición de perdón )
- yixià de DÇŽrÇŽo del ‚del 〠del ‹del °ä¸€ä¸ del ‰ del æ del ‰ del æ “ ; † del ¨äº del ‚del 烦æ del 麔, nÃn le del ventilador del ¡de MÃ.
- Estoy apesadumbrado.
- ä¸�èµ del ¹ del 寷qÇ� del ¹ de Duìbà del ‚del ã€.
- Es aceptable. (respuesta cortesa a “mí estoy apesadumbrado”)
- ³ del ç del ³ del å del ¡del ² del æ…” (mei2guan1xi).
- Adiós
- ijià n del ‚Zà del �è§�〠del † del å
- Adiós ( informal )
- ‚Bai-bai (adiós) del œã€ del ‹del œæ del ‹del æ
- No puedo hablar chino.
- æˆ shuÅ� ZhÅ�ngwèn. del huì del bú del nyÇ” /WÇ' del shuÅ� Hà del huì del bú del ‚〠‡ æ- šè¯´ä¸ ¼ ä¸�ä `/æˆ è¯ ‰ šè¯´æ± ¼ ä¸�ä `WÇ'
- ¿Usted habla inglés?
- ¿shuÅ� YÄ “ngyÇ” mA del huì del ¼ Ÿ NÇ� del å�-ï del del ±è¯ del ‹del šè¯´è del ¼ del ä del ½ del ä?
- ¿Hay alguien aquí quién habla inglés?
- ¿shuÅ� YÄ “ngyÇ” mA del ¹ i del hà del rén de u del yÇ' del ¼ Ÿ ZhèlÄ del å�-ï del del ±è¯ del ‹del šè¯´è del ¼ del 人ä del ‰ de Œæœ del ‡ del ™é del ¿del è?
- ¡Ayuda! (en emergencias)
- æ•¡mìng del ¹ de Jià del � del ¼ del ï del ½ del `del å del `!
- Buenos días.
- ‚ZÇŽo'Ä�n. del 〠del ‰ del æ-©å®
- Buonas noches.
- hÇŽo del ng de WÇŽnshà del ‚del 〠del ½ del 晚上å¥.
- Buonas noches.
- ‚WÇŽn'Ä�n. del 〠del ‰ del 晚å®
- No entiendo.
- æˆ tÄ “ng del ‚〠‚‡ å�¬ä¸�æ `WÇ' del dÇ del ¹ del bà del ng'.
- ¿Dónde está el tocador?
- 厕¿nÇŽli del zà i del €åœ¨å “ªé Ÿ ¼ Œï ‡ CèsuÇ' del ‰ del æ?
Problemas
- Déjeme solo.
- ‚del 〠del `del °æˆ del ‰ del æ del ‰ del ä¸�è¦�æ “( wÇ del dÇŽrÇŽo del búyà o' )
- ¡No lo deseo! (útil para la gente que sube intentando venderle algo)
- ä¸�è¦� ( ¡búyà o! )
- ¡No me toque!
- � del ¼ del ï del `del ä¸�è¦�ç¢°æˆ ( ¡wÇ del pèng del búyà o'! )
- Llamaré a policía.
- ‚del 〠del † del è¦å¯Ÿäº del è¦�å� del `del æˆ “( ¡le del jÇ�ngchà del jià o del yà o del wÇ' )
- ¡Policía!
- � del ¼ del è¦å¯Ÿï ( ¡¡del jÇ�ngchÃ! )
- ¡Parada! ¡Ladrón!
- �å°�å� del ¼ del ï del ‹del ‰ del �æ del ½ del ä·� del ¼ del ï ( ¡shÇ' u del ¹ del zhÃ! ¡xiÇŽotÅ�u! )
- Necesito su ayuda.
- ‚del 帮助〠del „del çš del ½ del 需è¦�ä del `del æˆ ( ' ¹ del bÄ�ngzhà del nÇ�de del yà o del xÅ “del wÇ )
- Es una emergencia.
- ‚del µã€ del † del å del ™æ˜¯ç´§æ€¥æƒ del ¿del è… ( ng del qÃngkuà del jÇ�njà del zhèshì )
- Me pierden.
- ¿del è del `del 户跂del 〠del † del ¯äº ( ¹ le del mÃlà del wÇ' )
- Perdí mi bolso.
- ‚del 〠del æ��åŒ del ‹del ‰ del æ del † del ä¸Ÿäº del `del 戅 ( utÃbÄ�o de “le shÇ' del diÅ del wÇ' )
- Perdí mi carpeta.
- ‚del 〠del ±åŒ del é del † del ä¸Ÿäº del `del æˆ'… ( ' nbÄ�o del ¡de le qià del diÅ “del wÇ )
- Soy enfermo.
- ‚del 〠del † del äº de Ÿç- del ç del `del 戔… ( ' ngbìng le del shÄ “del wÇ )
- Me han dañado.
- ‚del 〠del † del ¤äº del ¼ del å�-ä del `del æˆ ( ushÄ�ng le del ² del shà del wÇ' )
- Necesito a doctor.
- ‚de Ÿã€ del” ç” del 需è¦�åŒ del `del æˆ ( ng del shÄ “del yÄ del yà o “del xÅ “del wÇ' )
- ¿Puedo utilizar su teléfono?
- ¼ Ÿ del µè¯�å�-ï del ä¸ªç” ‰ del ¥æ “del å�¯ä del” del `del æˆ ( nhuà del dià de la GE del dÇŽ del yÇ� del› del kÄ del wÇ' ¿mA? )
El ir al doctor
- Soy enfermo.
- ‚del 〠del † del äº de Ÿç- del ç del `del 戔… ( ' ngbìng le del shÄ “del wÇ )
- Doloroso.
- ‚del 〠del› del ç- ( ng del ² del tà )
- Incómodo.
- ‚del æœ�〠del ä¸�èˆ' ( fú del shÅ del ¹ del bà “ )
- Itchy/ticklish.
- ‚del 〠del ç-' ( yÇŽng )
- Fiebre.
- ‚del 烧〠del `del å� ( fÄ�shÄ�o )
- Tos.
- ‚del 〠del ½ del å- del ³ del å' ( ² u del késà )
- Estornudo.
- å- del ‰ del æ “·åš� ( pèntì del dÇŽ )
- Diarrea.
- šå� del ‚del è del ‰ del ‹del ‚šå�/æ del è del ³ del æ” ( zi del ¹ del dà del ¹ zi/lÄ� del dà del xiè )
- Nariz corriente.
- æ¶ del ¼ del æµ�锕 ( bÃtì del liú )
- Flema.
- ‚del ç-°ã€ ( ¡n del tà )
- Manos/brazos.
- ‚del 〠del ‹del ‰ del æ ( shÇ' u )
- Dedos.
- ‚del 〠del ‡ del æŒ del ‹del ‰ del æ ( uzhÇ� del shÇ' )
- Muñeca.
- • del è del ‹del ‰ del æ…‚del 〠( uwà n del shÇ' )
- Hombro.
- ‚del €ã€ del † del ©è del ‚del è ( jiÄ�nbÇŽng )
- Pies.
- ‚del šã€ del „del è ( jiÇŽo )
- Puntas.
- ‚del 〠del ‡ del šæŒ del „del è ( jiÇŽozhÇ� )
- Piernas.
- ‚del 〠del ¿del è… ( tuÇ� )
- Clavos.
- ‚del 〠del ² del ç del ‡ del 挔 ( zhÇ�jiÇŽ )
- Cuerpo.
- del “‚del 〠½ del ä “del èº ( ntÇ� del shÄ “ )
- Ojos.
- ‚del 〠del› del ç� del ¼ del çœ ( ng del yÇŽnjÄ “ )
- Oídos.
- ‚del 朵〠del ³ del è€ ( Rduo del› de Ä )
- Nariz.
- ‚del å�〠del ¼ del é” ( bÃzi )
- Cara.
- ‚del ¸ã€ del „del è ( liÇŽn )
- Pelo.
- ‚del 〠del `del 头å� ( ufÇŽ del ³ del tà )
- Pista.
- ‚del 头〠( ³ u del tà )
- Cuello.
- „del ¹/è del ¡del 颈é - ‚del å�〠( ng del jÇ�ngxià / zi del ³ del bà )
- Garganta.
- ‚del ™ã€ del å del ‰ del å-' ( ng del ³ del ulà del ³ del hà )
- Pecho.
- ‚del 胸〠( xiÅ�ng )
- Abdomen.
- ‚del šå�〠del ‚del è ( zi del ¹ del dà )
- Cadera/cintura.
- ‚del °ã€ del è… ( yÄ�o )
- Nalgas.
- ‚del 〠del ¡del ‚del å±�è ( pìgÇ” )
- Parte posteriora.
- ‚del 背〠( bèi )
Números
Los números chinos son muy regulares. Mientras que los números (occidentales) Indo-Árabes han llegado a ser mas comunes, los números chinos mostrados abajo todavía se utilizan, determinado en contextos informales como mercados. Los caracteres entre paréntesis se utilizan generalmente en contextos financieros, tales como cheques de la escritura y los billetes de banco de la impresión.
- 0 ‡ del ã€, ¶ del› del é
- lÃng
- 1 一 (¹ del å£)
- yÄ “
- 二 2 (贰)
- èr (se utiliza el 两 liang3 al especificar cantidades)
- ‰ de 3 ä¸ (å��)
- s�n
- › del› de 4 å († del ‚del è)
- sì
- äº 5” (� del ¼ del ä)
- wÇ”
- de 6 å… († del é™)
- ¹ del liÃ
- 七 7 (æŸ')
- qÄ “
- å 8… “(æ�Œ)
- b�
- � del ¹ de 9 ä (çŽ-)
- jiÇ”
- å�� 10 (¾ del ‹del æ)
- shÃ
- �一 11
- shÃ-yÄ “
- �二 12
- shÃ-èr
- ‰ de 13 å��ä¸
- shÃ-sÄ�n
- › del› de 14 å��å
- shÃ-sì
- å��äº 15”
- shÃ-wÇ”
- de 16 å��å…
- ¹ del shÃ-liÃ
- �七 17
- shÃ-qÄ “
- å��å 18… “
- shÃ-bÄ�
- � del ¹ de 19 å��ä
- shÃ-jiÇ”
- 二� 20
- èr-shÃ
- 二�一 21
- èr-shÃ-yÄ “
- 二�二 22
- èr-shÃ-èr
- ‰ de 23 二å��ä¸
- èr-shÃ-sÄ�n
- å�� del ‰ de 30 ä¸
- sÄ�n-shÃ
- å�� del› del› de 40 å
- sì-shÃ
- å�� del äº 50”
- shà del wǔ -
- å�� del de 60 å…
- ¹ del lià - shÃ
- 七� 70
- shà del qÄ “-
- å�� del å 80… “
- bÄ�-shÃ
- �å�� del ¹ de 90 ä
- shà del jiǔ -
Para los números sobre 100, cualquier “boquete” se debe completar del ‡ del 〠lÃng , como eg. 一 del ¾ del ä¸€ç™ yÄ “bÇŽiyÄ “ sea tomado de otra manera como taquigrafía para “110”. Una sola unidad de diez se puede escribir y pronunció cualquier 一å�� shà del yÄ “ o å�� justo shà .
- ¾ de 100 ä¸€ç™ (° del ½ del ä del ¹ del å£)
- bÇŽi del yÄ “-
- 一 del ‡ del 〠del ¾ de 101 一ç™
- bÇŽi-lÃng-yÄ del yÄ “- “
- 一å�� del ¾ de 110 一ç™
- shà del yÄ “- bÇŽi-yÄ “-
- 一å��一 del ¾ de 111 一ç™
- shÃ-yÄ del yÄ “- bÇŽi-yÄ “- “
- ¾ de 200 二ç™
- èr-bǎi
- ¾ del ç™ del ‰ de 300 ä¸
- s�n-bǎi
- ¾ del ç™ del äº 500”
- bÇŽi del wÇ” -
- 一å�ƒ 1000 (ä” Ÿ del ¹ del å£)
- qiÄ�n del yÄ “-
- 二� 2000
- èr-qi�n
Los números sobre 10.000 se agrupan cerca en las unidades de cuatro dígitos, comenzando con ‡ del ä¸ wà n (diez milésimos). “Un millón” en chino es así “cientos diez milésimos” (‡ del ä¸ del ¾ del 一ç™).
- ‡ de 10.000 ä¸€ä¸ (è�¬ del ¹ del å£)
- wà n del yÄ “-
- 一 del ‡ del 〠del ‡ de 10.001 一ä¸
- n-lÃng-yÄ del wà del yÄ “- “
- 二 del ‡ del 〠del ‡ de 10.002 一ä¸
- n-lÃng-èr del wà del yÄ “-
- ‡ de 20.000 二ä¸
- èr-wà n
- ‡ del ä¸ del äº 50.000”
- wà n del wǔ -
- ‡ de 100.000 å��ä¸
- shÃ-wà n
- ‡ de 200.0000 二å��ä¸
- èr-shÃ-wà n
- ‡ del ä¸ del ¾ de 1.000.000 一ç™
- bÇŽi-wà n del yÄ “-
- ‡ de 10.000.000 一å�ƒä¸
- qiÄ�n-wà n del yÄ “-
- ¿de 100.000.000 ä¸€äº („del „del å del ¹ del å£)
- yì del yÄ “-
- † de 1.000.000.000.000 一å…
- zhà o del yÄ “-
- _____ del número ( tren, megabus, etc. )
- número palabra de la medida (è·¹ del là del ¯, å�· hà o,…) ' chÄ “del _____ (huÇ, chÄ del qì del ng del ² del gà del gÅ�ng “, etc.)
Las palabras de la medida se utilizan conjuntamente con un número para indicar una cantidad de sustantivos totales, similar a cómo el inglés requiere “dos pedazos de empapele” más bien que el papel apenas “dos”. Lea esto para los detalles completos. Cuando en duda, utilice el 个 (GE); aun cuando puede no estar correcta usted será entendida probablemente porque es la palabra de la acción mas comuna. (Una persona: 一个人 yi2ge4ren2; dos manzanas: æžœ liang3ge4ping2guo3 del ¹ del ‹del 两个è; observe que dos algo utiliza siempre el 两 liang3 más bien que el 二 er4). - medio
- bà n del �
- menos que
- shÇŽoyú del ¼ del æ- del `del å°
- más que
- duÅ�yú del ¼ del 多æ-
- más
- gèng del ´ del› del æ
Tiempo
- ahora
- nzà i del xià del 现在
- más adelante
- ² u del yÇ�hà del o del ¼ del ¥å�Žï del ä” o ² u del shÄ�ohÃ
- antes
- � del ‰ del ¥å del ä”, ¡n del yÇ�qiÃ
- mañana
- æ-©ä¸Š, ng del zÇŽoshÃ
- mediodía
- å�ˆ del del ä¸, zhong1wu3
- tarde
- å�ˆ del ‹del ä¸, wÇ del xiÔ
- el igualar/noche
- 晚上, ng del wÇŽnshÃ
- medianoche
- �夜 ban4ye4 o �夜 (wu3ye4)
Tiempo de reloj
- ¿Cuándo es?
- ¿diÇŽn del jÇ� del nzà i del ¼ Ÿ Xià del ï del ¹ del ‚del ç del ‡ del 现在å?
- Es nueve de la mañana.
- zhÅ�ng del diÇŽn del jÇ�u del ng de ZÇŽoshà del ‚de Ÿã€ del é del ¹ del ‚de æ-©ä¸Š9ç'.
- Three-thirty P.M.
- å�Š del ¹ del ‚del ‹å�ˆ3ç del ä¸. bà N. del diÇŽn del sÄ�n del wÇ de XiÔ
- 4
- 38 P.M. † del ¹ 38åˆ del ‚del ‹å�ˆ3ç del ä¸ (Xia4wu3 san1dian3 san3shi2ba8 fen1).
Duración
- minutos del _____
- é' nzhÅ�ng del † del åˆ del _____ del fÄ de Ÿ “
- horas del _____
- xiÇŽoshà del å°�æ-¶ del _____
- días del _____
- ti�n del 天 del _____
- semanas del _____
- xÄ “ngqÄ “del 星期 del _____
- meses del _____
- ¹ e del yà del 月 del _____
- años del _____
- ¡n del nià del ´ del ¹ del å del _____
Días
- hoy
- del” ntiÄ�n jÄ de Šå¤© “del ä
- ayer
- tiÄ�n del ³ del zuà del 昨天
- mañana
- mÃngtiÄ�n del 明天
- esta semana
- xÄ “ngqÄ “del zhège del ™ä¸ªæ˜ŸæœŸ del ¿del è
- la semana pasada
- xÄ “ngqÄ “del ngge del shà del 上个星期
- la semana próxima
- xÄ “ngqÄ “de la GE del xià del 个星期 del ‹del ä¸
Los días laborables en chino son fáciles: comenzando con 1 para lunes, apenas agregue el número después del xÄ “ngqÄ “del 星期. En Taiwán , el 星期 es ngqà del xÄ pronunciado el “(segundo tono en la segunda sílaba).
- Domingo
- tiÄ�n del “ngqÄ “del xÄ del 星期天 o rì del “ngqÄ “del xÄ (星期æ-¥)
- Lunes
- ngqÄ “yÄ “del xÄ “del 星期一
- Martes
- xÄ “ngqÄ “èr del 星期二
- Miércoles
- sÄ�n del “ngqÄ “del xÄ del ‰ del 星期ä¸
- Jueves
- sì del “ngqÄ “del xÄ del› del› del 星期å
- Viernes
- ngqÄ “wÇ” del” xÄ “del 星期äº
- Sábado
- ¹ del lià del “ngqÄ “del xÄ del del 星期å…
el 星期 se puede también substituir por o li3bai4 del ‹del æ del ¼ del ç¤ y de vez en cuando el ¨ zhou1 del `del å.
Meses
Los meses en chino son también fáciles: comenzando con 1 para enero, apenas agregue el número antes de yuè del 月.
- Enero
- 一月, yuè del yÄ “
- Febrero
- 二月, yuè de èr
- Marcha
- 月 del ‰ del ä¸, yuè del sÄ�n
- Abril
- 月 del› del› del å, yuè del sì
- Mayo
- 月 del 五, yuè del wÅ
- Junio
- 月 del del å…, yuè del ¹ del liÃ
- Julio
- 七月, yuè del qÄ “
- Agosto
- 月 del å… “, yuè del bÄ�
- Septiembre
- �月 del ¹ del ä, yuè del jiÅ
- Octubre
- å��月, yuè del shÃ
- Noviembre
- å��一月, yuè del yÄ del shà “
- Diciembre
- å��二月, yuè de èr del shÃ
Extremidades: A partir de enero a diciembre, usted necesidad justa de utilizar este modelo: número (1-12) + yuè
Colores
- negro
- del” sè de i hÄ del ² del ‰ del è del `“del é
- blanco
- sè del ¡i del bà del ² del ‰ del è del ½ del ç™
- gris
- sè del huÄ del ² del ‰ del ç�°è “
- rojo
- sè del ng del ³ del hà del ² del ‰ del 红è
- azul
- sè del ¡n del là del ² del ‰ del �è del è “
- amarillo
- sè del ng del ¡del huà del ² del ‰ del è del „del é”
- verde
- sè del lÇœ del ² del ‰ del è del ¿del ç”
- anaranjado
- sè del chéng del ² del ‰ del æ©™è
- púrpura
- sè del zÇ� del ² del ‰ del è del ç´ “
- marrón
- ² del ‰ del è¤�è él sè, 棕sè del zÅ�ng del ² del ‰ del è,
- ¿Usted lo tiene en otro color?
- ¿² del ‰ del å�¦å¤-颜è del ‰ del æœ del ¡del ² del æ del ‰ del ¬æœ del ä del ½ del ä”? ¿nÇ�men el yÇ' nsè del ¡del yà del lìngwà i de u del méiyÇ de u'?
Extremidades: el sè significa “color”, por lo tanto, “el sè del ng del ³ del hÔ es “color rojo” (literalmente). Más común para marrón y más fácil al remmember es el “color del café”: å del å' -•sè de i del fÄ del kÄ� del ² del ‰ del è del ¡“
Megabus y tren
- ¿Cuánto es un boleto al _____?
- ¿” ¡n del qià del shÇŽo del duÅ� de ¹ _____ de pià o del qà del ± del é del `del ç¥¨å¤šå° del „del ______çš' del åŽ?
- Usted va… ¿(la estación central)?
- 厔 ä¸�厔… (¹ del qà del ¹ del bà del ¹ del qà “del ™ ¦ç del ½ del è del ç� del “)… (' zhà n del chÄ “del huÇ)
Direcciones
- ¿Cómo consigo al _____?
- ¿_____ del ¹ del qà del nme del› del zÄ del _____ del ˆåŽ del ¹ del 怎ä”?
- ¿… la estación de tren?
- ¿… del “™ ¦ç del ½ del è “del ç�? ¿…' zhà n del chÄ “del huÇ?
- ¿… el término de autobuses?
- ¿… ™ del” ç “del ¦æ€ del ½ del è del ½ del æ±? ¿… “ngzhà n del zÇ' del qìchÄ?
- ¿… el aeropuerto?
- ¿… 飞机场? ¿… chÇŽng del “ijÄ “del fÄ?
- calle
- ¡del è - jiÄ “; è·¹ del là del ¯
- Dé vuelta a la izquierda.
- å·biÄ�n zhuÇŽnwÄ�n/å del zuÇ del ¯ del ¼ del ¬å del ½ del è del ¹ del ¾ del ¦è'·guÇŽi del �zuÇ del ‹del ¦æ'
- Dé vuelta a la derecha.
- uguăi del ² del �yà del ‹del æ del ³ del ubiÄ�n zhuÇŽnwÄ�n/å� del ² del yà del ¯ del ¼ del ¬å del ½ del è del ¹ del ¾ del è del ³ del å�
- Vaya derecho
- ´èµ° YìzhÃzÅ�u del› del 一ç
- Llegué. ¡dà ole del † Dà del åˆ°äº del † del åˆ°äº ole!
- ¡U-dé vuelta al ³ u del otà de Dià del 头 del ‰ del æŽ!
- el direccionamiento apropiado para el ‚del 师å del programa piloto del taxi… fu del shÄ “
- Utilice por favor el è¯ de la máquina del contador·dÇŽbiÇŽo de QÇ�ng del ¨ del ¡del è del ‰ del æ “
- Del aire de la condición un è¯ más alto por favor·diÇŽn del dà del kÄ�i del ¡o del kÅ�ngtià de QÇ�ng del ‚del 〠del ¿del „del å del ¹ del ‚del €å¤§ç del ¼ del 空调å (r)
- izquierdo
- å·biÄ�n del zuÇ del ¹ del ¾ del ¦è'
- la derecha
- ubiÄ�n del ² del yà del ¹ del ¾ del è del ³ del å�
- todo derecho
- zÇ' u del ¡n del wÇŽngqià del �èµ° del ‰ del €å del ¾ del å
- del norte
- bÄ del åŒ-•i
- del sur
- ¡n del nà del å�-
- del este
- d�ng del 东
- del oeste
- xÄ del ¿del è¥ “
Taxi
- Carretee zÅ “chÄ “del chÅ “del ¦ del ½ del ºç§Ÿè del ‡ del å
- Lléveme al _____, por favor.
- 请‚del _____〠del kÄ�idà o del qÇ�ng del ‚del €åˆ°_____〠del ¼ del å
Alojamiento
|
Muestras comunes
|
- ¿Usted tiene cuartos disponibles?
- ¿ngjiÄ�n mA del ¡del fà de u del yÇ del ¼ Ÿ NÇ�men del é-´å�-ï del ¿del æˆ del ‰ del ¬æœ' del ä del ½” del ä?
- Hace el cuarto vienen con…
- ‰ del æœ del ¡del ² del æ del ‰ del 朅 YÇ' méiyÇ' u de u…
- ¿… bedsheets?
- … 床å�•¿ngdÄ�n del ¡del chuà del ¼ Ÿ del ï…?
- ¿… un cuarto de baño?
- ¿… shì del ¹ del yà del ¼ Ÿ del 浴室ï…?
- ¿… un teléfono?
- ¿… nhuà del dià del ¼ Ÿ del µè¯�ï del ç”…?
- ¿… una TV?
- ¿… nshì del dià del ¼ Ÿ del ï del † del µè§ del ç”…?
- Permaneceré por noches del _____.
- yè del _____ del ¹ del zhà del dÇŽsuà n del ‚�_____夜〠½ “ç®-ä WÇ' del ‰ del æ del `del æˆ.
- ¿Usted tiene una caja fuerte?
- ¿yÇ' xiÄ�ng del ¼ Ÿ NÇ�men del �险箱ï del ¿del ä del ‰ del æœ del ¡del ² del æ del ‰ del ¬æœ del ä” del ½ del ä del bÇŽoxiÇŽn de u del méiyÇ de u'?
- ¿Puede usted despertarme en el _____?
- 请†' wÇ del é del 明天æ-©ä¸Š_____å� “del oxÇ�ng del jià del _____ del zÇŽoshang del mÃngtiÄ�n de QÇ�ng del ‚del 〠del `del æˆ'.
- Deseo controlar hacia fuera.
- ‚WÇ' zÇ' U. del 现在è¦�走〠del `del æˆ del yà o del nzà i del xiÃ
Dinero
- paga
- ¹ del fà del ˜ del ä”
- efectivo
- ¡n del qià del xià n del ± del 现é'
- tarjeta de crédito
- kÇŽ del ng del ² del yà del xìn del ¡del ¨å� del ç del ¡del ¿del ä”
El comer
|
Lectura de un menú chino Busque estos caracteres para conseguir una idea de lo que usted está pidiendo. Con ayuda de La guía del comedor a los caracteres chinos (J. McCawley) y con chino simplificado.
|
- ¿Puedo mirar el menú, por favor?
- 请è�œå� del ‹del çœ del ‹del çœ del `del ™æˆ del 甕gÄ del qÄng del ¼ Ÿ del ï•¿idÄ�n nkan del cà del kà del wÅ� i?
- ¿Usted tiene un menú inglés?
- è�œå� del ‡ del ±æ- del ‹del è del ‰ del æœ del ¡del ² del æ del ‰ del æœ del ½ del ä•¿el yÄ del yÅ�u del méi del yÅ�u del nÄ del ¼ Ÿ del ï “ngwen el idÄ�n del cÃ?
(Espere a escuchar… Sí, tenemos uno. : yÅ�u del ‰ del æœ - no, no. : yÅ�u del méi del ‰ del æœ del ¡del ² del æ)
- Soy un vegetariano
- ¹ de del sà del chÄ del wÅ� del „del çš del å�ƒç´ del `del æˆ “
- desayuno
- zÇŽofà n del del æ-©é¥
- almuerzo
- fà n del wÇ del del å�ˆé¥” o zhÅ�ngfà n
- cena
- wÇŽnfà n del del 晚é¥
- carne de vaca
- ² u del niúrà del ‰ del ‚del è del› del ‰ del ç
- cerdo
- ² u del rà del zhÅ del ‰ del ‚del çŒªè “
- cordero
- ² u del ngrà del ¡del yà del ‰ del ‚de Šè del ¾ del ç
- pollo
- jÄ del ¡del é¸ “
- pescados
- yú del ¼ del é±
- queso
- nÇŽilà o del ª del 奶é…
- huevos
- dà n del jÄ del ‹del› del è del ¡del é¸ “
- pan
- é�¢åŒ… nbÄ�o del miÃ
- tallarines
- ¡o del ntià del mià del ¡del é�¢æ�
- arroz frito
- chÇŽofà n del del é¥ del ‚del ç'
- bola de masa hervida
- jiÇŽozi del 饺å�
- arroz
- mÄfà n del del é¥ del ³ del ç±
- café
- å del å' -•kÄ�fÄ “i del ¡
- café sólo: é” å del å del `' -•hÄ “kÄ�fÄ “i del ¡de i
- leche
- niúnÇŽi del 奶 del› del ‰ del ç
- azúcar
- ³ del ç - ng del ¡del tÃ
- té ( bebida )
- ¡del chà del 茶
- té verde
- ¡del chà del lÇœ del 茶 del ¿del ç”
- té perfumado
- ¡del huÄ�chà del 花茶
- té negro
- ¡del ngchà del ³ del hà del 红茶
- jugo
- fruta del shuÇ�guÇ del æ°´æžœ'; jugo del zhÄ del æ±� “
- agua
- shuÄ del æ°´
- agua mineral natural
- shuÇ� del ¡n del ngquà del kuà del æ°´ del ‰ del ³ del æ del ¿del çŸ
- cerveza
- 啤é…' pÃjiÅ
- vino blanco rojo/
- é del „del è� del ¡del `del è del ½ de 红/ç™…' jiÅ del ¡o del pÅtà del ¡i del ³ ng/bà del hÃ
- Era delicioso.
- ‚del 〠del † del å�ƒæ¥µäº del ½ del å¥ ( jà le del hÇŽochÄ “ )
- El cheque, por favor.
- è¯·ç” “‚del å¸�〠( ng del jiézhà del qÇ�ng )
Barras
- ¿Usted sirve el alcohol?
- ¼ Ÿ del ï del å�-ä¸�å�-é…' ( ¿ijiÇ del ibúmà del mÔ? )
- ¿Hay servicio del vector?
- ¼ Ÿ del ï del ¡de Œæœ�åŠ del ¡del é¤�æ del ‰ del æœ del ¡del ² del æ del ‰ del æœ ( ¿yÇ' ¹ del fúwà del cÄ�nzhuÅ� de u del méiyÇ de u'? )
- Una cerveza/dos cervezas, por favor.
- 请`一æ�¯/两æ�¯å del ™æˆ del 甕‚del 〠del ¤é…' ( wÇ' yìbÄ “i/liÇŽngbÄ “pÃjiÇ del› i del gÄ del qÇ�ng de i” )
- Un cristal de vino blanco rojo/, por favor.
- 请‚del 〠del é del „del è� del ¡del `del è del ½ del `一æ�¯çº¢/ç™ del ™æˆ del ç”…' ( yìbÄ “ojiÇ del wÇ' del› i del gÄ del qÇ�ng del ¡del pútà del ¡i del ³ ng/bà del hà de i” )
- Una pinta, por favor.
- 请del” ‚del ±ã€ del „del �è 一å del `del ™æˆ “del ç ( yìpÇ�ntuÅ� del wÇ del› i del gÄ del qÇ�ng' )
- Una botella, por favor.
- 请del” ‚del ¶ã€ 一ç del `del ™æˆ “del ç ( yìpÃng del wÇ del› i del gÄ del qÇ�ng' )
- _____ ( licor duro ) y _____ ( mezclador ), por favor.
- 请” ‚de Œ_____〠del _____å del `del ™æˆ' del ç ( _____ del hé del _____ del wÇ del› i del gÄ del qÇ�ng' )
- whisky
- o del ¿del å del å¨�å£ “( ishìjì del wÄ “ )
- vodka
- åŠ del ¹ del ‰ del �ç del ¼ del ä ( fútèjiÄ� )
- ron
- é del † del °å§ del å……' ( nmÇ” jiÇ” del ¡del là )
- agua
- 水 ( shu� )
- agua mineral del resorte (es decir embotellado)
- æ°´ del ‰ del ³ del æ del ¿del çŸ (kuang4 quan2 shui3)
- agua hervida
- €æ°´ del ¼ del å (kai1shui3)
- soda del club
- æ°´ del ‰ del �æ del ‹del è “( dÇŽshuÇ� del sÅ “ )
- agua tónica
- 通å®�æ°´ ( tÅ�ngnÃngshuÇ� )
- jugo anaranjado
- æ©™æ±� del ³ del æŸ ( liÇ” chéngzhÄ “ )
- Coque ( soda )
- � del ¹ del å�¯ä ( lè del› del kÄ )
- ¿Usted tiene bocados de la barra?
- ¼ Ÿ del ƒï del ¿del å del ¹ del ‚del ºç del ‡ del å�§è del ‰ del æœ del ¡del ² del æ del ‰ del æœ ( ¿méiyÇ' diÇŽnxÄ “n de u del yÇ' del ¡i del bÄ�tà de u? )
- Uno más, por favor.
- 请‚del 一个〠del `del ™æˆ del �ç del † del å” ( yÃgè del wÇ del› i del gÄ del zà i del qÇ�ng' )
- Otro redondo, por favor.
- 请‚del ®ã€ del ½ del �æ�¥ä¸€è del † del å ( yìlún del ¡i del ilà del zà del qÇ�ng )
- ¿Cuándo es el tiempo de cierre?
- ¼ Ÿ del é-¨ï del ³ del 烊ã€�å del ‰ del æ del ¹ del ‚del ç del ‡ del å “… ( ¿¡ng/guÄ�nmén del dÇŽyà del jÇ�diÇŽn? )
- ¿Dónde está el tocador?
- 厕o del ‡ del ªé del €åœ¨å del ‰ del æ “( ¿nÇŽli del zà i del cèsuÇ'? )
- ¿Dónde está el washingroom?
- ˆ del ¼ de Ÿï del ¼ del ï del ¿del „del ªå del é-´åœ¨å del ‹del ‰ del æ´-æ “ ¿inÇŽr del ujiÄ�nzà del xÇ�shÇ'? ‰ del ¼ del ï
Compras
- ¿Usted tiene esto en mi talla?
- ¼ Ÿ del 尺寸ï del „del çš del `del æˆ del ‰ del æœ del ¡del ² del æ del ‰ del æœ ( ¿méiyÇ' ¹ n de u del yÇ' de de chÇ�cà del wÇ de u'? )
- ¿Cuánto es éste?
- ¼ Ÿ del ±ï del é del `del ™ä¸ªå¤šå° del ¿del è' ( ¿¡n del qià del duÅ�shÇŽo del zhège? )
- Eso es demasiado costoso.
- ‚del 〠del † del å¤ªè´µäº ( guì le del tà i )
- ¿Usted tomaría el _____?
- ¼ Ÿ del ¥å�-ï del ƒå�¯ä del _____å…” ( ¿yÇ� mA del› del kÄ del ¡n del yuà del _____? )
- costoso
- 贵 ( guì )
- barato
- 宜 del ¿del ¾ del ä ( nyi del ¡del pià )
- No puedo permitirme lo.
- ‚del ±ä¸�够〠del é del „del å¸¦çš del `del æˆ' ( ² u del búgà del ¡n del dà i de qià del wÇ' )
- No lo deseo.
- ‚del ä¸�è¦�〠del `del æˆ ( yà o del ¹ del bà del wÇ' )
- Usted me está engañando.
- ‚del 〠del `del 欺éª-æˆ del ½ del ä ( qÄ “wÇ del nÇ� del pià n' ) ¡Uso con la precaución!
- No estoy interesado.
- ‚del ´è¶£ã€ del å del ‰ del æœ del ¡del ² del æ del `del 戅 ( ¹ del xìngqà de u del' méiyÇ' del wÇ )
- AUTORIZACIÓN, la tomaré.
- ‚del ™ä¸ªã€ del ¿del °è del ¹ del è¦�ä del `del æˆ ( zhège del mÇŽi del yà o del wÇ' )
- ¿Puedo tener un bolso?
- 请‚del å�〠del ‹del è¢ del `del ™æˆ del ç” ( izi del dà del wÇ del› i del gÄ del qÇ�ng' )
- ¿Usted envía (en ultramar)?
- åˆ°æµ del „del ®å¯ del ‚del ¥é del å�¯ä”·¼ Ÿ del å¤-å�-ï ( ¿hÇŽiwà i mA del dà o del ujì del ³ del yà del yÇ� del› del kÄ? )
- Necesito…
- è¦�_____ del `del æˆ ( _____ del yà o del wÇ' )
- … crema dental.
- � del † del ™è del ‰ del ç ( gÄ�o del ¡del yà )
- … un cepillo de dientes.
- ™åˆ del ‰ del ç· ( shuÄ� del ¡del yà )
- … tapones.
- ¡del æ� del ‰ de Ÿæ£ del “ç” del å� ( ¡o del ntià del ¡del mià del ng del wèishÄ “ )
- … jabón.
- ‚del ¥çš del ‚del è ( féizà o )
- ampoo de ...sh.
- ¾ del ² del ç del `del æ´-å� ( ng del xÇ�fÇŽjÄ “ )
- … mitigador del dolor. ( e.g., la aspirina o ibuprofen )
- é•‚del ‰ del å del› del ç- del ‡ ( ngjì del ² del zhèntà )
- … medicina fría.
- è�¯ del † de Ÿå del „del æ' ( yà o del gÇŽnmà o )
- … medicina del estómago.
- è�¯ del ‚del 胃è ( yà o del ng del ¡del wèichà )
- … una maquinilla de afeitar.
- ƒåˆ€ del ‰ del å ( tìdÄ�o )
- … un paraguas.
- ž del ¼ del ¨ä del› del é ( sÇŽn del yÇ” )
- … loción del sunblock.
- ¹ del ² del æ del æ™ del ² del é˜' ( ³ u del iyà del ngshà del ¡del fà )
- … una postal.
- ‡ del ‰ del ç del ¡del ¿del 明ä ( mÃngxìnpià n )
- … sellos.
- ®ç¥¨ del ‚del é ( upià o del ³ del yà )
- … baterías.
- µæ± del ç” ( nchà del dià )
- … papel de escritura.
- 纸 ( zh� )
- … una pluma.
- 笔 ( b� )
- … un lápiz.
- ç¬ del é “…” ( qiÄ�nbÇ� )
- … cristales.
- é del ¼ del 眕o ( yÇŽnjìng )
- … Libros de lengua inglesa.
- ¦ del ¹ del ä del ‡ del ±æ- del ‹del è ( YÄ “shÅ del ngwén “ )
- … Compartimientos de lengua inglesa.
- ¿del å del ‚del æ� del ‡ del ±æ- del ‹del è - ( zhì del ¡del zà del ngwén de YÄ “ )
- … un periódico de lengua inglesa.
- 报纸 del ‡ del ±æ- del ‹del è ( ozhÇ� del bà del ngwén de YÄ “ )
- … un diccionario Chino-Inglés.
- ¸ del ±è¯�å del ‹del è del ‰ del æ±… ( CÃdiÇŽn del ng del n-YÄ de Hà “ )
- … un diccionario Inglés-Chino.
- ¸ del è¯�å del ‰ del ±æ± del ‹del è… ( CÃdiÇŽn del ng-Hà n de YÄ “ )
El conducir
- Deseo alquilar un coche.
- ‚del ¦ã€ del ½ del è¦�ç§Ÿè del ³ del æƒ del `del æˆ ( zÅ “chÄ “del xiÇŽngyà o del wÇ' )
- ¿Puedo conseguir seguro?
- ¼ Ÿ del �险å�-ï del ¿del °ä del ¹ del ¥ä del å�¯ä del `del 戔 ( ¿bÇŽoxiÇŽn mA del mÇŽi del yÇ� del› del kÄ del wÇ'? )
- pare ( en una muestra de la calle )
- å�œ ( tÃng )
- unidireccional
- å�•¡Œé� del è “( dÄ�nxÃngdà o )
- producción
- 让路 ( ¹ del nglà del rà )
- ningún estacionamiento
- ¦ del ½ del ç¦�æ¢å�œè ( tÃngchÄ del jìnzhÇ� “ )
- límite de velocidad
- 速度é™�制 ( nzhì del xià del ¹ del dà del ¹ del sà )
- gas ( gasolina ) estación
- ™ del ç del ¹ del ² del æ del åŠ “( uzhà n del ³ del jiÄ�yà )
- gasolina
- ¹ del ² del æ del ½ del æ± ( ³ u del qìyà )
- diesel
- ¹ del ² del 柴æ ( ³ u del iyà del ¡del chà )
Autoridad
- No he hecho cualquier cosa mal.
- ‚del 〠del ‹del ™äº del å�šé del ‰ del æœ del ¡del ² del æ del `del 戔 ( shì del ² del cuà del ² del zuà de u del' méiyÇ' del wÇ )
- Era un malentendido.
- ‚del šã€ del ¼ del ™æ˜¯è¯¯ä del ¿del è ( huì del ¹ del wà del shì del zhè )
- ¿Dónde usted me está tomando?
- ¼ Ÿ de Œï del ‡ del ªé del” å “del åŽ del `del å¸¦æˆ del ½ del ä ( ¿nÇŽlÇ� del ¹ del qà del wÇ del dà i del nÇ�'? )
- ¿Estoy bajo detención?
- æ� del è¢ del `del æˆ “•¼ Ÿ del å�-ï del † del äº ( ¿wÇ' bèibÇ” le ma? )
- Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense.
- ‚del 〠del `del ¬æ° del å del 大 del ¿del ‹del æ del ½/åŠ del› del ±å del ‹del ²/è del æ´ del ³ del ¾ del ½/æ del› de Žå del ¾ del ç del 是 del `del 戅 ( dà del ¡del ³ /jiÄ�nà del ngguà del wÇ' shì/à ³ iguÛ mÄ ozhÅ�u/yÄ “ gÅ�ngmÃn )
- Deseo hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses.
- è del› del å¸Œæœ del `del 户‚Del 〠³ del ç” del è� del † del” del é¦ del ‹del äº del † del †/é¢ del é¦ del ¿del ½ del 大ä del „del çš del 大 del ¿del ‹del æ del ½/åŠ del› del ±å del ‹del ²/è del æ´ del ³ del ¾ del ½/æ del› de Žå del ¾ del ç de Ÿ ( dà del ¡del ³ /jiÄ�nà del ngguà gÄ “n/à ³ iguÛ mÄ ozhÅ�u/yÄ “del ng del wà del xÄ del “del wÇ' nxì del ¡del lià de de dà shÇ�guÇŽn/lÇ�ngshìguÇŽn )
- Deseo hablar con un abogado.
- è del› del å¸Œæœ del `del 户‚Del 〠³ del ç” del 师è� del ‹del” del ¾ de Ÿå ( gÄ “nxì del ng del wà del xÄ “del wÇ' del ¡del lià del lÇœshÄ de n “ )
- ¿Puedo justo ahora pagar una multa?
- ¼ Ÿ del å�-ï del ¾ del 𿬠del ½ del ˜ç del ¯ä” del” ¥æ del å�¯ä” del `del æˆ ( ¿' kuÇŽn mA del ¡del fà del ¹ del fà del zhÄ del yÇ� del› del kÄ “del wÇ? )
Teléfono e Internet
|
Teléfono e Internet En la mayoría de las ciudades del chino las cabinas de teléfono no existen. En lugar, los departamentos pequeños de la calle tienen teléfonos que se puedan utilizar generalmente para las llamadas nacionales y el coste alrededor de 0.6RMB para ciudad-llama. Busque las muestras como
No entre en línea en hoteles puesto que la mayoría de los cafés comunes son más baratos. Usted paga generalmente 10RMB por adelantado una tarjeta. Precios por hora de 1RMB a 4RMB. Esos cafés se ocultan absolutamente a veces y usted debe buscar los caracteres chinos siguientes:
|
- ¿Puedo hacer llamadas internacionales aquí?
- ¿del” µè¯�å�- del ç del é™ del ½ del› del å ‰ del ¥æ “del å�¯ä…”? ( nhuà del dià del jì del ³ del guà del dÇŽ del yÇ� del› del kÄ ¿mA? )
- ¿Cuánto está a América/a Australia/a Gran Bretaña/a Canadá?
- ¿± del é del `del æ˜¯å¤šå° del 大 del ¿del ‹del æ del ½/åŠ del› del ±å del ‹del ²/è del æ´ del ³ del ¾ del ½/æ del› de Žå del ¾ del ç del 到'? ( dà dà del ¡del ³ /jiÄ�nà del ngguà de/à ³ iguÛ mÄ o ozhÅ�u/yÄ “ ¡n del qià del duÅ�shÇŽo del shì?)
- ¿Dónde puedo encontrar un café del Internet?
- ¿å�§ del `del ½ del ç del ‰ de Œæœ del ‡ del ªé del å “? ( ¿Ba del wÇŽng de u del yÇ del nÇŽlÇ�'? )
- ¿Cuánto es por hora?
- ¿± del é del `del 一å°�æ-¶æ˜¯å¤šå°'? ( ¿¡n del qià del duÅ�shÇŽo del shì del xiÇŽoshà del yÄ “? )
Aprender más
El chino es el lenguaje hablado del mundo, en el sentido que tiene el la mayoría nativo los altavoces de cualquier lenguaje, más que los dos siguientes, Hindi y españoles, combinaron. Sin embargo, todavía hay pocos principiantes del chino en el mundo occidental y usted puede ser que consiga miradas extrañas si usted dice que usted desea comenzar a aprenderlo. Tan aquí está una cotización agradable del Hindi lenguaje de Phrasebook (2do haber hablado, con todo haber aprendido raramente): “En vez de la cólera de la frustración, el estudiante debe en lugar de otro sentir una superioridad con aire satisfecho de estar delante de cada uno…!”
Consejo: ¡El primer paso de progresión es aprender leer correctamente el romanization con tonos! Todavía hay muchos sitios con los capítulos chinos pequeños de la frase que no indican los tonos del mandarín necesitados. Para las sentencias simples, una pueda pueda conseguir lejos sin tonos, pero esto puede causar la confusión en situaciones más complejas, así que los tonos son muy importantes. Un ejemplo clásico es la diferencia entre los caracteres chinos para “cuatro” (›, sì del› del å) y la “muerte” (æ”, sÇ�), diferente solamente por tonos. Una buena idea para practicar es hacer a amigos chinos en línea puesto que millones de gente joven en China también buscan a alguien para practicar inglés con.
- Chino (Wikibooks.org) : Las lecciones libres que proporcionan a explicaciones detalladas de la gramática, a muestras audio y al movimiento piden animaciones.
- Dialectos de Digital chinos : Juegos interactivos para el chino que aprende en Pinyin y caracteres simplificados.
- Rojo de ZhongWen : Guías en línea básicas libres del mandarín con audio.
- Mandarín Toplist : Lista de los Web site educacionales del mandarín importante con revisiones cortas
- Esta paginación fue corregida por último en 04:28, el 9 de septiembre de 2008 cerca Colin Jensen . De acuerdo con trabajo cerca Anatoli Titarev y Brandon Zubek , Utilizadores de Wikitravel Superdog y Cacahuate , Utilizadores anónimos de Wikitravel y otros .
- El contenido está disponible debajo Atribución-ShareAlike creativa 1.0 de los campos comunes .

