Telugu phrasebook
Von Wikitravel
Inhalt
Telugu ist eine Sprache, die durch ca. 88 Million Lautsprecher, hauptsächlich in gesprochen wird Indisch Zustand von Andhra Pradesh .
Vokal
- a
- wie „a“ „im Apfel“, „a“ „im Kuchen“, „a“ in „amen“
- e
- wie „i“ „in der Zeitschrift“, „e“ „im Bett“ (häufig leise am Ende eines Wortes)
- I
- wie „i“ „in der Kiefer“, „i“ „in der Flosse“
- O
- wie „ow“ in „niedrigem“, wie „O“ „in der Oberseite“
- u
- wie „oo“ „im Band“, wie „u“ „im Cup“
Konsonanten
- b
- wie „b“ „im Bett“
- c
- wie „s“ „im Abendessen“, „k“ „im Zicklein“
- d
- wie „d“ „im Hund“
- f
- wie „pH“ „im Telefon“
- g
- wie „g“ in „gehen“, „J“ „im jello“
- h
- wie „h“ „in der Hilfe“ (häufig leise in Großbritannien und in anderen Commonwealthländern)
- J
- wie „Gd“ „im Rand“
- k
- wie „c“ „in der Katze“
- L
- wie „L“ „in der Liebe“
- m
- wie „m“ „in der Mutter“
- n
- wie „n“ in „nettem“
- p
- wie „p“ „im Schwein“
- q
- wie „q“ „in der Suche“ (mit „u“, fast immer)
- r
- wie „r“ „in der Reihe“, wie „r“ „in der Feder“ (häufig leise in Großbritannien und in anderen Commonwealthländern am Ende des Wortes)
- s
- wie „SS“ „im Zischen“, wie „z“ „im Dunst“
- t
- wie „t“ „in der Oberseite“
- V
- wie „v“ „im Sieg“
- W
- wie „W“ „im Gewicht“
- x
- wie „cks“ „in den Stößen“, wie „z“ „im Dunst“ (am Anfang eines Wortes)
- y
- wie „y“ in „ja“, wie „IE“ „in der Torte“, wie „ee“ in „fliehen Sie“
- z
- wie „z“ „im Dunst“
Geläufige diphthongs
- ay
- wie „ay“ „im Sagen“
- KI
- wie „ay“ „im Sagen“
- Au
- wie „Awe“
- ee
- wie „ee“ in „sehen Sie“
- E-I
- wie „ay“ „im Sagen“
- ey
- wie „ay“ „im Sagen“, wie „ee“ in „sehen Sie“
- IE
- wie „ee“ in „sehen Sie“
- oi
- wie „oy“ „im Jungen“
- oo
- wie „oo“ „in der Nahrung“, wie „oo“ in „gutem“
- ou
- wie „ow“ „in der Kuh“, wie „oo“ „in der Nahrung“, wie „O“ „im Feldbett“
- ow
- wie „ow“ „in der Kuh“
- oy
- wie „oy“ „im Jungen“
- ch
- wie „ch“ „in der Note“
- SH
- wie „SH“ „in den Schafen“
- Th
- wie „Th“ in „diesem“, wie „Th“ in „denen“
- Handhabung am Boden
- wie „f“ „in den Fischen“
- pH
- wie „f“ „in den Fischen“
Grundlagen
- Hallo.
- Namaskaram. ( Nam-wie-kaar-sind )
- Danke
- Dhanyavadhamulu ( Dhan-ya-vada-mulu )
- Fein danke.
- Bagane vunnanu, Dhanyavadhamulu ( Blöken-gaa-Ne-un-naa-nu, FIGHN, Dhan-ya-vada-mulu )
- Was ist Ihr Name?
- Ich Peru Yemity? ( Mee PAEru YEAHMETI )
- Mein Name ist ______.
- Na Peru ______. ( Nah PAEru _____. )
- Nizza, zum Sie zu treffen.
- mimmalni kalisi nanduku santhosam ga unnadi. ( NIGHSS t Treffen YOO )
- Bitte.
- Dayachesi. ( pleez )
- Danke
- Krithagnathalu. ( DANKE )
- Sie sind willkommen.
- meeku shubham kalugu gaaka. ( yuhr WEL-kuhm )
- Gekommen
- Randi. ( Laufen lassen-Di )
- Hergekommen
- Itu randi. ( Itu-laufen lassen-Di )
- Ja.
- Aunu. ( AuNu )
- Nein.
- Ledu (oder) Kadu. ( Lehdhu, KahDhu )
- Entschuldigen Sie mich. ( Erhalten von von Aufmerksamkeit )
- konchem itu choodandi (respektvoll). ( Yehvandi )
- Entschuldigen Sie mich. ( Bitten von von Entschuldigung )
- IDI naa porapaatu. ( ehkz-KYOOZ mee )
- Es tut mir leid/verzeihen Sie mir
- Nannu kshaminchandi. ( Nan-nu-ksha-Minute-chan-Di )
- Auf Wiedersehen
- Selavu ( GUHD-bigh. )
- Auf Wiedersehen ( formlos )
- untanu (einzigartiges) untamu (pl); Tschuess; taataa ( BIGH; taa-taa )
- Ich kann nicht sprechen Name der Sprache [wohl].
- Nenu Name der Sprache baga matladalenu. ( IGH schräges speek ING-üppig [wehl] )
- Sprechen Sie Englisch?
- meeru Englisch matladuthara? ( ING-lish? MA TLA da tha Ra )
- Gibt es jemand hier, wer Englisch spricht?
- Ikkada englisches maatlade vaaru evaraina unnara? ( Ik-kada englisches maat-laadae vaaru eva-raaina un-naa-raa? )
- Hilfe!
- Rakshinchandi! ( Rak-shin-chan-Di! )
- Blick heraus!
- Atu choodu! ( Atu-choo-DU! )
- Guten Morgen.
- Shubhodayam. („ )
- Guten Abend.
- . (')
- Gute Nacht.
- Shubharathri. (“ )
- Gute Nacht ( schlafen )
- . (')
- Ich verstehe nicht.
- Naku ardham kaledu. („ )
- Wo ist die Toilette?
- Marugu dhoddi ekkadandi? (“ )
Probleme
- Lassen Sie mich allein.
- Nannu vantariga vodileyyandi
- Berühren Sie mich nicht!
- Nannu muttaku/Nannu tAka voddu
- Ich rufe die Polizei an.
- Nenu raksha batulani pilustanu
- Polizei!
- raksha batulu
- Anschlag! Dieb!
- Aagu! Donga
- Ich benötige Ihre Hilfe.
- Mee sahayam kavali.
- Es ist eine Dringlichkeit.
- IDI atyavasarmu ( ...)
- Ich bin verloren.
- Nenu daari tappanu
- Ich verlor meinen Beutel.
- Naa sanchi poyindhi
- Ich verlor meine Mappe.
- Naa Mappe (Geldbeutel) poyindi
- Ich bin krank.
- Naaku vontlo baaga ledu
- Ich bin verletzt worden.
- Naaku debba tagilindi
- Ich benötige einen Doktor.
- Doktor Kavalenu. ( ...)
- Kann ich Ihr Telefon benutzen?
- mee Telefon nenu vadokovacha?
Zahlen
- 1
- ein ( OkaTi )
- 2
- zwei ( renDu )
- 3
- drei ( mooDu )
- 4
- vier ( naalugu )
- 5
- fünf ( aidu )
- 6
- sechs ( aru )
- 7
- sieben ( ehDu )
- 8
- acht ( enimidi )
- 9
- neun ( tommidi )
- 10
- 10 ( padhi )
- 11
- elf ( padakondu )
- 12
- zwölf ( panendu )
- 13
- dreizehn ( padamudu )
- 14
- vierzehn ( padnalugu )
- 15
- fünfzehn ( padihenu )
- 16
- sechzehn ( padaharu )
- 17
- siebzehn ( padihedu )
- 18
- achtzehn ( paddenimidi )
- 19
- neunzehn ( panthommidi )
- 20
- Zwanzig ( eruvadi )
- 20 (formlos)
- Zwanzig ( eravai )
- 21
- Zwanzig ein ( eruvadi okati )
- 22
- zweiundzwanzig ( eruvadi rendu )
- 23
- dreiundzwanzig ( eruvadi moodu )
- 24
- Zwanzig vier ( eruvadi naalugu )
- 25
- fünfundzwanzig ( eruvadi aidu )
- 30
- dreißig ( muppai )
- 40
- vierzig ( nalabai )
- 50
- fünfzig ( Yabhai )
- 60
- sechzig ( aaravi )
- 70
- siebzig ( dabbai )
- 80
- achtzig ( enabai )
- 90
- neunzig ( thombai )
- 100
- hundert ( vanda )
- 200
- zweihundert ( rwndu vadalu )
- 300
- drei hundert ( moodu vandalu )
- 1000
- tausend ( veyyi )
- 2000
- zwei tausend ( rendu velu )
- 100.000
- hundert Tausenden ( laksha )
- 1.000.000
- eine Million ( padi lakshalu )
- 10.000.000
- 10 Millionen ( koti )
- 1.000.000.000
- tausend Million Zoll Großbritannien , ein Milliarde Zoll USA ( vanda kotlu )
- 1.000.000.000.000
- ein Milliarde Zoll Großbritannien , ein Trillion Zoll USA ( Laksha kotlu )
- Zahl _____ ( Serie, Bus, etc. )
- Zahl _____ ( ...)
- halb
- halb ( Sagam )
- kleiner
- kleiner ( Takkuva )
- mehr
- mehr ( Ekkuva )
Zeit
- jetzt
- jetzt ( Ippudu )
- später
- später ( Taruvata )
- vorher
- vorher ( Mundu )
- Morgen
- Morgen ( Udayam )
- Nachmittag
- Nachmittag ( Madyanam )
- Abend
- Abend ( Sayantram )
- Nacht
- Nacht ( Ratri )
Taktgeberzeit
- ein Uhr morgens
- ein Uhr morgens ( tellavaru jaamu ontiganta )
- zwei Uhr morgens
- zwei Uhr morgens ( tellavaru jamu rendu )
- Mittag
- Mittag ( madhyannam pannendu )
- ein Uhr P.M.
- ein Uhr P.M. ( madhyannam ontiganta )
- zwei Uhr P.M.
- zwei Uhr P.M. ( madhyannam rendu )
- Mitternacht
- Mitternacht ( ardharathri pannendu )
Dauer
- 10 Minuten
- 10 Minuten ( Padi Nimishalu )
- 10 Stunden
- 10 Stunden ( Padi gantalu )
- _1____ Tage
- __1___ Tage ( Oka Roju )
- __1___ Wochen
- __1___ Wochen ( Oka Vaaram )
- ___1__ Monate
- __1___ Monate ( Oka Nela )
- ___1__ Jahre
- ___1__ Jahre ( Oka Samvatsaram )
Tage
- heute
- heute ( Eenadu )
- gestern
- gestern ( Ninna )
- morgen
- morgen ( Repu )
- diese Woche
- diese Woche ( ee vaaram )
- letzte Woche
- letzte Woche ( poyina vaaram )
- folgende Woche
- folgende Woche ( Vache vaaram )
- Sonntag
- Sonntag ( aadi vaaram )
- Montag
- Montag ( Soma Vaaram )
- Dienstag
- Dienstag ( Mangala Vaaram )
- Mittwoch
- Mittwoch ( Budha Vaaram )
- Donnerstag
- Donnerstag ( Guru Vaaram )
- Freitag
- Freitag ( shukhra Vaaram )
- Samstag
- Samstag ( Shani vaaram )
Monate
- Januar
- Januar ( ...)
- Februar
- Februar ( ...)
- März
- März ( ...)
- April
- April ( ...)
- Mai
- Mai ( ...)
- Juni
- Juni ( ...)
- Juli
- Juli ( ...)
- August
- August ( ...)
- September
- September ( ...)
- Oktober
- Oktober ( ...)
- November
- November ( ...)
- Dezember
- Dezember ( ...)
Schreiben Zeit und Datum
Die Zeit wird das selbe auf Telugu geschrieben. Jedoch gegensätzlich zu, wie sie die Daten in Nordamerika schreiben, wie in allen Plätzen in Indien, ist das Format Monat/Tag/Jahr.
Beispiel: 12. September 2007
USA: 09/12/2007 Telugu: 12/09/2007
Farben
- Schwarzes
- Schwarzes ( nalupu )
- weiß
- Weiß ( thelupu )
- grau
- Grau ( boodida )
- rot
- Rot ( erupu')
- blau
- Blau ( neelam )
- Gelb
- Gelb ( pasupu… )
- Grün
- Grün ( Aaku Pachha )
- orange
- Orange ( kamala rangu )
- purpurrot
- Purple ( bachala pandu rangu )
- Braun
- Braun ( godhuma rangu )
Bus und Serie
- Wieviel ist eine Karte zum _____?
- Wieviel ist eine Karte zum _____? ( -- ku Karte entha? )
- Eine Karte zum _____, bitte.
- Eine Karte zum _____, bitte. ( -- ku oka Karte ivvandi )
- Wohin geht diese Serie/Bus?
- Wohin geht diese Serie/Bus? ( ee Bus/Serie ekkadiki veltundi? )
- Wo ist die Serie/der Bus zum _____?
- Wo ist die Serie/der Bus zum _____? ( -- ku vellalsina bus/trian ekkada? )
- diese Serie/Bushaltestelle im _____?
- diese Serie/Bushaltestelle im _____? ( ee Bus/Serie -- niedriges aagutunda? )
- Wann geht die Serie/der Bus für _____?
- Wann geht die Serie/der Bus für _____? ( -- ku Bus/Serie eppudu bayaluderutundi? )
- Wann kommen diese Serie/Bus im _____ an?
- Wann kommt dieser Bus im _____ an? ( -- ku bus/trian eppudu cherutundi? )
Richtungen
- Wie gelange ich an _____?
- Wie gelange ich an _____? ( Nenu _____ ki yela vellali? )
- … die Serie Station?
- … die Serie Station? ( ...)
- … der Busbahnhof?
- … der Busbahnhof? ( ...)
- … der Flughafen?
- … der Flughafen? ( ...)
- … im Stadtzentrum gelegen?
- … im Stadtzentrum gelegen? ( ...)
- … die Jugend-Herberge?
- … die Jugend-Herberge? ( ...)
- … das _____ Hotel?
- … das _____ Hotel? ( ...)
- … das amerikanische/kanadische/australische/britische Konsulat?
- … das amerikanische/kanadische/australische/britische Konsulat? ( ...)
- Wo gibt es eine Menge…
- Wo gibt es eine Menge… ( ...)
- … Hotels?
- … Hotels? ( ...)
- … Gaststätten?
- … Gaststätten? ( ...)
- … Stäbe?
- … Stäbe? ( ...)
- … Sites zum zu sehen?
- … Sites zum zu sehen? ( ...)
- Können Sie mich auf der Karte zeigen?
- Können Sie mich auf der Karte zeigen? ( ...)
- Straße
- Straße ( ...)
- Drehen Sie sich nach links.
- Drehen Sie sich nach links. ( yedama vypu ki tirugu )
- Drehen Sie sich nach rechts.
- Drehen Sie sich nach rechts. ( kudi vypu ki tirugu )
- link
- links ( yedama )
- Recht
- Recht ( kudi )
- gerade voran
- gerade voran ( seeda ga munduku )
- in Richtung zum _____
- in Richtung zum _____ ( vypu )
- hinter dem _____
- hinter dem _____ ( taruvata )
- vor dem _____
- vor dem _____ ( mundu )
- Uhr für das _____.
- Uhr für das _____. ( -- kosam chudandi )
- Durchschnitt
- Durchschnitt ( koodali )
- Nord
- Nord ( uttaram )
- Süd
- Süd ( dakshinam )
- Ost
- Ost ( toorpu )
- West
- West ( padamara )
- aufwärts
- aufwärts ( yettugadda )
- abwärts
- abwärts ( ...)
Taxi
- Taxi!
- Taxi! ( ...)
- Nehmen Sie mich zum _____, bitte.
- Nehmen Sie mich zum _____, bitte. ( nannu -- ki teesukuvellandi )
- Wieviel kostet es, um an _____ zu gelangen?
- Zu wieviel es gekostet
gelangen Sie an _____? ( -- ku velladaniki entha avutundi? )
- Nehmen Sie mich dort, bitte.
- Nehmen Sie mich dort, bitte. ( nannu akkadiki teesukuvellandi )
Unterkunft
- Haben Sie irgendwelche freien Zimmer?
- Haben Sie irgendwelche freien Zimmer? ( Gadulu khaaliga unnaya? )
- Wieviel ist ein Raum für eine Person/zwei Leute?
- Wieviel ist ein Raum für eine Person/zwei Leute? ( okkariki/iddariki gadi entha avutundi? )
- Tut den Raum kommen mit…
- Tut den Raum kommen mit… ( gadi -- tho vastunda? )
- … bedsheets?
- … bedsheets? ( Cheddara )
- … ein Badezimmer?
- … ein Badezimmer? ( ...)
- … ein Telefon?
- … ein Telefon? ( ...)
- … ein Fernsehapparat?
- … ein Fernsehapparat? ( ...)
- Mag ich den Raum zuerst sehen?
- Mag ich den Raum zuerst sehen? ( Nenu gadi mundhara chudavacha? )
- Haben Sie ruhigeres alles?
- Haben Sie ruhigeres alles? ( Koncham nishabdam ga unnavi yehmaina unnaya? )
- … grösser?
- … grösser? ( Peddavi? )
- … Reinigungsmittel?
- … Reinigungsmittel? ( shubramga unnavi )
- … preiswerter?
- … preiswerter? ( takkuva dhara VI )
- O.K., nehme ich es.
- O.K., nehme ich es. ( Sare Teeskuntanu )
- Ich bleibe für _____ Nächte.
- Ich bleibe für _____ Nächte. ( Ikkada nenu -- raatrulu unta )
- Können Sie ein anderes Hotel vorschlagen?
- Können Sie ein anderes Hotel vorschlagen? ( Inka edina Hotel cheppagalara? )
- Haben Sie ein Safe?
- Haben Sie ein Safe? ( Beeruwa unda? )
- … Schließfächer?
- … Schließfächer? ( ...)
- Ist Frühstück/das Abendessen eingeschlossen?
- Ist Frühstück/das Abendessen eingeschlossen? ( Tiffin/Bojhanam kalipi isthara? )
- Welche Zeit ist Frühstück/Abendessen?
- Welche Zeit ist Frühstück/Abendessen? ( Tiffin/bojanam ennintiki pedtaru? )
- Säubern Sie bitte meinen Raum.
- Säubern Sie bitte meinen Raum. ( Naa Raum subra parachandi )
- Können Sie mich am _____ aufwecken? | Können Sie mich am _____ aufwecken? ( Nannu -- intiki leputara? )
- Ich möchte heraus überprüfen.
- Ich möchte heraus überprüfen. ( Nenu gadi khaali cheyyali )
Geld
- Nehmen Sie die amerikanischen/australischen/kanadischen Dollar an?
- ( Amerikanische/australische/kanadische Dollar teesukuntara? )
- Nehmen Sie Briten zerstoßen an?
- ( Briten zerstoßen teesukuntara )
- Nehmen Sie Kreditkarten an?
- ( Kreditkarten teesukuntara? )
- Können Sie Geld für mich ändern?
- ( Dabbulu marchagalara? )
- Wo kann ich Geld erhalten geändert?
- ( Dabbulu ekkada maarchuko galanu? )
- Können Sie eine Reisende überprüfung auf mich ändern?
- ( Reisende überprüfung maarchagalara? )
- Wo kann ich eine Reisende überprüfung erhalten geändert?
- ( Reisende überprüfung ekkada maarchukogalanu? )
- Was ist die Verbrauchssteuer?
- ( Verbrauchssteuer entha? )
- Wo ist ein Bankautomat (ATM)?
- ( ATM ekkada undi? )
Essen
- Eine Tabelle für eine Person/zwei Leute, bitte.
- Eine Tabelle für eine Person/zwei Leute, bitte. ( okallaki/iddariki oka Tabelle )
- Kann ich das Menü betrachten, bitte?
- Kann ich das Menü betrachten, bitte? ( Daicheesi, nenu Menü choodachaa? )
- Kann ich in der Küche schauen?
- Kann ich in der Küche schauen? ( wontagadi choodavacha? )
- Gibt es ein Hausspezialgebiet?
- Gibt es ein Hausspezialgebiet? ( ...)
- Gibt es ein lokales Spezialgebiet?
- Gibt es ein lokales Spezialgebiet? ( ...)
- Ich bin ein Vegetarier.
- Ich bin ein Vegetarier. ( nenu Saakaaharini )
- Ich esse nicht Schweinefleisch.
- Ich esse nicht Schweinefleisch. ( Nenu Pandi Mamsam Tinanu )
- Ich esse nicht Rindfleisch.
- Ich esse nicht Rindfleisch. ( Nenu Goddu Mamsam Tinanu )
- Ich esse nur reine Nahrung.
- Ich esse nur reine Nahrung. ( ...)
- Können Sie es „lite“ bilden, bitte? ( weniger öl/Butter/Schweinefett )
- Können Sie es „lite“ bilden, bitte? ( dayachesi Ghee/Noona thakkuva chayyagalara? )
- Örtlich festgelegtpreis Mahlzeit
- Örtlich festgelegtpreis Mahlzeit ( ...)
- Ã La Carte
- Ã La Carte ( ...)
- Frühstück
- Frühstück ( palahaaram )
- brunch
- brunch („Tiffin“)
- Mittagessen
- Mittagessen ( bhojanam )
- Tee ( Mahlzeit )
- Tee ( ...)
- Abendessen
- Abendessen ( ...)
- Ich wünsche _____.
- Ich wünsche _____. ( Naku kavali… )
- Ich wünsche einen Teller, der _____ enthält.
- Ich wünsche einen Teller, der _____ enthält. ( ...)
- Huhn
- Huhn ( kodi mamsam )
- Rindfleisch
- Rindfleisch ( goddu mamsam )
- Fische
- Fische ( chepa )
- Schinken
- Schinken ( ...)
- Wurst
- Wurst ( ...)
- Käse
- Käse ( junnu )
- Eier
- Eier ( guddu (einzigartig), gudlu (plural) )
- Salat
- Salat ( ...)
- (frisches) Gemüse
- (frisches) Gemüse ( Taaja Kooragayalu )
- (frische) Frucht
- (frische) Frucht („Taaja Pandlu )
- Brot
- Brot ( ...)
- Toast
- Toast ( ...)
- Nudeln
- Nudeln ( ...)
- Reis
- Reis ( Annam )
- Bohnen
- Bohnen ( ...)
- Mag ich ein Glas _____ haben?
- Mag ich ein Glas _____ haben? ( naaku oka lota ___ ivvagalara? )
- Mag ich ein Cup _____ haben?
- Mag ich ein Cup _____ haben? ( ...)
- Mag ich eine Flasche _____ haben?
- Mag ich eine Flasche _____ haben? ( ...)
- Kaffee
- Kaffee ( ...)
- Tee ( Getränk )
- Tee ( ...)
- Saft
- Saft ( ...)
- (sprudelndes) Wasser
- Wasser (“ )
- Wasser
- Wasser ( neellu )
- Bier
- Bier ( ...)
- roter/weißer Wein
- roter/weißer Wein ( ...)
- Mag ich etwas _____ haben?
- Mag ich etwas _____ haben? ( naaku koncham ____ ivvagalara? )
- Salz
- Salz ( uppu )
- schwarzer Pfeffer
- schwarzer Pfeffer ( Miriyalu )
- Butter
- Butter ( venna )
- Entschuldigen Sie mich, Kellner? ( Erhalten von von Aufmerksamkeit des Servers )
- Entschuldigen Sie mich, Kellner? ( ...)
- Ich werde beendet.
- Ich werde beendet. ( Naa pani ayipoyindi )
- Es war köstlich.
- Es war köstlich. ( Fluglageanzeiger chaalaa kamma gaa vundi )
- Bitte frei die Platten.
- Bitte frei die Platten. ( dayachesi überzieht theeseyandi )
- Die überprüfung, bitte.
- Die überprüfung, bitte. ( dayachesi Scheck ivvandi )
Stäbe
- Dienen Sie Spiritus?
- Dienen Sie Spiritus? ( Mandhu unda? )
- Gibt es Tabelle Service?
- Gibt es Tabelle Service? ( Tabelle Service unda )
- Ein Bier/zwei Biere, bitte.
- Ein Bier/zwei Biere, bitte. ( ...)
- Ein Glas roter/weißer Wein, bitte.
- Ein Glas roter/weißer Wein, bitte. ( ...)
- Ein Pint, bitte.
- Ein Pint, bitte. ( ...)
- Eine Flasche, bitte.
- Eine Flasche, bitte. ( ...)
- _____ ( harter Alkohol ) und _____ ( Mischer ), bitte.
- _____ und _____, bitte. ( ...)
- Whisky
- Whisky ( ...)
- Wodka
- Wodka ( ...)
- Rum
- Rum ( ...)
- Wasser
- Wasser ( ...)
- Vereinsoda
- Vereinsoda ( ...)
- tonisches Wasser
- tonisches Wasser ( ...)
- Orangensaft
- Orangensaft ( ...)
- Koks ( Soda )
- Koks ( ...)
- Haben Sie irgendwelche Stabimbisse?
- Haben Sie irgendwelche Stabimbisse? ( Thinadaaniki emaina unnaya )
- Ein mehr, bitte.
- Ein mehr, bitte. ( Inkokati )
- Ein anderer Umlauf, bitte.
- Ein anderer Umlauf, bitte. ( Inka okati )
- Wann ist das Schließen Zeit?
- Wann ist das Schließen Zeit? ( Schließende Zeit enti? )
Einkaufen
- Haben Sie dieses in meiner Größe?
- Haben Sie dieses in meiner Größe? ( Iddi naa Größe niedriges wunda? )
- Wieviel ist dieses?
- Wieviel ist dieses? ( IDI enta outhundee )
- Das ist zu kostspielig.
- Das ist zu kostspielig. ( Fluglageanzeiger chaala ekkuva khareedainadi )
- Würden Sie _____ nehmen?
- Würden Sie _____ nehmen? ( ___ni theesukuntara? )
- kostspielig
- kostspielig ( khareedainadi )
- billig
- billig ( chavaka )
- Ich kann nicht es mir leisten.
- Ich kann nicht es mir leisten. ( ...)
- Ich wünsche es nicht.
- Ich wünsche es nicht. ( Naku Fluglageanzeiger wodoo )
- Sie betrügen mich.
- Sie betrügen mich. ( nuvvu nannu mosam chesthunnaavu )
- Ich bin nicht interessiert.
- Ich bin nicht interessiert. (.)
- O.K., nehme ich es.
- O.K., nehme ich es. ( sare Theesukunta )
- Kann ich einen Beutel haben?
- Kann ich einen Beutel haben? ( naku oka sanchi evagalara… )
- Versenden Sie (übersee)?
- Versenden Sie (übersee)? ( ...)
- Ich benötige…
- Ich benötige… ( naku kavali… )
- … Zahnpasta.
- … Zahnpasta. ( ...)
- … eine Zahnbürste.
- … eine Zahnbürste. ( ...)
- … Tampons.
- … Tampons. ( ...)
- … Seife.
- … Seife. ( ...)
- ...sh ampoo.
- ...sh ampoo. ( ...)
- … Schmerzhelfer. ( z.B. Aspirin oder ibuprofen )
- … Schmerzhelfer. ( ...)
- … kalte Medizin.
- … kalte Medizin. ( jalubu mandu )
- … Magenmedizin.
- … Magenmedizin. ( ...)
- … ein Rasiermesser.
- … ein Rasiermesser. ( ...)
- … ein Regenschirm.
- … ein Regenschirm. ( godugu )
- … sunblock Lotion.
- … sunblock Lotion. ( ...)
- … eine Postkarte.
- … eine Postkarte. ( ...)
- … Briefmarken.
- … Briefmarken. ( ...)
- … Batterien.
- … Batterien. ( ...)
- … Schreiben Papier.
- … Schreiben Papier. ( ...)
- … eine Feder.
- … eine Feder. ( ...)
- … Englischsprachige Bücher.
- … Englischsprachige Bücher. ( ...)
- … Englischsprachige Zeitschriften.
- … Englischsprachige Zeitschriften. ( ...)
- … eine englischsprachige Zeitung.
- … eine englischsprachige Zeitung. ( ...)
- … ein Englisch-Englisches Verzeichnis.
- … ein Englisch-Englisches Verzeichnis. ( ...)
Antreiben
- Ich möchte ein Auto mieten.
- Ich möchte ein Auto mieten. ( ...)
- Kann ich Versicherung erhalten?
- Kann ich Versicherung erhalten? ( ...)
- stoppen Sie ( auf einem Straße Zeichen )
- stoppen Sie ( ...)
- Einweg
- One-way ( ...)
- Ergebnis
- Ergebnis ( ...)
- kein Parken
- kein Parken ( ...)
- Höchstgeschwindigkeit
- Höchstgeschwindigkeit ( ...)
- Gas ( Treibstoff ) Station
- Tankstelle ( ...)
- Treibstoff
- Treibstoff ( ...)
- Diesel
- Diesel ( ...)
Berechtigung
- Ich habe nicht nichts falsch getan.
- Ich habe nicht nichts falsch getan. ( nenu ye tappu cheyyaledu )
- Es war ein Mißverständnis.
- Es war ein Mißverständnis. ( nannu apardam chesukunnaru )
- Wo nehmen Sie mich?
- Wo nehmen Sie mich? ( nannu ekkadiki teesuku veltunnaru )
- Bin ich unter Anhalten?
- Bin ich unter Anhalten? ( ...)
- Ich bin ein amerikanischer/australischer/britischer/kanadischer Bürger.
- Ich bin ein amerikanischer/australischer/britischer/kanadischer Bürger. ( nenu oka amerikanischer/australischer/britischer/kanadischer Bürger )
- Ich möchte mit der amerikanischen/australischen/britischen/kanadischen Botschaft/dem Konsulat sprechen.
- Ich muß mit der amerikanischen/australischen/britischen/kanadischen Botschaft/dem Konsulat sprechen. ( nenu maa Botschaft tho maatlaadaali )
- Ich möchte mit einem Rechtsanwalt sprechen.
- Ich möchte mit einem Rechtsanwalt sprechen. ( nenu oka Rechtsanwalt tho maatlaadaali )
- Kann ich gerecht eine Geldstrafe jetzt zahlen?
- Kann ich gerecht eine Geldstrafe jetzt zahlen? ( nenu jarimaana kattavaccha? )
- Diese Seite wurde zuletzt bei 05:48, am 27. August 2008 vorbei bearbeitet Ryan Holliday . Vorbei gegründet auf Arbeit Srikanthkanduri und Peter Fitzgerald , Wikitravel Benutzer Texugo , Anonyme Benutzer von Wikitravel und andere .
- Inhalt ist darunter vorhanden Kreative Common Zuerkennung-ShareAlike 1.0 .

