Viaja el mundo

“El mundo es un libro, y los que no viajan leído solamente una paginación.”



Anuncio

Sitios del socio

Phrasebook vasco

De Wikitravel

(Vuelto a dirigir de Vasco )

Vasco (Vasco: Euskara ) es un lenguaje hablado en País vasco (Gipuzkoa, Araba, Bizkaia) y Navarra (todos adentro España ) así como en francés País vasco (€ “Navarra de Labourd, de Soule y de Basse), y algunos puestos avanzados alejados por ejemplo Santo-Pedro y Miquelon . Es algo de una curiosidad lingüística, pues no tiene ningún familiar cercano entre otros lenguajes europeos. El lenguaje fue suprimido de largo por gobiernos nacionales en Francia y España, pero en el vigésimo siglo reapareció como lenguaje vivo, en parte como declaración política para la independencia vasca.

Guía de la pronunciación

La pronunciación vasca es absolutamente similar a Pronunciación española .

Las diferencias principales son:

  • x como sh adentro departamento
  • z como s en “vea”
  • s la clase de s semejante en “considera,” pero pronunciado con la lengüeta más atrás, en la extremidad del canto detrás de sus dientes

y los grupos:

  • en antes de una vocal, como ñ español: baina (pronunciado como baiña), o como ny en “barranca”
  • IL antes de una vocal, como el li en “millón” (un sonido de “LY”): mutila (pronunciado como mutilya)
  • tx como el ch en “iglesia”
  • TZ como ts en “animales domésticos”
  • ts entre ts en “animales domésticos” y ch en &mdash de la “iglesia "; pronunciado con su lengüeta en la extremidad del canto detrás de sus dientes

Es también posible utilizar tt y DD pero éstos no son muy comunes.

Lista de la frase

Algunos frases en esto phrasebook todavía necesite ser traducido. Si usted sabe cualquier cosa sobre este lenguaje, usted puede ayuda por hundimiento adelante y traducir una frase .

Fundamentos

Hola.
Kaixo.
Hola. ( informal )
¡Epa! o ¡Iepa! o Aupa!!.
¿Cómo está usted?
¿Moduz de Zer?
Muy bien, gracias.
Ondo, asko del eskerrik.
¿Quién son usted?
¿Ni zu del zara?
Soy ____.
Naiz del ____ del Ni.
Agradable encontrarle.
Ezagutzeaz del zu del naiz de Pozten.
Por favor.
Mesedez.
Gracias.
Asko de Eskerrik.
Recepción.
Etorri de Ongi.
Sí.
Bai.
No.
Ez.
Excúseme. ( conseguir la atención )
¡Aizu!
Excúseme. ( petición de perdón )
Barkatu
Lo siento.
Barkatu
Adiós
Agur
Adiós ( informal )
Aio
No puedo hablar vasco [bien].
El hitz del euskaraz del dakit de Ez [ondo] egiten.
¿Usted habla inglés?
¿El hitz de Ingelesez egiten duzu del al?
¿Hay alguien aquí quién habla inglés?
¿Ingelesez del daki del al de los vagos de Inork?
¡Ayuda!
¡Lagundu!
Buenos días.
Egunon.
Buonas tardes.
Arratsaldeon.
Buonas noches.
Gabón.
Buenas noches ( para dormir )
Arte de Bihar. (“hasta man¢ana”)
No entiendo.
El dut de Ez ulertzen.
¿Dónde está el tocador?
¿No komuna del extranjero?
¿Dónde está el ________?
¿No ____ del extranjero?

Problemas

Déjeme solo.
Utzi pakean. ( ...)
¡No toque me/it! ;
¡Ikutu de Ez! ( ...)
Llamaré la policía.
Dut del deituko de Polizia. ( ...)
¡Parada! ¡Ladrón!
¡Geldi! ¡Lapurra! ( ...)
Necesito su ayuda.
Dut behar del laguntza de Zure. ( ...)
Es una emergencia.
Larrialdia DA. ( ...)
Me pierden.
Galdurik nago. ( ...)
He perdido mi bolso.
Dut del galdu del poltsa de Nire. ( ...)
He perdido mi carpeta.
Dut del galdu del zorroa del diru de Nire. ( ...)
Soy enfermo.
Gaixorik nago. ( ...)
Me han dañado.
Dut mínimo del hartu. ( ...)
Necesito a un doctor.
Dut behar del palo de Mediku. ( ...)
¿Puedo utilizar su teléfono?
¿Dezaket del erabil del telefonoa de Zure? ( ...)

Números

1
palo ( ...)
2
BI ( ...)
3
hiru ( ...)
4
lau ( ...)
5
bost ( ...)
6
sei ( ...)
7
zazpi ( ...)
8
zortzi ( ...)
9
bederatzi ( ...)
10
hamar ( ...)
11
hamaika ( ...)
12
hamabi ( ...)
13
hamahiru ( ...)
14
hamalau ( ...)
15
hamabost ( ...)
16
hamasei ( ...)
17
hamazazpi ( ...)
18
hemezortzi ( ...)
19
hemeretzi ( ...)
20
hogei ( ...)
21
palo del hogeita ( ...)
22
BI del hogeita ( ...)
23
hiru del hogeita ( ...)
30
hogeita hamar (20+10)
31
hamaika del hogeita (20+11)
40
berrogei (2*20)
50
berrogeita hamar (2*20+10)
60
hirurogeita (3*20)
70
hirurogeita hamar (3*20+10)
80
larogei ( ...)
90
larogeita hamar ( ...)
100
ehun ( ...)
200
berrehun ( ...)
300
hirurehun ( ...)
1000
mila ( ...)
2000
bimila ( ...)
1.000.000
palo del milioi ( ...)
___ del número ( tren, omnibus, etc. )
zenbakia del ___ ( ...)
medio
erdia ( ...)
menos
gutxiago ( ...)
más
gehiago ( ...)

Tiempo

ahora
orain ( ...)
más adelante
Gero ( ...)
antes
lehen ( ...)
mañana
goiz ( ...)
tarde
arratsalde ( ...)
noche
gaua ( ...)
mediodía
eguerdia
medianoche
gauerdia

Tiempo de reloj

las uno
bata del ordu del goizeko ( ...)
las dos
biak del ordu del goizeko ( ...)
mediodía
eguerdia ( ...)
las uno P.M.
bata del ordu del eguerdiko ( ...)
las dos P.M.
biak del ordu del arratsaldeko ( ...)
medianoche
gauerdi ( ...)

Duración

minutos del ___
minutu del ___ ( ...)
horas del ___
ordu del ___ ( ...)
días del ___
egun del ___ ( ...)
semanas del ___
aste del ___ ( ...)
meses del ___
hilabete del ___ ( ...)
años del ___
urte del ___ ( ...)

Días

hoy
gaur ( ...)
ayer
atzo ( ...)
mañana
bihar ( ...)
esta semana
aste honetan ( ...)
la semana pasada
guarida de Juan astean ( ...)
la semana próxima
hurrengo astean ( ...)
Domingo
igandea ( ...)
Lunes
astelehena ( ...)
Martes
asteartea ( ...)
Miércoles
asteazkena ( ...)
Jueves
osteguna ( ...)
Viernes
ostirala ( ...)
Sábado
larunbata ( ...)

Meses

Enero
urtarrila ( ...)
Febrero
otsaila ( ...)
Marzo
martxoa ( ...)
Abril
apirila ( ...)
Mayo
maiatza ( ...)
Junio
ekaina ( ...)
Julio
uztaila ( ...)
Agosto
abuztua ( ...)
Septiembre
iraila ( ...)
Octubre
urria ( ...)
Noviembre
azaroa ( ...)
Diciembre
abendua ( ...)

Hora y fecha de la escritura

Las uno
bata DA del ordu.
Cinco últimos dos
bost del eta del biak del ordu
Cuarto más allá de cuatro
el eta del laurak laurden
Mitad más allá de seises
t'erdiak del sei
Veinte a ocho
gutxi del hogei del zortziak
Cuarto a diez
Hamarrak laurden gutxi
Cinco a once
Gutxi del bost de Hamaikak
10 de julio de 2008
2008ko uztailaren 10a
25 de diciembre de 1995
1995eko abenduaren 25a
Gasteiz, 10 de abril de 1987
Gasteizen, 1987ko apirilaren 10ean.

Colores

negro
beltz ( ...)
blanco
zuri ( ...)
gris
gris ( ...)
rojo
gorri ( ...)
azul
urdin ( ...)
amarillo
hori ( ...)
verde
berde ( ...)
anaranjado
laranja ( ...)
marrón
marroi ( ...)

Transporte

Omnibus y tren

¿Cuánto es un boleto al ___?
¿_____ra del palo del txartel de DA del zenbat? ( ...)
Un boleto al ___, por favor.
_____ra del palo del txartel, mesedez. ( ...)
¿Adónde este tren/omnibus va?
¿el doa de Nora tren/el hau del omnibus?
¿Dónde está el tren/el omnibus al ___?
¿no _____ra Doan trena/busa del extranjero? ( ...)
¿Hace esta parada del tren/de omnibus en ___?
¿tren/_____n del hau del omnibus gelditzen a DA? ( ...)
¿Cuándo el tren/el omnibus para el ___ se va?
¿Noiz irteten el _____ra Doan trena/busa de DA?
¿Cuándo este tren/omnibus llegará en ___?
¿tren/_____ra de DA del helduko del noiz del hau del omnibus?

Direcciones

¿Cómo consigo al ___?
¿Nola joaten _____ra de DA? ( ...)
¿… la estación de tren?
¿… tren el geltokira? ( ...)
¿… el término de autobuses?
¿… geltokira del omnibus? ( ...)
¿… el aeropuerto?
¿… aireportura? ( ...)
¿… céntrico?
¿… erdira del hiri? ( ...)
¿… el parador de juventud?
¿… albergera del gazte? ( ...)
¿… el hotel del ___?
¿… hotelera del ___? ( ...)
¿… el consulado americano/canadiense/australiano/británico?
¿… Kontsulatura de Amerikar/Kanadiar/Australiar/Britaniar? ( ...)
Donde hay mucho _
¿No asko del _ del extranjero? ( ...)
¿… hoteles?
… hotel ( ...)
¿… restaurantes?
… jatetxe ( ...)
¿… barras?
… taberna ( ...)
¿… sitios a ver?
… leku del ikusteko ( ...)
¿Puede usted mostrarme en la correspondencia?
¿Didazu del al del erakutsiko de Mapan?
calle
col rizada ( ...)
Dé vuelta a la izquierda.
Ezkerretara. ( ...)
Dé vuelta a la derecha.
Eskumatara. ( ...)
izquierdo
ezkerra ( ...)
la derecha
eskuina, eskuma ( ...)
todo derecho
zuzen ( ...)
hacia el ___
_____raino ( ...)
más allá del ___
eta Gero del ___ ( ...)
antes del ___
el baino del ___ lehen ( ...)
Mire para el ___.
___ de Bilatu. ( ...)
intersección
gurutze ( ...)
del norte
ipar ( ...)
del sur
hego ( ...)
del este
ekialde ( ...)
del oeste
mendebalde ( ...)
cuesta arriba
igo ( ...)
cuesta abajo
jeitsi ( ...)

Taxi

¡Taxi!
¡Taxi! ( ...)
Lléveme al ___, por favor.
_____ra de Eraman, mesedez. ( ...)
¿Cuánto cuesta para conseguir al ___?
¿Joateak de Zenbat balio du _____ra? ( ...)
Tómeme allí, por favor.
Nazazu han, mesedez de Utz. ( ...)

Alojamiento

¿Usted tiene cuartos disponibles?
¿Logelik de Badaukazu? ( ...)
¿Cuánto es un cuarto para una persona/dos personas?
¿Batek del logela del pertsonentzako del BI de Zenbat balio du pertsona batentzako/?
Hace el cuarto vienen con…
Badauka de Logelak… ( ...)
¿… bedsheets?
¿… izararik? ( ...)
¿… un cuarto de baño?
¿… komunik? ( ...)
¿… un teléfono?
¿… telefonorik? ( ...)
¿… una TV?
¿… telebistarik? ( ...)
¿Puedo ver el cuarto primero?
¿lehendabizi del dezaket del ikus del logela?
¿Usted tiene cualquier cosa más reservado?
¿Badaukazue del lasaiagoa de Zerbait?
¿… más grande?
¿handiagoa?
¿… producto de limpieza de discos?
¿txukunagoa?
¿… más barato?
¿merkeagoa?
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
Ongi, dut del hartuko
Permaneceré por noches del ___.
naiz del egongo del gau del __.
¿Puede usted sugerir otro hotel?
¿El beste del zenidake de Gomendatuko hotelen el palo?
¿Usted tiene una caja fuerte?
¿Baduzue de Dirukutxarik? ( ...)
¿… armarios?
¿… takilarik? ( ...)
¿Se incluye el desayuno/la cena?
¿Extranjero del al del barne de Gosaria/afaria?
¿Cuándo es el desayuno/la cena?
¿zeína DA ordutan de gosaria/afaria?
Limpie por favor mi sitio.
garbitu del gela del nire, mesedez
¿Puede usted despertarme en el ___?
¿_____n del nauzu del al del esnatuko? ( ...)
Quiero controlar hacia fuera.
Dut del nahi de Juan. ( ...)

Dinero

¿Usted valida dólares americanos/australianos/canadienses?
¿Dolarrak del dituzue Amerikako/Australiako/Kanadiako del al de Hartzen?
¿Usted valida libras británicas?
¿Librak de Britaniako del dituzue del al de Hartzen?
¿Usted valida tarjetas de crédito?
¿Txartelik del kreditu del duzue del al de Hartzen?
¿Puede usted cambiar el dinero para mí?
¿Didazu del al del trukatuko del dirua de Nire?
¿Dónde puedo conseguir el dinero cambiado?
¿No trukatzen el dirua de DA?
¿Puede usted cambiar una comprobación para de hojas de ruta (traveler) mí?
¿Txekea del bidai del nire del didazu del al de Aldatuko?
¿Dónde puedo conseguir un cheque de hojas de ruta (traveler) cambiado?
¿No aldatzen el txekeak del bidai del dira?
¿Cuál es el tipo de cambio?
¿Trukatze Tarifa del extranjero de Zenbatean?
¿Dónde está una máquina de caja automática (atmósfera)?
¿No automatikoa del kutxazain del extranjero? ( ...)

Consumición

Un vector para una persona/dos personas, por favor.
personentzako del pertsona batentzako/bi del palo del mahai, mesedez
¿Puedo mirar el menú, por favor?
¿Didazu del erakutsiko de Menua, mesedez?
¿Puedo mirar en la cocina?
¿Dezaket del ikusi de Sukaldea?
¿Hay una especialidad de la casa?
¿Berezitasunik del etxeko de Badago?
¿Hay una especialidad local?
¿Berezitasunik del honetako del inguru honetako/herri de Badago?
Soy un vegetariano.
Naiz de Barazkijalea.
Yo no como el cerdo.
El zerrikirik del dut de Ez jaten.
Yo como solamente el alimento kosher.
El janaria kosher jaten el soilik del dut.
¿Puede usted hacerle “lite”, por favor? ( menos aceite/mantequilla/manteca de cerdo )
¿Puede usted hacerle “lite”, por favor? ( ...)
comida del fijo-precio
menú
à carta del la
karta
desayuno
gosaria
almuerzo
bazkaria
cena
afaria
Quiero el ___.
dut del nahi del ___.
Quiero un plato que contiene el ___.
dut del nahi del palo del chapista del _____rekin. ( ...)
pollo
oilasko.
carne de vaca
carne de vaca ( ...)
pescados
arrain
jamón
urdaiazpiko
salchicha
saltxitxa
queso
gazta
huevos
arrautzak
ensalada
entsalada
vehículos (frescos)
barazkiak
fruta (fresca)
fruita
pan
ogia
tostada
tostada
tallarines
tallarines ( ...)
arroz
arroza
habas
babak
¿Puedo tener un vidrio de ___?
¿_ del palo del edontzi del didazu del al de Emango? ( ...)
¿Puedo tener una taza de ___?
¿__ del palo del kopa del didazu del al de Emango? ( ...)
¿Puedo tener una botella de ___?
¿__ del palo del botila del didazu del al de Emango? ( ...)
café
kafea
té ( bebida )
jugo
zukua
agua (burbujeante)
ura del burbuiladun
agua
ura
cerveza
garagardo
vino blanco rojo/
ardo gorri/zuri
¿Puedo tener cierto ___?
¿___ del didazu del al de Emango? ( ...)
sal
gatza
pimienta negra
piperbeltza
¿Excúseme, camarero? ( conseguir la atención del servidor )
¡tabernari del aizu!
Me acaban.
Dut de Bukatu.
Era delicioso.
Primerakoa zegoen.
Por favor claro las placas.
Mesedez, platerrak del eskatu
El cheque, por favor.
Kontua, mesedez.

Barras

¿Usted sirve el alcohol?
¿Alkohola ateratzen el duzue?
¿Hay servicio de vector?
¿Extranjero del al del zerbitzua de Mahai?
Una cerveza/dos cervezas, por favor.
Garagardo del BI del palo de Garagardo, mesedez.
Un vidrio de vino blanco rojo/, por favor.
ardo gorria/zuria, mesedez del palo del edalontzi.
Una pinta, por favor.
palo del pinta, mesedez. (No es muy generalmente ver pintas en barras, a menos que sea un pub irlandés o algo similar, así que usted tiene que pedir un tarro ( palo del jarra ) 0.5 l)
Una botella, por favor.
Palo de Botila, mesedez
_____ ( licor duro ) y ___ ( mezclador ), por favor.
___ del eta del ___ (palo del bizi del likore) (palo) del konbinatu, mesedez. ( ...)
whisky
whisky ( ...)
vodka
vodka ( ...)
ron
ron ( ...)
agua
ura ( ...)
soda de club
soda de club ( ...)
agua tónica
tonika
zumo de naranja
zuku del laranja
Coque ( soda )
Cola de Koka ( soda )
¿Usted tiene bocados de barra?
¿Badaukazue de Pintxorik?
Uno más, por favor.
Palo de Beste, mesedez.
Otro redondo, por favor.
Palo de Beste Ronda, mesedez.
¿Cuándo es la hora de límite?
¿Zer ordutan ixten a DA?

Compras

¿Usted tiene esto en mi talla?
¿Baduzue del tailakorik de Nire?
¿Cuánto es éste?
¿Zenbat DA?
Eso es demasiado costoso.
Garestiegia DA.
¿Usted tomaría el ___?
¿duzu del al del hartuko del ___? ( ...)
costoso
garesti
barato
merke
No puedo permitirme lo.
Ordaindu del horrenbeste del dut de Ezin.
No lo quiero.
Hori del nahi del dut de Ez.
Usted me está engañando.
Usted me está engañando. ( ...)
No estoy interesado.
El zait de Ez interesatzen.
AUTORIZACIÓN, la tomaré.
Ongi, dut del hartuko.
¿Puedo tener un bolso?
¿Didazu del al del emango del palo de Poltsa?
¿Usted envía (en ultramar)?
¿Zenezakete bidal de Kanpora?
Necesito el __
dut behar del _.
… crema dental.
hortzetako Orea/pastas
… un cepillo de dientes.
eskuila del hortzetako
… tapones.
tanpoiak. ( ...)
… jabón.
xaboia
ampoo de ...sh.
txanpua
… mitigador de dolor. ( e.g., aspirin o ibuprofen )
botika del kentzeko del mina
… medicina fría.
… sendagaiak del katarrorako. ( ...)
… medicina del estómago.
… sendagaiak del minarako del tripako. ( ...)
… una maquinilla de afeitar.
kentzekoa del arra de ...biz. ( ...)
… un paraguas.
aterkia. ( ...)
… loción del sunblock.
… Krema de Eguzkitako. ( ...)
… una postal.
… postala ( ...)
… una carta.
… gutuna ( ...)
… sellos.
… seiluak. ( ...)
… baterías.
… pilak. ( ...)
… papel de escribir.
… papera del idazteko. ( ...)
… una pluma.
… Boligrafoa. ( ...)
… un lápiz
… Arkatza. ( ...)
… Libros de lengua inglesa.
… Liburuak de Ingelesezko. ( ...)
… Compartimientos de lengua inglesa.
… Aldizkariak de Ingelesezko. ( ...)
… un periódico de lengua inglesa.
… Egunkaria de Ingelesezko. ( ...)
… un diccionario Inglés-Inglés.
… Hiztegia de Ingelesezko. ( ...)

Conducción

Quiero alquilar un coche.
Arma nuclear auto del nahiko del alkilatu del palo. ( ...)
¿Puedo conseguir seguro?
¿Dezaket del al del lortu del palo de Aseguru? ( ...)
pare ( en una muestra de calle )
Gelditu ( ...)
unidireccional
Presagie el bakarra ( ...)
producción
bidea eman ( ...)
ningún estacionamiento
aparkatu del ez ( ...)
límite de velocidad
muga - abiadura ( ...)
gas ( gasolina ) estación
Gasolindegia ( ...)
gasolina
Gasolina ( ...)
diesel
diesela ( ...)

Autoridad

No he hecho cualquier cosa mal.
Egin del txarrik del ezer del dut de Ez. ( ...)
Era un malentendido.
Palo DA izan del ulertu de Gaizki. ( ...)
¿Dónde usted me está tomando?
¿Nora eramaten nauzu del ari? ( ...)
¿Estoy bajo detención?
¿Al nago de Atxiloturik? ( ...)
Soy un ciudadano americano/australiano/británico/canadiense.
Naiz hiritar del palo de Estatu Batuetako/Australiako/Britania Handiko/Kanadako. ( ...)
Quiero hablar con la embajada/el consulado americanos/australianos/británicos/canadienses.
Dut del nahi del hitzegin de Estatu Batuetako/Australiako/Britania Handiko/Kanadako enbaxadarekin/kontsulatuarekin. ( ...)
Quiero hablar con un abogado.
Dut del nahi del egin del hitz del batekin de Abokatu. ( ...)
¿Puedo apenas ahora pagar una multa?
¿Dezaket del ordaindu del orain de Izuna? ( ...)
 Accionado por MediaWiki
 Atribución-ShareAlike creativa 1.0 de los campos comunes