Nepali phrasebook
Von Wikitravel
Inhalt
Nepali ist die Amtssprache von Nepal . Es ist auf in Verbindung gestanden Hindi , Punjabi und andere Indo-Aryan Sprachen und wird normalerweise mit geschrieben Devanagari Index (wie Hindi ist). Während die meisten Nepalese Leute mindestens irgendein Nepali sprechen, ist es nicht die Muttersprache eines großen Prozentsatzes der Bevölkerung. Ein Beispiel anderer Sprachen, die in Nepal gesprochen werden, sind Tharu um Chitwan , Newari in Katmandu Senke und Sharwa (Sherpa) in Everest Bereich.
Gebildetes Nepalis kann Englisch, wegen der Nähe von Indien häufig sprechen, obwohl Nepal nie eine britische Kolonie war. Sogar einige Wörter von Nepali zu erlernen kann, besonders außerhalb des touristischen Bezirkes Spaß und sehr nützliches sein und während Trekking.
Es gibt Lotwörter von geborgt von anderen Sprachen, besonders Englisch, so die meisten Nepali Leuten verstehen diese Wörter eher dann seine wörtliche Bedeutung Nepali z.B. im Mantel, in Fernsehapparat, im Frühstück, im Korb etc.
Aussprache
h A Hochzeichen „h“ zeigt an, daß der fortfahrende Konsonant angesogen wird. „Aspiration“ gerechte Mittel, daß der Ton einen stärkeren Atem miteinbezieht. Anfangs klingt er, wie jeder um Sie immer auf der Kante des Lachens ist -- „c - ha! - t“ „d - ha! - og!“ Für jetzt es ist gerade wichtig, daran zu erinnern, daß „Th“ ist nicht der „Th“ Ton in „dem“ -- es gibt keinen „thuuu“ Ton in Nepali.
n A Hochzeichen „n“ zeigt an, daß der fortfahrende Vokal nasal ist. Zum englischsprechenden Ohr (versuchen Sie nicht sichtbar zu machen, daß zu stark) nasalized gerechten Ton der Vokal, wie sie von einem „N.“ hören auf selbst Sagenwörter wie „Verletzung gefolgt werden,“ „Tier,“ und „Junge.“
! Der trickiest Ton für Fremde sind die „retroflex“ Konsonanten. Normalerweise werden sie durch einen Punkt unter dem Zeichen oder durch fetten Text dargestellt, aber ich finde den zu einfach zu übersehen, also benutze ich eine Ausruf Markierung. Die retroflex Konsonanten sind, was bilden einen Ton „Inder „des indischen Akzents“.“ Denken Sie an APU den Kwik E Handelszentruminhaber, vom Simpsons, dann:
- Finden Sie Ihre Zunge
- Finden Sie das Innere Ihrer öffnung
- Benutzen Sie Ihre Zunge, um am Dach Ihrer öffnung zu stoßen
- Begriff dort ist eine Art Kante hinter Ihren oberen Zähnen
- Kräuseln Sie Ihre Zunge, damit die Unterseite der Spitze diese Kante berührt
- Schauen Sie in einem Spiegel
- Sehen Sie die grobe Unterseite Ihrer Zunge? Gut!
- Jetzt Sagen „Doh!“ wie Homer
- Finden Sie jetzt jemand Sie, zu wissen, wem den Ton bilden und sie Sie zeigen lassen kann
Alle Nepali Wörter, die Sie hier sehen, werden geschrieben in „römische Transkription“ -- welche gerechte Mittel mit dem römischen Alphabet, Töne im Nepali Alphabet (das zu versuchen und darzustellen nicht wirklich ein „Alphabet“ an sich, aber ist, das ist ein anderes Gespräch).
Auf englisch verwenden wir eine Kombination der Zeichen, um unterschiedliche Töne darzustellen, also ist das „a“ „im Vater“ zu dem „a“ unterschiedlich, in „gebildet“ oder „Hieb“. In der Transkription von Nepali, entspricht ein Zeichen recht viel einem Ton. Es gibt kein leises „q " s, oder „k " s oder „e " S.K-n-i-e-f ist „K-nief,“ gebildet wird „gebildet,“ etc.
Konsonanten, mit Ausnahme von der angesogenen und retroflex Vielzahl sind hübsches viel, was Sie erwarten würden.
Vokal
- a
- wie „a“ „im Apfel“,
- AA
- wie „a“, in „gebildet“, aber länger
- e
- „e“ „im Bett“
- I
- wie das „y“ in „Johnney“
- O
- wie „O“ „in der Oberseite“
- u
- wie „oo“ „im Korb“
Konsonanten
- b
- wie „b“ „im Bett“
- bh
- wie „b“ „im Bett,“ aber mit einem Extrahauch der Luft, wie „Bhuh-E-D“
- ch
- wie „ch“ „im Schwätzchen“
- d
- wie „d“ „im Hund“
- d
- wie „d“ „im Hund“ aber mit einem Extrahauch der Luft, wie „Dhuh-og“
- f
- wie „f“ „im Frosch“
- g
- wie „g“ in „gehen Sie“
- Handhabung am Boden
- wie „g“ in aber zu einem Extrahauch der Luft „„gehören“ Handhabung am Boden
- h
- wie „h“ „in der Hilfe“ (häufig leise in Großbritannien und in anderen Commonwealthländern)
- J
- wie „Gd“ „im Rand“
- k
- wie „c“ „in der Katze“
- L
- wie „L“ „in der Liebe“
- m
- wie „m“ „in der Mutter“
- n
- wie „n“ in „nettem“
- p
- wie „p“ „im Schwein“
- q
- wie „q“ „in der Suche“ (mit „u“, fast immer)
- r
- wie „r“ „in der Reihe“, wie „r“ „in der Feder“ (häufig leise in Großbritannien und in anderen Commonwealthländern am Ende des Wortes)
- s
- wie „SS“ „im Zischen“
- t
- wie „t“ „in der Oberseite“
- V
- am Anfang eines Wortes, irgendwo zwischen dem „v“ „im Laster“ und „in W“ „in den Frauen.“ Mitten in einem Wort irgendwo zwischen dem „v“ „im Laster“ und im „b“ „im Fahrrad.“ Rechtschreibung-klug, sind diese interchangable („Shiva-Shiba“ „Vishnu“ - „Wishnu“). Irren Sie sich auf der Seite eines „v“ Tones.
Grundlagen
- Hallo.
- Namaste. ( Nah-MILLIAMPERESTUNDE-bleiben Sie)
- Hallo. ( formal )
- Namaskar. ( Nah-MILLIAMPERESTUNDE-skar )
- Wie geht es Ihnen?
- Sanchai cha? ( San-chai-CHA? ) oder Kustho cha? ( Kus-tho CHA? )
- Fein danke.
- Sanchai cha, Dhanyabaad. ( San-chai-CHA ) oder Ramro cha. ( RAM-Reihe CHA )
- Was ist Ihr Name?
- Hajur ko naam ke ho? ( ko ha-jur Na-m k ho? ) oder Tapai ko naam ke ho? ( ko ta-pai Na-m kay-ho? )
- Mein Name ist ______.
- Meero naam ______ ho. ( _____ Mai-ro Na-m ho. )
- Bitte.
- angezeigt durch das Verwenden des höflichen Formulars
- Danke.
- dhanyabaad ( DHAN-naii-Hieb )
- Ja.
- Hajur. ( Ha-jur ) oder Ho. ( HO )
- Nein.
- Chaina. ( Chai-NA ) oder Haina. ( Hai-Na )
- Entschuldigen Sie mich. ( Erhalten von von Aufmerksamkeit )
- Entschuldigen Sie mich.
- Entschuldigen Sie mich. ( Bitten von von Entschuldigung )
- maaf garnus. ( MA-af-KAIMANFISCH-nus )
- Es tut mir leid.
- MA maafi chahanchu.
- Auf Wiedersehen
- Namaskaar
- Auf Wiedersehen ( formlos )
- Namaste
- Tschüß
- Ta-ta
- Ich spreche nur ein kleines Nepali
- MA Aliali Nepali bolchu. ( MA alle-ee ganze-ee Nee-PAli Schüssel-chu )
- Sprechen Sie Englisch?
- Tapaai Angreji bolnuhunchha? ( Ta-Pai Ang-gri-jee Bolnuhunne-cha? )
- Gibt es jemand hier, wer Englisch spricht?
- Koi englisches bolne cha? ( Ko-i englisches Bolne-cha? )
- Guten Morgen.
- Subha Prabhat. ( nicht verwendet; verwenden Sie stattdessen Namaste oder guten Morgen )
- Guten Abend.
- Guten Abend. ( nicht verwendet; verwenden Sie stattdessen Namaste oder guten Abend )
- Gute Nacht.
- Subha ratri. ( nicht verwendet; verwenden Sie stattdessen Namaste oder gute Nacht )
- Ich verstehe nicht.
- Maile buhjina. ( BU-jhi-Na Mai-Le )
- Wo ist die Toilette?
- Toilette kata cha? ( Toilette Ka-ta cha? )
Probleme
- Lassen Sie mich allein.
- Malaai eklai chodnus. ( Ek-laai MA-laai chod-nus )
- Berühren Sie mich nicht!
- Malaai Na chunus! ( Na MA-laai chu-nus )
- Ich rufe die Polizei an.
- MA Polizei bolau chu. ( MA Polizei bo-lau-n chu )
- Polizei!
- Polizei! ( Polizei )
- Anschlag! Dieb!
- Parkha! Chor! ( Pak-Ra! cho-r! )
- Ich benötige Ihre Hilfe.
- Malaai sahayog chaiyo. ( Chai-yo MA-laai Saha-yog )
- Es ist eine Dringlichkeit.
- aapat paryo. ( AA-Klaps Gleichheit-yo )
- Ich bin verloren.
- MA haraye. ( MA Hara-ye )
- Ich verlor meinen Beutel.
- Mero jhola harayo. ( Jhola Mir-ro Hara-yo )
- Ich verlor meine Mappe.
- Mero Mappe harayo. ( Mappe Mir-ro Hara-yo )
- Ich bin krank.
- Malaai sancho chaina. ( Muh-legen Sie sann-cho cha-ee-nah )
- Ich bin verletzt worden.
- Malaai chot lagyo. ( Cho-t MA-laai verlangsamen-yo )
- Ich benötige einen Doktor.
- Malaai Doktor chaiyo. ( Doktor MA-laai chai-yo )
- Kann ich Ihr Telefon benutzen?
- K MA hajur ko Telefon prayog garna sakchu? ( K MA ha-jur ko Telefon pra-yog Kaimanfischna sak-chu? )
Zahlen
- 1
- ek ( A-kh )
- 2
- dui ( DU-ee )
- 3
- tien ( Jugendlich )
- 4
- Putzfrau ( Putzfrau )
- 5
- panch ( PA-n-ch )
- 6
- chha ( Cha )
- 7
- saat ( Sa-an )
- 8
- aath ( AA-Th )
- 9
- nau ( Na-u )
- 10
- das ( DAA-SS )
- 11
- eghara ( Ein-ghaa-Ra )
- 12
- bara ( BHA-Ra )
- 13
- teera ( Th-e-Ra )
- 14
- chauda ( Chau-da )
- 15
- pandhra ( Wanne-dra )
- 16
- sorha ( So-rha )
- 17
- satra ( Sitzen-Ra )
- 18
- athara ( AA-tha-Ra )
- 19
- unais ( Un-NaI-s )
- 20
- BIS ( BIS )
- 30
- teece ( T-Stück-SH )
- 40
- chaleece ( Cha-Schutz-SH )
- 50
- pachaase ( PA-cha-SH )
- 60
- sathi ( Sitzen-Ti )
- 70
- sattari ( Sa-tha-ri )
- 80
- assi ( AAsilikon )
- 90
- nabbe ( erwischen-seien Sie )
- 100
- ek saye ( A-kh sai-ya )
- 200
- dwi saye ( Sai-ya DU-ee )
- 300
- Zinn saye ( Jugendlich sai-ya )
- 1000
- ek hazar ( A-kh Ha-zar )
- 2000
- dwi hazar ( DU-ee Ha-zar )
- 100.000
- ek lakh ( A-kh La-kh )
- 1.000.000
- dus lakh ( La-kh DAA-SS )
- Zahl _____ ( Serie, Bus, etc. )
- Zahl _____ ( ...)
- halb
- aadha ( AA-dha )
- kleiner
- kaam ( mit )
- mehr
- dherai ( dhe-raii )
Zeit
- jetzt
- ahile ( AA-heele )
- später
- pachi ( Paachi )
- vorher
- agadi ( AA-gha-dee )
- Morgen
- bihana ( Biene-haana )
- Nachmittag
- diuso ( Di-u-sho )
- Abend
- beluka ( sein-lu-kha )
- Nacht
- rati ( Raati )
Taktgeberzeit
- ein Uhr morgens
- bihana ek baje ( ...)
- zwei Uhr morgens
- bihana dui baje ( ...)
- Mittag
- madhyantar ( ...)
- ein Uhr P.M.
- diuso ek baje ( ...)
- zwei Uhr P.M.
- diuso dui baje ( ...)
- Mitternacht
- madhyaraat ( ...)
Dauer
- _____ Minuten
- _____ Minuten ( ...)
- _____ Stunden
- _____ ghanta (haru) ( Handhabung am Boden-n-ta )
- _____ Tage
- _____ Din (haru) ( dee-n )
- _____ Wochen
- _____ haptaa (haru) ( Zufall-ta )
- _____ Monate
- _____ mahina (haru) ( Maa-heena )
- _____ Jahre
- _____ barsa (haru) ( Ba-r-sha )
Tage
- heute
- aaja ( AA-ja )
- gestern
- hijo ( hee-jo )
- morgen
- bholi ( Bhoschutze )
- diese Woche
- yo hapta ( yo Zufall-ta )
- letzte Woche
- Asti ko hapta ( Asti ko Zufall-ta )
- folgende Woche
- arko hapta ( ar-ko Zufall-ta )
- Sonntag
- aaitabaar ( KI-tastab )
- Montag
- sombaar ( Somstab )
- Dienstag
- mangalbaar ( Mann-Mädchenstab )
- Mittwoch
- budhabaar ( BU-dhostab )
- Donnerstag
- bihibaar ( Biene-heestab )
- Freitag
- shukrabaar ( Shuk-rostab )
- Samstag
- shanibaar ( Sa-Nistab )
Monate
Der Nepali Kalender, genannt Bikram Sambat oder B.S., ist ein Mondkalender, der auf alter hinduistischer Tradition basiert. Es ist ungefähr 57 Jahre vor dem Gregorianischen Kalender (die Jahr ANZEIGE 2000 war mit den Jahren 2056-2057 BS gleichwertig). Der Anfang des Jahres fällt normalerweise auf das 13. oder das 14. von April. Folglich sind die Monate nicht mit dem Gregorianischen Kalender kompatibel.
- April
- Baisakh ( ...)
- Mai
- Jestha ( ...)
- Juni
- Asadh ( ...)
- Juli
- Shrawan ( ...)
- August
- Bhadra ( ...)
- September
- Ashoj ( ...)
- Oktober
- Kartik ( ...)
- November
- Mangshir ( ...)
- Dezember
- Poush ( ...)
- Januar
- Magh ( ...)
- Februar
- Falgun ( ...)
- März
- Chaitra ( ...)
Schreiben Zeit und Datum
Geben Sie einige Beispiele, wie man Taktgeberzeiten und -daten schreibt, wenn es von Englisch sich unterscheidet.
Farben
- Schwarzes
- kalo ( ...)
- weiß
- seto ( ...)
- grau
- kharani ( ...)
- rot
- raato ( ...)
- blau
- nilo ( ...)
- Gelb
- pahelo ( ...)
- Grün
- hariyo ( ...)
- orange
- suntala schellte ( ...)
- purpurrot
- baijani ( ...)
- Braun
- khairo ( ...)
- Pink
- gulabi ( ...)
Bus und Serie
- Wieviel ist eine Karte zum _____?
- Karte ko kati paisa ho _____? ( ...)
- Eine Karte zum _____, bitte.
- Euta Karte dinu hos _____? ( ...)
- Wohin geht diese Serie/Bus?
- Yo gadi kahan janchha? ( ...)
- Wo ist die Serie/der Bus zum _____?
- Gaadi kahan pauchha _____? ( ...)
- diese Serie/Bushaltestelle im _____?
- Yo gadi _____ MA rokchha? ( ...)
- Wann geht die Serie/der Bus für _____?
- Gadi kun bela janchha _____? ( ...)
- Wann kommen diese Serie/Bus im _____ an?
- Kun bela MA puginchha _____? ( ...)
- Welche Zeit verläßt der letzte Bus?
- Letztes Büste kun bela janchha? ( ...)
Richtungen
- Wie gelange ich an _____?
- _____ kasari jhaane? ( ...)
- … die Serie Station?
- … die Serie Station? ( ...)
- … der Busbahnhof?
- … der Busbahnhof? ( ...)
- … der Flughafen?
- … der Flughafen? ( ...)
- … im Stadtzentrum gelegen?
- … im Stadtzentrum gelegen? ( ...)
- … die Jugend-Herberge?
- … die Jugend-Herberge? ( ...)
- … das _____ Hotel?
- … das _____ Hotel? ( ...)
- … das amerikanische/kanadische/australische/britische Konsulat?
- … das amerikanische/kanadische/australische/britische Konsulat? ( ...)
- Wo gibt es eine Menge…
- Wo gibt es eine Menge… ( ...)
- … Hotels?
- … Hotels? ( ...)
- … Gaststätten?
- … Gaststätten? ( ...)
- … Stäbe?
- … Stäbe? ( ...)
- … Sites zum zu sehen?
- … Sites zum zu sehen? ( ...)
- Können Sie mich auf der Karte zeigen?
- malaai naksamaa dekhunus? ( ...)
- Straße
- sadak ( ...)
- Drehen Sie sich nach links.
- baayaa jaanus. ( Ba-ya, jaa-noos )
- Drehen Sie sich nach rechts.
- daya jaanus. ( ...)
- link
- links ( baayaa ) (abgelegenes yaa)
- Recht
- Recht ( dayaa ) (Würfel yaa)
- gerade voran
- sidha ( SehenSie )
- in Richtung zum _____
- _____ tira ( tei-roh. )
- hinter dem _____
- _____ pachhi ( Tatze-chie )
- vor dem _____
- _____ aghaaDi ( O-gaaDi )
- Uhr für das _____.
- _____lai hernus. ( liegen-he r-noos )
- Durchschnitt
- Durchschnitt ( ...)
- Nord
- uttar ( U-ttaeisenbahnen )
- Süd
- dakshin ( Ente shin )
- Ost
- purba ( PU-rba )
- West
- paschim ( Position-chim )
- aufwärts
- ukaalo ( oo-kaa-niedrig )
- abwärts
- ohralo ( O-raa-niedrig )
Taxi
- Taxi!
- Taxi!
- Nehmen Sie mich zum _____, bitte.
- kripaya, malaai________ laanus. ( Kritatze-yaa, MA-liegen laa-noos )
- Wieviel kostet sie, um an _____ zu gelangen?
____ maa jaana kaati parchha? ( Maa-jaana Kati, Gleichheit-chaa )
- Nehmen Sie mich dort, bitte.
- kripaya, malaai tyahaa laanus. ( kri-payaa, MA-liegen tya-haa, laa-noos )
Geld
- Nehmen Sie die amerikanischen/australischen/kanadischen Dollar an?
- Amerika/Australien/Kanada ko paisaa chalchha? ( ...)
- Nehmen Sie Briten zerstoßen an?
- Belaayako paisaa chalchha? ( ...)
- Nehmen Sie Kreditkarten an?
- Kreditkarte chalchha? ( ...)
- Können Sie Geld für mich ändern?
- Malaai khoodraa dinu hunchha ki? ( ...)
- Wo kann ich Geld erhalten geändert?
- Paisa kahaa saatinchha? ( ...)
- Können Sie eine Reisende überprüfung auf mich ändern?
- Spielraumüberprüfung linuhucnhha? ( ...)
- Wo kann ich eine Reisende überprüfung erhalten geändert?
- tralvel überprüfung kahaa saatichha? ( ...)
- Was ist die Verbrauchssteuer?
- saTahi dar ke chha? ( ...)
- Wo ist ein Bankautomat (ATM)?
- Maysin (ATM) kahaa chaa? ( ...)
Essen
- Eine Tabelle für eine Person/zwei Leute, bitte.
- kripaya Tebul ek yaa dui janaako lagi. ( ...)
- Kann ich das Menü betrachten, bitte?
- MA Menü herna sakchhu? ( ...)
- Kann ich in der Küche schauen?
- MA keychen herna sakchhu? ( ...)
- Gibt es ein Hausspezialgebiet?
- gharmaa banaaieko kehi chha? ( ...)
- Gibt es ein lokales Spezialgebiet?
- sthaaniya bisess kehi chha? ( ...)
- Ich bin ein Vegetarier.
- MA masu kandina. ( MA MA-SU Kan-STERBEN-nah )
- Ich esse nicht Schweinefleisch.
- MA bangoor khaadina. ( ...)
- Ich esse nur reine Nahrung.
- Ich esse nur reine Nahrung. ( ...)
- Können Sie es „lite“ bilden, bitte? ( weniger öl/Butter/Schweinefett )
- yaslaai jalaaunus“, bitte? ( ...)
- Örtlich festgelegtpreis Mahlzeit
- nischit darko khaanaa
(...)
- Ã La Carte
- Ã La Carte ( ...)
- Frühstück
- Frühstück ( ...)
- Mittagessen
- Mittagessen ( ...)
- Tee ( Mahlzeit )
- Tee ( ...)
- Abendessen
- Abendessen ( ...)
- Ich wünsche _____.
- _____ chahanchhu. ( ...)
- Ich wünsche einen Teller, der _____ enthält.
- _____bhaeko thaal chahanchhu. ( ...)
- Huhn
- kukhuraa ( ...)
- Rindfleisch
- gaaiko masu ( ...)
- Fische
- maachhaa ( ...)
- Schinken
- Schinken ( ...)
- Käse
- chij ( ...)
- Eier
- anDaa ( ...)
- Salat
- Salat ( ...)
- (frisches) Gemüse
- (taajaa) tarkaari ( ...)
- (frische) Frucht
- (taajaa) phalphul ( ...)
- Brot
- roTi ( roti )
- Toast
- Toast ( ...)
- Nudeln
- chau chau ( ...)
- Reis
- bhat ( BHAT )
- Linsen
- daal ( da-alles )
- Mag ich ein Glas _____ haben?
- malaai ek gilaas _____ dinus? ( ...)
- Mag ich ein Cup _____ haben?
- malaai ek Cup _____ dinus? ( ...)
- Mag ich eine Flasche _____ haben?
- malaai ek botal_____ dinus? ( ...)
- Kaffee
- Kaffee ( ...)
- Tee ( Getränk )
- chiya ( CHEE-ah )
- Saft
- Saft ( ...)
- Wasser
- pani ( Wanne-ee )
- Bier
- Bier ( BIER )
- Mag ich etwas _____ haben?
- malaai kehi _____ dinus? ( ...)
- Salz
- Nonne ( Mittag )
- schwarzer Pfeffer
- marich ( ...)
- Butter
- Butter ( ...)
- Ich werde beendet.
- Pugcha. ( POOG-CHA )
- Es war köstlich.
- . (...)
- Bitte frei die Platten.
- Bitte frei die Platten. ( ...)
- Die überprüfung, bitte.
- Die überprüfung, bitte. ( ...)
Stäbe
- Dienen Sie Spiritus?
- Dienen Sie Spiritus? ( ...)
- Gibt es Tabelle Service?
- Gibt es Tabelle Service? ( ...)
- Ein Bier/zwei Biere, bitte.
- Ein Bier/zwei Biere, bitte. ( ...)
- Ein Glas roter/weißer Wein, bitte.
- Ein Glas roter/weißer Wein, bitte. ( ...)
- Ein Pint, bitte.
- Ein Pint, bitte. ( ...)
- Eine Flasche, bitte.
- Eine Flasche, bitte. ( ...)
- _____ ( harter Alkohol ) und _____ ( Mischer ), bitte.
- _____ und _____, bitte. ( ...)
- Whisky
- Whisky ( ...)
- Wodka
- Wodka ( ...)
- Rum
- Rum ( ...)
- Wasser
- Wasser ( ...)
- Vereinsoda
- Vereinsoda ( ...)
- tonisches Wasser
- tonisches Wasser ( ...)
- Orangensaft
- Orangensaft ( ...)
- Koks ( Soda )
- Koks ( ...)
- Haben Sie irgendwelche Stabimbisse?
- Haben Sie irgendwelche Stabimbisse? ( ...)
- Ein mehr, bitte.
- Ein mehr, bitte. ( ...)
- Ein anderer Umlauf, bitte.
- Ein anderer Umlauf, bitte. ( ...)
- Wann ist das Schließen Zeit?
- Wann ist das Schließen Zeit? ( ...)
Einkaufen
- Haben Sie dieses in meiner Größe?
- mero Größe maa Mil chha? ( ...)
- Wieviel ist dieses?
- ja ko kati parchha? ( ...)
- Das ist zu kostspielig.
- yo ekdam mahango bhayo. ( ...)
- Würden Sie _____ nehmen?
- _____ rupiya linus? ( ...)
- kostspielig
- mahango ( ...)
- billig
- sasto ( ...)
- Ich kann nicht es mir leisten.
- MA kinna sakdina. ( ...)
- Ich wünsche es nicht.
- malaai chahidaina. ( ...)
- Sie betrügen mich.
- tapaai malaai chhaldai hunuhunchha. ( ...)
- Ich bin nicht interessiert.
- MA ichchhuk chhaina. (.)
- O.K., nehme ich es.
- O.K., thik chha, MA yo linchhu. ( ...)
- Kann ich einen Beutel haben?
- malaai euTaa jhoolaa dinus? ( ...)
- Versenden Sie (übersee)?
- tapaai shipmaa paThaunuhunchha (bidesmaa)? ( ...)
- Ich benötige…
- malaai chaahinchha… ( ...)
- … Zahnpasta.
- … danta manjan. ( ...)
- … eine Zahnbürste.
- … daat majhne burus. ( ...)
- … Tampons.
- … Tampons. ( ...)
- … Seife.
- sabun. ( ...)
- ...sh ampoo.
- ...sh ampoo. ( ...)
- … Schmerzhelfer. ( z.B. Aspirin oder ibuprofen )
- … dukhaai haTaaune aushadhi. ( ...)
- … kalte Medizin.
- … chiso dawaai. ( ...)
- … Magenmedizin.
- … peTko aushadi. ( ...)
- … ein Rasiermesser.
- … ein Rasiermesser. ( ...)
- … ein Regenschirm.
- … chhataa. ( ...)
- … sunblock Lotion.
- … sunblock Lotion. ( ...)
- … eine Postkarte.
- … eine Postkarte. ( ...)
- … Briefmarken.
- … hulaak Tikat. ( ...)
- … Batterien.
- … Batterien. ( ...)
- … Schreiben Papier.
- … lekhne kaapi. ( ...)
- … eine Feder.
- … kalam. ( ...)
- … Englischsprachige Bücher.
- … angreji bhaasaako kitaab. ( ...)
- … Englischsprachige Zeitschriften.
- … angreji bhaasaako patrikaa. ( ...)
- … eine englischsprachige Zeitung.
- … angreji bhaasaako patrikaa. ( ...)
- … ein Englisch-Englisches Verzeichnis.
- … angreji bhaasaako sabdkosh. ( ...)
Berechtigung
- Ich habe nicht nichts falsch getan.
- Maile kehi galti gareko chaina. ( ...)
- Es war ein Mißverständnis.
- bujhaai maa kehi galti thiyo. ( ...)
- Wo nehmen Sie mich?
- tapaai malaai kahaa laadai hunuhunchha? ( ...)
- Bin ich unter Anhalten?
- MA pakrau pareko hu? ( ...)
- Ich bin ein amerikanischer/australischer/britischer/kanadischer Bürger.
- MA amerikanisches/australisches/britisches/kanadisches naagarik hu. ( ...)
- Ich möchte mit der amerikanischen/australischen/britischen/kanadischen Botschaft/dem Konsulat sprechen.
- MA amerikanisches/australisches/britisches/kanadisches dutaabaas/baanijya dutaabaas sanga kura garna chahanchhu. ( ...)
- Ich möchte mit einem Rechtsanwalt sprechen.
- MA wakil sanga kuraa garna chahanchhu. ( ...)
- Kann ich gerecht eine Geldstrafe jetzt zahlen?
- MA jariwaanaa maatra tirchhu? ( ...)
- Diese Seite wurde zuletzt bei 17:16, am 12. August 2008 von den anonymen Benutzern von Wikitravel bearbeitet. Vorbei gegründet auf Arbeit R. Quinn , Badri Rai , Sameer Regmi , Jani Patokallio und Niraj Sharma , Anonyme Benutzer von Wikitravel und andere .
- Inhalt ist darunter vorhanden Kreative Common Zuerkennung-ShareAlike 1.0 .

