Reisen die Welt

„Die Welt ist ein Buch und die, die reisen nicht gelesen nur einer Seite.“



Reklameanzeige

Partner-Sites

Libanesisches arabisches phrasebook

Von Wikitravel

Der libanesische Dialekt von Arabisch ist dem ähnlich, das in Syrien, in Jordanien und in Palästina, in ein wenig unterschiedlichem mit dem gesprochen wird, das in Ägypten gesprochen wird und von anderen Formularen von Arabisch sehr verschieden. Wie mit allen Dialekten von Arabisch, ist der Dialekt nur eine gesprochene Sprache; die schriftliche Sprache paßt immer sich an Standardarabisch an. (Diese Anleitung verwendet das Wort „Libanesen“, um „den libanesischen Dialekt von Arabisch“ anzusprechen.)

Arabisch ist von Englisch erheblich verschieden: unterschiedliche Formulare werden benutzt, wenn man Männer, Frauen und Gruppen anredet; Plurale und Verbkonjugationen sind in hohem Grade unregelmäßig und schwierig, heraus von ihren Wurzeln darzustellen; und das Aussprache schließt einige sehr schwierige Töne ein. Der Libanese ist glücklicherweise viel-vereinfacht vom Standardarabisch, und sollte nicht für den Reisenden schwierig übermäßig sein.

Ausspracheanleitung

Libanesischer Dialekt-Audiocds Für einige arabische Töne gibt es keine einfache Transkription (und keine vereinbarte Transkription). Die Ausspracheanleitung, die unten gezeigt wird, ist der empfindliche Fall; z.B. „Th“ ist ein anderer Ton „Th“ und „TH“. Beachten Sie, daß es keine solchen Sachen wie ein diphthong auf Arabisch gibt; stattdessen bilden einige Konsonanten zu den englischen diphthongs ab.

Vokal

a
wie „a“ „im Apfel“
I
wie „ee“ „im Käse“
u
wie „oo“ in „auch“
O
wie „O“ „im dore“
e
wie „e“ „im Bett“
é
wie „KI“ „im claire“

Einfache Konsonanten

b
wie „b“ „im Bett“
t
wie „t“ „in der Oberseite“
J
wie „s“ „im Vergnügen“
kh
wie „ch“ im schottischen „Loch“ (oder im deutschen „nach“)
d
wie „d“ in „wütendem“
r
wie „r“ „in der Reihe“
z
wie „z“ „im Dunst“
s
wie „s“ in „singen Sie“
SH
wie „SH“ „in den Schafen“
f
wie „f“ „im Spaß“
k
wie „k“ „im Kitten“
L
wie „L“ „in der Liebe“
m
wie „m“ „in der Mutter“
n
wie „n“ in „nettem“
h
wie „h“ „in der Hilfe“
W
wie „W“ „im Gewicht“
y
wie „y“ in „ja“

Schwierige Konsonanten

Die folgenden 3 Konsonanten werden ausgesprochen, indem man die öffnung aufrundet, wie Sie sie sagen. Sie können einen ungefähren Effekt erhalten, indem Sie sie in den folgenden Aussprachen betonen.

S
wie „s“ in „traurigem“
D
wie „d“ „im Punkt“
T
wie „t“ in „unterrichtete“

Der folgende Konsonant wird fast nie im libanesischen Dialekt ausgesprochen, aber ersetzt mit einem glottal Anschlag, der durch einen Apostroph auch dargestellt werden kann.

q
auf regelmäßiges Arabisch: wie „c“ „im Aufruf“ (mit der Rückseite der Kehle)

Die folgenden 2 Konsonanten sind von der Rückseite der Kehle ausgeprägt. Noch einmal betonen Sie die folgenden Aussprachen.

H
wie „h“ in „heißem“
Handhabung am Boden
wie ein französisches Zeichen „r“

Das folgende Zeichen (genannt das „ayn“, das wir durch die Nr. 3 darstellen), ist sehr schwierig zu sagen. Auf englisch das einzige mal als Sie die Kehlemuskeln benutzen, die benutzt werden, um zu sagen, ist dieses Zeichen, wenn Sie oben werfen; wenn das ist, wie es glaubt, tun Sie es vermutlich recht.

3
wie der Ton dargestellt durch „aargh“

Phrase Liste

Einige verstanden geläufig, daß libanesische Phrasen entweder die französischen oder englischen Wörter verwenden; diese sind in den Anführungsstrichen unten gezeigt worden, um Durcheinander zu vermeiden.

Grundlagen (Kalimét Asasiéh)

Hallo.
marHaba
Willkommen!
ahlan w sahlan Libanesen verwenden auch das französische (De rien), oder englische Bezeichnungen oder sie sagen gerade ahlan
Wie geht es Ihnen?
kifak (Mann), kifik (Frau)
Fein danke.
EL hamdillah (buchstäblich: „Dank des Gottes“) sagen sie auch meshe L Hal
Danken Sie U.
Shukran iaso verwendet thec französische Bezeichnung (merci) und die englische Bezeichnung
(Ich bin), Geldstrafe.
Mniih (Mann) - Mniiha (Frau)
Vertiefung (Gesundheit)
b'khéir
Gut
mnih (m) mniha (f)
Ausgezeichnet
memtéz
Und Sie?
w enta (Mann), w enti (Frau)
Gesegnet
EL hamdellah
Was ist Ihr Name?
shou esmak? (M), shou esmik? (f)
Mein Name ist ______.
esmé ______.
Nizza, zum Sie zu treffen.
Tsharrafna
Sind Sie wie alt?
„adde 3omrak? (M), „adde 3omrik? (f)
Bitte.
minimales faDlak (Mann), minimaler faDlik (Frau) Libanese verwenden auch die englische Bezeichnung
Danke.
shoukran (arabisches) yislamo (arabisches) merci (französische), das sie verwenden auch „danken Ihnen“
Sie sind willkommen
tekram (Mann) tekramé (Frau)
Willkommen (jemand begrüßend).
ahla W sahla; es ist genug, zum von von ahla gerade zu sagen
Wenn Gott willt (oder verwendet als „hoffnungsvoll“)
inshAllah
Wirklich?
Walla oder 3anjad
Ja.
wie oder na3am
Nein.
La“
Möglicherweise
yemkin
Entschuldigen Sie mich. ( Erhalten von von Aufmerksamkeit )
„afwan (ägyptisches) afwan bedeutet auch Ihr Willkommen
Entschuldigen Sie mich. ( Bitten von von Entschuldigung )
„Entschuldigung“ (Franzosen werden hier verwendet)
Es tut mir leid.
„traurig“ (Englisch wird hier verwendet)
Auf Wiedersehen (gehen Sie mit Frieden)
(formales) Ma'el salémé
Auf Wiedersehen ( formlos )
„Tschuess“ (Englisch wird hier verwendet)
Ich kann nicht das Arabisch sprechen [wohl].
MA baHké „arabé [mniH]
Sprechen Sie Englisch?
btaHké englizé? oder Sie können es auf englisch gerade sagen
Gibt es jemand hier, wer Englisch spricht?
Hada menkom byeHké englizé?
Hilfe!
se3duné
O.K.
tayib
Blick heraus!
ou3a
Für sicheres/selbstverständlich!
akeed!
Guten Morgen.
SabaH EL khéir- bonjour (französisch)
Guten Abend.
masa EL khéir- bonsoir (französisch)
Gute Nacht.
„bonne nuit“ (Franzosen) - tesbaH 3ala khéir
Ich weiß nicht.
MA ba3rif
Wo ist die Toilette (Badezimmer)?
wain EL „toilette?“ (Franzosen werden hier verwendet)
Wo ist der Restroom (in einer Gaststätte)?
wain EL hemmém?
I
ana
Sie
Inta (m), Inté(f)
Ich verstehe
ana befham
Ich verstehe nicht
MA befham
Schatz
Habibé(m) Habibté(f) Habibé kann für eine Frau auch verwendet werden
Sie sind das hübschste mögliche
Inté(a) ajmal minimaler Alabbruch
Woher sind Sie?
minimales wéin inta? oder inté beim Sprechen mit einer Frau

Probleme

Lassen Sie mich allein.
Hel 3anné oder Triknéh
Berühren Sie mich nicht!
MA tde“ fiyyé
Ich rufe die Polizei an.
raH De“ lal darak
Polizei!
„Polizei!“ (Franzosen)
Anschlag! Dieb!
wa'if Sirra“
Ich benötige Ihre Hilfe.
badde musea'adé
Es ist eine Dringlichkeit.
Halé tar'a
Ich bin verloren.
de3et
Ich verlor meinen Beutel.
dayya3et jezdene
Ich verlor meine Mappe.
dayya3et EL „portemonnée“ taba'e (französisch)
Ich bin krank.
marid oder sakhen
Ich bin verletzt worden.
mensab
Ich benötige einen Doktor.
badde Hakim
Kann ich Ihr Telefon benutzen?
fiyyé esta'mel telephonak?

Zahlen (Arkam)

1
waHad
2
tnéin
3
tlété
4
arb3a
5
khamsé
6
sitté
7
sab3a
8
tmené
9
tis3a
10
3ashra
11
Had3sh
12
tna3sh
13
tleta3sh
14
arabata3sh
15
khamesta3sh
16
sitta3sh
17
sabata3sh
18
tmenta3sh
19
tese3ta3sh
20
3eshrin
21
waHad W 3echrin
22
tnéina W 3echrin
23
tléta W 3echrin
30
tlétin
40
arb3in
50
khamsin
60
settin
70
sab3in
80
tmenin
90
tes3in
100
miyé
200
miten
300
tlet miyé
1000
alf
2000
alféin
1.000.000
malyun
1.000.000.000
milyar
1.000.000.000.000
alf milyar
Zahl _____ ( Serie, Bus, etc. )
(tren, bas), numra _____
halb
Nr.
kleiner
a'al
mehr
ba3ed

Zeit

jetzt
hala
später
baadén
vorher
„abel
Morgen
sobeH
Nachmittag
ba'd EL doher
Abend
masa, „ashié
Nacht/Nächte
leil, leilé

Taktgeberzeit (Wa'et)

Welche Stunde ist es?
eddé EL sé3a
ein Uhr morgens
sé3a weHdé soboH oder Sie c Sagen ein bukra anstelle vom soboH
zwei Uhr morgens
sé3a tentén soboH /va bukra
Mittag
se3a tna3sh
ein Uhr P.M.
se3a weHdé ba3d EL doher
zwei Uhr P.M.
se3a tentén ba3d EL doher
Mitternacht
noss léil

Dauer

Richtlinien für Dauer sind eigenartig: Eigenheit wird für eine verwendet, aber für 11 oder außerdem, „Doppeltes“ wird für 2 benutzt, und Plural wird von 3 bis 10 verwendet

_____ Minuten
daqiqa (eine Minute), daqiqten (2 Minuten), _____ dqayeq (____ Minuten für 3 bis 10))/____ daqiqa (____ Minute für 11 und oben)
_____ Stunden
se'a (eine Stunde), se'ten (2 Stunden), _____ se'a (____ Stunden für 3 bis 10))/____ se'a (____ Stunden für 11 und oben)
_____ Tage
nhar (ein Tag), nharén (2 Tage), _____ tiyyem (____ Tage für 3 bis 10))/____ yom (____ Tage für 11 und oben)
_____ Wochen
jem'a (eine Woche), jema'ten (2 Wochen), _____ jmé“ (____ Wochen für 3 bis 10))/____ jem'a (____ Wochen für 11 und oben)
_____ Monate
shaher (ein Monat), shahren (2 Monate), _____ tesh-hor (____ Monate für 3 bis 10))/____ shaher (____ Monate für 11 und oben)
_____ Jahre
sené (ein Jahr), sentéin (2 Jahre), _____ snin (____ Jahre für 3 bis 10))/____ sené (____ Jahre für 11 und oben)

Tage

heute
EL yom
gestern
mberiH
morgen
bokra
diese Woche
Hel jem'a
letzte Woche
jem'it EL madyé
folgende Woche
jem'at EL jéy
Sonntag
aHad
Montag
tanén
Dienstag
taléta
Mittwoch
erba'a
Donnerstag
khamis
Freitag
jem'a
Samstag
sabet

Monate

Januar
kanun EL téné
Februar
shbat
März
adar
April
nisén
Mai
ayyar
Juni
Hzeiran
Juli
tammuz
August
AB
September
aylul
Oktober
techrin EL awwal
November
techrin EL téné
Dezember
kanun EL awwal

Schreiben Zeit und Datum (Ktaba wakit wa toarik)

Geben Sie einige Beispiele, wie man Taktgeberzeiten und -daten schreibt, wenn es von Englisch sich unterscheidet.

Farben

Schwarzes
aswad (M) sawda (f)
weiß
abyad (m) bayda (f)
grau
rmédé
rot
aHmar
blau
azraq
Gelb
aSfar
Grün
akhDar
orange
„Orange“ (Franzosen)
purpurrot
„Malvenfarbe“ (Franzosen)
Braun
benné

Transport (Safar)

Bus und Serie

Wieviel ist eine Karte zum _____?
b'eddésh EL tiket a ( ...)
Eine Karte zum _____, bitte.
tiket wehdé, ______ emelé ma'ruf ( ...)
Wohin geht diese Serie/Bus?
La Wéin Bi rouh EL train/buss? ( ...)
Wo ist die Serie/der Bus zum _____?
weino EL train/duss? ( ...)
diese Serie/Bushaltestelle im _____?
hal EL Serie Bi waqif bi_____? ( ...)
Wann geht die Serie/der Bus für _____?
Aymata EL train/el bussla _____ b'yemshé? ( ...)
Wann kommen diese Serie/Bus im _____ an?
Aymata raH yousal EL train_____? ( ...)
Wohin gehen Sie?
La wein inta rayeh?

Richtungen

Wie gelange ich an _____?
keef bousal Ala _____? ( ...)
… die Serie Station?
… mahatet EL Serie? ( ...)
… der Busbahnhof?
… mahatet EL Bus? ( ...)
… der Flughafen?
… EL matar? ( ...)
… im Stadtzentrum gelegen?
… im Stadtzentrum gelegen (Englisch verwendet)? ( ...)
… die Jugend-Herberge?
… die Jugend-Herberge? ( ...)
… das _____ Hotel?
… EL _____ Hotel? ( ...)
… das amerikanische/kanadische/australische/britische Konsulat?
… das amerikanische/kanadische/australische/britische Konsulat? ( safar amrikiyye/canadiyye/australiyye/britaniyye )
Wo gibt es eine Menge…
wein FI ktir… ( ...)
… Hotels?
… Hotel? ( hotel/fundoq )
… Gaststätten?
… mataa'm? ( ...)
… Stäbe?
… Stäbe? ( ...)
… Plätze zum zu sehen?
… mahallét Säurenummer“ shouf? ( ...)
… Sites zum zu sehen?
… mahallét seyhiyye? ( ...)
Können Sie mich auf der Karte zeigen?
feek „tfarjiné Ala-EL khrita ( ...)
Wo ist der Flughafen?
wein EL matar?
Straße
tareek ( ...)
Drehen Sie sich nach links.
khod shmel ( ...)
Drehen Sie sich nach rechts.
khod yameen ( ...)
link
shmel ( ...)
Recht
yameen ( ...)
gerade voran
deghré eddém ( ...)
in Richtung zum _____
Schluchzen-EL _____ ( ...)
hinter dem _____
ba'd EL“ _____ ( ...)
vor dem _____
abel EL „_____ ( ...)
Uhr für das _____.
entebeh l'el _____. ( ...)
Durchschnitt
taqato“ ( ...)
Nord
shmél
Süd
jnoub
Ost
shareq
West
ghareb
aufwärts
foq ( ...)
abwärts
tahet ( ...)
Autovermietungagentur
Shirkit ta'jir siarat
Paß
jawéz safar

Taxi

Taxi!
„Taxi!“ (Englisch)
Nehmen Sie mich zum _____, bitte.
khedne „Ala ____, „bitte“ (Englisch)
Wieviel kostet es, um an _____ zu gelangen?
adde EL towsile ____ 3a?
Nehmen Sie mich dort, bitte.
khedne La honik, „bitte“ (Englisch)

Unterkunft

Haben Sie irgendwelche freien Zimmer?
FI owad fadiyeh? ( ...)
Wieviel ist ein Raum für eine Person/zwei Leute?
addé EL oda La shakhs/la shaksein? ( ...)
Tut den Raum kommen mit…
b'tejé EL oda MA“… ( ...)
… bedsheets?
… couvrelits? ( ...)
… ein Badezimmer?
… hemmém ( ...)
… ein Telefon?
… telephon? ( ...)
… ein Fernsehapparat?
… Fernsehen? ( ...)
Mag ich den Raum zuerst sehen?
finé shouf EL oda b'el awal? ( ...)
Haben Sie ruhigeres alles?
FI indkon shi arwaq? ( ...)
… grösser?
akbar
… Reinigungsmittel?
… andaf? ( ...)
… preiswerter?
… arkhas? ( ...)
O.K., nehme ich es.
O.K., lah ékheda. ( ...)
Ich bleibe für _____ Nächte.
lah ebqa_____ layélé. ( ...)
Können Sie ein anderes Hotel vorschlagen?
b'tonsah Bi-Hotel téné? ( ...)
Haben Sie ein Safe?
endkon khazné? ( ...)
Welche Zeit ist Frühstück/Abendessen?
ayya EL se'a terwi'a/el 'asha? ( ...)
Säubern Sie bitte meinen Raum.
bitte naddiflé EL oda. ( ...)
Können Sie mich am _____ aufwecken? | fiké t'wa'iné al_____? ( ...)
Ich möchte heraus überprüfen.
baddi a'mol überprüfung heraus. ( ...)

Geld

Nehmen Sie die amerikanischen/australischen/kanadischen Dollar an?
Nehmen Sie die amerikanischen/australischen/kanadischen Dollar an? ( ...)
Nehmen Sie Briten zerstoßen an?
Nehmen Sie Briten zerstoßen an? ( ...)
Nehmen Sie Kreditkarten an?
Nehmen Sie Kreditkarten an? ( ...)
Können Sie Geld für mich ändern?
Können Sie Geld für mich ändern? ( ...)
Wo kann ich Geld erhalten geändert?
Wo kann ich Geld erhalten geändert? ( ...)
Können Sie eine Reisende überprüfung auf mich ändern?
Können Sie eine Reisende überprüfung auf mich ändern? ( ...)
Wo kann ich eine Reisende überprüfung erhalten geändert?
Wo kann ich eine Reisende überprüfung erhalten geändert? ( ...)
Was ist die Verbrauchssteuer?
Was ist die Verbrauchssteuer? ( ...)
Wo ist ein Bankautomat (ATM)?
Wo ist ein Bankautomat (ATM)? ( ...)

Essen

Eine Tabelle für eine Person/zwei Leute, bitte.
Eine Tabelle für eine Person/zwei Leute, bitte. ( ...)
Kann ich das Menü betrachten, bitte?
Kann ich das Menü betrachten, bitte? ( ...)
Kann ich in der Küche schauen?
Kann ich in der Küche schauen? ( ...)
Gibt es ein Hausspezialgebiet?
Gibt es ein Hausspezialgebiet? ( ...)
Gibt es ein lokales Spezialgebiet?
Gibt es ein lokales Spezialgebiet? ( ...)
Ich bin ein Vegetarier.
Ich bin ein Vegetarier. ( ...)
Ich esse nicht Schweinefleisch.
MA bekol khanzeer
Ich esse nicht Rindfleisch.
Ich esse nicht Rindfleisch. ( ...)
Ich esse nur reine Nahrung.
bakol akl rein wir-bas ( Halal )
Können Sie es „lite“ bilden, bitte? ( weniger öl/Butter/Schweinefett )
Können Sie es „lite“ bilden, bitte? ( ...)
Örtlich festgelegtpreis Mahlzeit
Örtlich festgelegtpreis Mahlzeit ( ...)
à La Carte
à La Carte ( ...)
Frühstück
terwiqa
Mittagessen
ghada
Tee ( Mahlzeit )
shay
Abendessen
Abendessen ( ...)
Ich wünsche _____.
badde
Ich wünsche einen Teller, der _____ enthält.
Ich wünsche einen Teller, der _____ enthält. ( ...)
Huhn
djéj
Fleisch
lahmé ( ...)
Fische
samak ( ...)
Schinken
Schinken ( ...)
Wurst
Wurst ( ...)
Käse
jebné
Eier
béid ( ...)
Salat
salata
(frisches) Gemüse
(frisches) Gemüse ( ...)
(frische) Frucht
(frische) Frucht ( ...)
Brot
khebez
Toast
Toast ( ...)
Nudeln
Nudeln ( ...)
Reis
riz
Bohnen
regelwidrig
Mag ich ein Glas _____ haben?
Mag ich ein Glas _____ haben? ( ...)
Mag ich ein Cup _____ haben?
Mag ich ein Cup _____ haben? ( ...)
Mag ich eine Flasche _____ haben?
Mag ich eine Flasche _____ haben? ( ...)
Kaffee
aHwe
Tee ( Getränk )
shay
Saft
asseer
(sprudelndes) Wasser
Wasser ( ...)
Wasser
mai
Bier
beera
roter/weißer Wein
roter/weißer Wein ( ...)
Mag ich etwas _____ haben?
Mag ich etwas _____ haben? ( ...)
Salz
milH
schwarzer Pfeffer
filful aswad
Butter
Butter ( ...)
Entschuldigen Sie mich, Kellner? ( Erhalten von von Aufmerksamkeit des Servers )
Gesetz sama7t
Ich werde beendet.
Ich werde beendet. ( ...)
Es war köstlich.
kenet teibé
Bitte frei die Platten.
Bitte frei die Platten. ( ...)
Die überprüfung, bitte.
Die überprüfung, bitte. ( ...)

Stäbe

Dienen Sie Spiritus?
„andak mashroob
Gibt es Tabelle Service?
Gibt es Tabelle Service? ( ...)
Ein Bier/zwei Biere, bitte.
waHde bira/tintin bira, iza btrid
Ein Glas roter/weißer Wein, bitte.
Kes nbeed aHmar/abiad bitte ( ...)
Ein Pint, bitte.
Ein Pint, bitte. ( ...)
Eine Flasche, bitte.
Eine Flasche, bitte. ( ...)
_____ ( harter Alkohol ) und _____ ( Mischer ), bitte.
_____ und _____, bitte. ( ...)
Whisky
Whisky
Wodka
Wodka ( ...)
Rum
Rum ( ...)
Wasser
mai/MA“
Vereinsoda
Vereinsoda ( ...)
tonisches Wasser
tonisches Wasser ( ...)
Orangensaft
asseer burdaan
Koks ( Soda )
Kolabaum
Haben Sie irgendwelche Stabimbisse?
Haben Sie irgendwelche Stabimbisse? ( ...)
Ein mehr, bitte.
waHad teni Minute faDlak
Ein anderer Umlauf, bitte.
Ein anderer Umlauf, bitte. ( ...)
Wann ist das Schließen Zeit?
Wann ist das Schließen Zeit? ( ...)

Einkaufen

Haben Sie dieses in meiner Größe?
Haben Sie dieses in meiner Größe? ( FI iyesse… )
Wieviel ist dieses?
Bi addeh hai? ( ...)
Das ist zu kostspielig.
Haida ghalee kteer. ( ...)
Würden Sie _____ nehmen?
Würden Sie _____ nehmen? ( btekhdo… )
kostspielig
ghalee ( ...)
billig
rakhees ( ...)
Ich kann nicht es mir leisten.
Ich kann nicht es mir leisten. (mafineh 2i2bala)
Ich wünsche es nicht.
MA baddi. ( ...)
Sie betrügen mich.
Sie betrügen mich. (3ambitghesh)
Ich bin nicht interessiert.
Ich bin nicht interessiert. (manne mehtam)
O.K., nehme ich es.
O.K., nehme ich es. (tayeb 7a 2aekhida)
Kann ich einen Beutel haben?
Kann ich einen Beutel haben? (byitla3leh shanta)
Versenden Sie (übersee)?
Versenden Sie (übersee)? ( .indkon shahn doualy. )
Ich benötige…
baddi
… Zahnpasta.
… Zahnpasta. ( m3ajoun snen… )
… eine Zahnbürste.
… eine Zahnbürste. ( fersheyet snen… )
… Tampons.
… Tampons. ( es wird empfohlen, um die Marke zu sagen… )
… Seife.
saboon
...sh ampoo.
Shampoo
… Schmerzhelfer. ( z.B. Aspirin oder ibuprofen )
… Schmerzhelfer. ( dawa lal waj3a… )
… kalte Medizin.
… kalte Medizin. ( dawa lal rasheh… )
… Magenmedizin.
… Magenmedizin. ( dawa lal me3de… )
… ein Rasiermesser.
… ein Rasiermesser. ( shafret hle'a… )
… ein Regenschirm.
shamsiyye
… sunblock Lotion.
… sunblock Lotion. ( lal vorgetäuschte der Creme… )
… eine Postkarte.
… eine Postkarte. ( bitta'a baridiye… )
… Briefmarken.
… Briefmarken. ( barid tawabe3… )
… Batterien.
… Batterien. ( bittariyet… )
… Schreiben Papier.
… Schreiben Papier. ( wara mketib… )
… eine Feder.
qalam
… Englischsprachige Bücher.
… kitab ingelizi. ( ...)
… Englischsprachige Zeitschriften.
… Englischsprachige Zeitschriften. ( majalle inglizie… )
… eine englischsprachige Zeitung.
… jareeda ingelizia. ( ...)
… ein Englisch-Englisches Verzeichnis.
… ein Englisch-Englisches Verzeichnis. ( amous inglizi… )

Antreiben

Ich möchte ein Auto mieten.
Ich möchte ein Auto mieten. ( ...)
Kann ich Versicherung erhalten?
Kann ich Versicherung erhalten? ( ...)
stoppen Sie ( auf einem Straße Zeichen )
Qaf
Einweg
One-way ( ...)
Ergebnis
Ergebnis ( ...)
kein Parken
kein Parken ( ...)
Höchstgeschwindigkeit
Höchstgeschwindigkeit ( ...)
Gas ( Treibstoff ) Station
Tankstelle ( m'hatat benzeene )
Treibstoff
Benzol
Diesel
m

Berechtigung

Ich habe nicht nichts falsch getan.
Ich habe nicht nichts falsch getan. ( MA 3amalt shi ghalat… )
Es war ein Mißverständnis.
Es war ein Mißverständnis. ( sou tafehum… )
Wo nehmen Sie mich?
Wo nehmen Sie mich? ( wayn ekhdini… )
Bin ich unter Anhalten?
Bin ich unter Anhalten? ( ana maou'ouf? … )
Ich bin ein amerikanischer/australischer/britischer/kanadischer Bürger.
Ich bin ein amerikanischer/australischer/britischer/kanadischer Bürger. ( ana mouaten amerkeni/australi/britani/canadi/… )
Ich möchte mit der amerikanischen/australischen/britischen/kanadischen Botschaft/dem Konsulat sprechen.
Ich muß mit der amerikanischen/australischen/britischen/kanadischen Botschaft/dem Konsulat sprechen. ( baddi ehki m3a l'safara/l'onsliye L amerkenie/l australie/l britanie/l canadie/… )
Ich möchte mit einem Rechtsanwalt sprechen.
Ich möchte mit einem Rechtsanwalt sprechen. ( baddi ottosil Bi mohami… )
Kann ich gerecht eine Geldstrafe jetzt zahlen?
Kann ich gerecht eine Geldstrafe jetzt zahlen? ( fiye idf3a gharameh/zabet… )

Fragen nach Sprache

Wie sagen Sie _____?
Wie sagen Sie _____? ('Kif gebissenes 'ool)
Was wird dieses/das benannt?
Was wird dieses/das benannt? (Shu ismo hayda/Hayda Shu?)
 Angeschalten durch MediaWiki
 Kreative Common Zuerkennung-ShareAlike 1.0