Galician phrasebook
Von Wikitravel
Inhalt
Galician ist die Romanze Sprache am nähsten in Verbindung gestanden auf Portugiesisch . Es wurde innen gesprochen Galizien , das in nordwestlichem Spanien ist. Portugiesische speakes (europäisches und brasilianisches gleich) erklären Ihnen normalerweise, daß Galician ein Dialekt ihrer eigenen Sprache ist, während Spaniards Ihnen das Entgegengesetzte erklären, das dem in gewissem Sinne ähnlich ist, welches zwischen Bulgaren und jugoslawischen Macedonians existiert. Welchem der Fall, die Portugiese- und Galicianlautsprecher ohne einen übersetzer fast tadellos sich verstehen können.
Töne
Galician Töne sind Portugiesen ähnlich, aber nasalization ist nicht, fast wie durchdringend. Das Zeichen x , ausgesprochen SH in beiden Sprachen und, in vielen Galician Wörtern in denen Portugiesegebrauch verwendet wird J oder g , wo er wie „zh“ ausgeprägt ist.
Vokal
- a
- wie f a ihr
- e (betont)
- wie s e t, t e n
- e (unstressed)
- wie h e rd
- I
- wie Mach I Ne
- O (betont)
- wie h O t, t O p (britisches pronunication)
- O (unstressed)
- wie s O Funktelegraphie
- u
- wie s ou p oder b oo k
Konsonanten
- b
- wie „b“ „im Bett“: bico („Kuß“).
- c + e, i
- wie „s“ „im Abendessen“ (Westgalizien) oder „im Th“ in „denken Sie“ (Ostgalizien): cedo („früh“).
- c + a, O, u
- wie „k“ „in der Taste“: Dose („Hund“).
- d
- wie „d“ „am Tag“: Daten („Datum“).
- f
- wie „pH“ „im Telefon“: ferro („Eisen“).
- g
- wie „g“, in „gegangen“. In Westgalizien, g wird manchmal, wie „h“ „im Haus“ angesogen: xogo („Spiel“). Wenn Sie vorbei gefolgt werden e oder I , g muß mit einem leisem geschrieben werden u : xoguete („Spielzeug“), preguiza („Trägheit“). Wenn Sie von einem ausgeprägtem gefolgt werden u und dann vorbei e oder I , das u trägt einen Diaeresis: bilingà ¼ e („zweisprachig“), Gà ¼ IANA („Guyana“).
- h
- leise: harmonÃa („Harmonie“).
- k
- verwendet nur in den Fremdwörtern mögen Sie „Kilo“
- L
- wie „L“ „in der Liebe“: lúa („Mond“).
- m
- wie „m“ „im Monat“: amarelo („Gelb“).
- n
- wie „n“ in „nettem“: NaI („Mutter“). Wie „ng“ „im Lied“, wenn es am Ende eines Wortes ist: nicht („nicht“).
- ñ
- selben wie auf spanisch: xuño („Juni“). Transliterad wie NH auf portugiesisch und ny auf katalanisch.
- p
- wie „p“ „in der Partei“: pai („Vater“).
- q
- wie „q“ in „eindeutigem“. Q wird fast immer von einem leisem gefolgt u und dann vorbei e oder I : queixo („Käse“/„Kinn“), arquivo („Archiv“).
- r
- trill mit der Spitze der Zunge, wie andere Romanze Sprachen: terra („Masse“, „Land“, „Boden“).
- s
- wie „s“ „im Abendessen“: persoa („Person“).
- t
- wie „t“ „in der Oberseite“: ter („haben“).
- V
- wie „b“ „im Bett“: novo („neu“).
- x
- wie „SH“ „im Schuh“: imaxe („Bild“), axuda („Hilfe“), xaneiro („Januar“), viaxar („reisen“), là ³ xico („logisch“), xanela („Fenster“), cervexa („Bier“), xeral („General“). Wie „x“ „im Beispiel“ (nur in einigen Wörtern): Taxi („Taxi“), explorar („erforschen“), texto („Text“), excursià ³ n („Reise“)…
- z
- wie „s“ „im Abendessen“ (Westgalizien) oder „im Th“ in „denken Sie“ (Ostgalizien): prezo („Preis“). Anders als Spanischen, Z wird nie vorbei gefolgt e oder I .
Geläufige diphthongs
- KI
- wie s ay (Britisches Aussprache)
- Au
- wie p ou t
- E-I
- wie s ay (Amerikanisches Aussprache)
- Eu
- der e Vokal plus ein W semivowel (kein äquivalent auf englisch)
- oi
- wie b oy
- ou
- als innen ow n
Geläufige Digraphe
- ch
- wie „tch“ „in der übereinstimmung“: chave („Taste“).
- ll
- wie „lli“ in „Million“: ollo („Auge“). Selben wie auf katalanisch.
- NH
- wie „ng“ „im Lied“ oder „im Singen“: unha („ein“ fem.)
Phrase Liste
Einige Phrasen diesbezüglich phrasebook noch Notwendigkeit übersetzt zu werden. Wenn Sie alles über diese Sprache wissen, können Sie Hilfe durch vorwärts tauchen und Übersetzen einer Phrase .
Grundlagen
- Hallo (formlos).
- Ola. ( OH--lah ). Für das formale äquivalent von „Ola“ sehen Sie guten Morgen, guten Nachmittag, guter Abend, unten.
- Wie geht es Ihnen?
- Como està ¡ s? ( KOH-m ehss-TAHSS? ) (formlos); Como està ¡? ( KOH-m ehss-TAH? ) (formal)
- Fein danke.
- Moi ben, grazas.
- Was ist Ihr Name?
- Como te chamas? (formlos); Como SE chama? (formal)
- Mein Name ist ______.
- Chà ¡ mome ______.
- Nizza, zum Sie zu treffen.
- Ã ‰ un pracer.
- Bitte.
- Por Bevorzugung.
- Danke.
- Grazas.
- Sie sind willkommen.
- De Nada. /Nicht Hai de Que.
- Ja.
- SÃ. ( SEHEN Sie )
- Nein.
- Nicht. ( NONG )
- Entschuldigen Sie mich. ( Erhalten von von Aufmerksamkeit )
- Perdoe. /Desculpe.
- Entschuldigen Sie mich. ( Bitten von von Entschuldigung )
- Perdoe. ( pro-DOEH )/Desculpe.
- Es tut mir leid.
- SÃntoo.
- Auf Wiedersehen
- Adeus.
- Ich kann nicht den Galician sprechen [wohl].
- Nicht falo [moi ben], O galego.
- Sprechen Sie Englisch?
- falas inglés? (formlos);
- Gibt es jemand hier, wer Englisch spricht?
- Hai alguén que fale O inglés?
- Hilfe!
- Axuda! Socorro! Auxilio!
- Guten Morgen.
- Bo dÃa.
- Guten Tag.
- Boa tarde.
- Gutenabend (wenn es dunkel ist)
- Boa noite.
- Gute Nacht.
- Boa noite.
- Ich verstehe nicht.
- Nicht entendo.
- Wo ist die Toilette?
- Onde està ¡ O baño? Onde està ¡ O aseo?
Probleme
- Lassen Sie mich allein.
- Déixame en paz! ( Tag-shah-meng PAHS )
- Berühren Sie mich nicht!
- Nicht ich toques!
- Ich rufe die Polizei an.
- Vou chamar ein policÃa ( bo ChahMILLIAMPERESTUNDE-lah poh-Schutz-SEHEN-ah )
- Polizei!
- PolicÃa! ( poh-Schutz-SEHEN-ah )
- Anschlag! Dieb!
- Punkte! Ladrà ³ n!
- Ich benötige Hilfe.
- Necesito axuda.
- Es ist eine Dringlichkeit.
- Ã ‰ unha emerxencia
- Ich bin verloren.
- Perdinme.
- Ich verlor meinen Beutel.
- PerdÃn ein miña bolsa.
- Ich verlor meine Mappe.
- PerdÃn O meu moedeiro.
- Ich bin krank.
- Estou enfermo/a
- Ich bin verletzt worden.
- Estou ferido/a
- Ich benötige einen Doktor.
- Necesito un médico
- Kann ich Ihr Telefon benutzen?
- Podo usar O teu teféfono?
Zahlen
- 1
- un/unha ( oong / OONG-a ) (Mann/Frau)
- 2
- dous/dúas ( dows / DOO-ahs ) (Mann/Frau)
- 3
- tres ( TRREHS )
- 4
- catro
- 5
- cinco
- 6
- seis ( SIEHT )
- 7
- sete ( SET )
- 8
- oito ( ...)
- 9
- nove ( ...)
- 10
- dez
- 11
- sobald ( ...)
- 12
- doce ( ...)
- 13
- trece ( ...)
- 14
- catorce
- 15
- Quitte
- 16
- dezaseis
- 17
- dezasete
- 18
- dezaoito ( ...)
- 19
- dezanove ( ...)
- 20
- vinte ( ...)
- 21
- vinte e un/unha ( ...)
- 22
- vinte e dous/dúas ( ...)
- 23
- vintetrés ( ...)
- 30
- trinta ( ...)
- 31
- trinta e un/unha ( ...)
- 32
- trinta e dous/dúas ( ...)
- 33
- trinta e tres ( ...)
- 40
- corenta ( ...)
- 50
- cincuenta ( ...)
- 60
- sesenta ( ...)
- 70
- setenta ( ...)
- 80
- oitenta ( ...)
- 90
- noventa ( ...)
- 100
- cen ( SENG )
- 200
- douscentos/duascentas ( ...)
- 300
- trescentos/trescentas ( ...)
- 400
- catrocentos/catrocentas ( ...)
- 500
- quiñentos/quiñentas // cincocentos/cincocentas ( ...)
- 1000
- Mil ( MEEL )
- 2000
- dous Mil/dúas Mil ( ...)
- 1.000.000
- un millà ³ n ( ...)
- 1.000.000.000
- Mil millà ³ ns
- 1.000.000.000.000
- un billà ³ n
- Zahl _____ ( Serie, Bus, etc. )
- número _____ ( ...)
- halb
- medio ( ...)
- kleiner
- menos ( ...)
- mehr
- mà ¡ ist ( MYS )
Zeit
- jetzt
- Agora ( ah-GOH-RAh )
- später
- despois ( ...)
- vorher
- antes ( ...)
- Morgen
- mañà ¡ ( ...)
- Nachmittag
- tarde ( ...)
- Abend
- noite ( ... )/serà ¡ n ( sie-RAHNG )
- Nacht
- noite ( ...)
Taktgeberzeit
- die x Stunde
- Als X
- die x Stunde im frühen Morgen/im Morgen/im Mittag/im Nachmittag/im Abend/in der Nacht
- Als X da madrugada/mañà ¡ /mediodÃa/tarde/tarde/noite
- ein Uhr morgens
- ein unha da madrugada ( ... ), buchstäblich das im frühen Morgen
- zwei Uhr morgens
- als dúas da madrugada ( ...)
- Mittag
- mediodÃa ( ... ) buchstäblich halbtags
- ein Uhr P.M.
- ein unha da tarde ( ...)
- zwei Uhr P.M.
- als dúas da tarde ( ...)
- Mitternacht
- medianoite ( ...)
Dauer
- _____ Minuten
- _____ minuto (minutos) ( ...)
- _____ Stunden
- _____ horas (horas) ( ...)
- _____ Tage
- _____ dÃa (dÃas) ( ...)
- _____ Wochen
- _____ semana (semanas) ( ...)
- _____ Monate
- _____ mes (meses) ( ...)
- _____ Jahre
- _____ ano (anos) ( ...)
Tage
- heute
- hoxe ( ...)
- gestern
- onte ( ...)
- morgen
- mañà ¡ ( ...)
- diese Woche
- esta semana ( ...)
- letzte Woche
- ein semana pasada ( ...)
- folgende Woche
- ein vindeira/prà ³ xima semana ( ...)
- Sonntag
- Domingo ( ...)
- Montag
- Luns ( ...)
- Dienstag
- Martes ( ...)
- Mittwoch
- Mércores ( ...)
- Donnerstag
- Xoves ( ...)
- Freitag
- Venres ( ...)
- Samstag
- SÃ ¡ bado ( ...)
Monate
- Januar
- Xaneiro ( ...)
- Februar
- Febreiro ( ...)
- März
- Marzo ( ...)
- April
- Abril ( ...)
- Mai
- Maio ( ...)
- Juni
- Xuño ( ...)
- Juli
- Xullo ( ...)
- August
- Agosto ( ...)
- September
- Setembro ( ...)
- Oktober
- Outubro ( ...)
- November
- Novembro ( ...)
- Dezember
- Decembro ( ...)
Schreiben Zeit und Datum
13. Juni von 2004: trece (13) de Xuño de 2004
Farben
- Schwarzes
- Schwarze ( ...)
- weiß
- branco ( ...)
- grau
- gris ( ...)
- rot
- vermello ( ...)
- blau
- azul ( ...)
- Gelb
- amarelo ( ...)
- Grün
- verde ( ...)
- orange
- laranxa ( ...)
- purpurrot
- morado ( ...)
- Braun
- marrà ³ n/castaño ( ...)
Bus und Serie
- Wieviel ist eine Karte zum _____?
- Gesang custa O billete Punkte _____? ( ...)
- Eine einzelne Karte zum _____, bitte.
- Un billete SÃ ³ de Ida Punkt _____, por Bevorzugung. ( ...)
- Eine Rückholkarte zum _____, bitte.
- Un Billete de Ida e Volta Punkt ____, por Bevorzugung.
- Wohin geht diese Serie/Bus?
- Punkte onde vai este tren/autobús? ( ...)
- Wo ist die Serie/der Bus zum _____?
- Onde està ¡ O tren/autobús que vai Punkte _____? ( ...)
- diese Serie/Bushaltestelle im _____?
- Este tren/autobús Punkte en _____? ( ...)
- Wann geht die Serie/der Bus für _____?
- Cando marcha O tren/autobús que vai Punkte _____? ( ...)
- Wann kommen diese Serie/Bus im _____ an?
- Cando chega este tren/autobús ein _____? ( ...)
Richtungen
- Wie gelange ich an _____?
- Como vou ein _____? ( ...)
- … die Serie Station?
- … à ¡ estacià ³ n tren De? ( ...)
- … der Busbahnhof?
- … à ¡ estacià ³ n de Autobuses? ( ...)
- … der Flughafen?
- … Ã ³/AO aeroporto? ( ...)
- … im Stadtzentrum gelegen?
- … Ã ³/AO centro? ( ...)
- … die Jugend-Herberge?
- … Ã ³/AO albergue da xuventude? ( ...)
- … das _____ Hotel?
- … Ã ³/AO Hotel _____? ( ...)
- … das amerikanische/kanadische/australische/britische Konsulat?
- … à ³/AO consulado DOS Estados Unidos/de Canadà ¡ /de Australia/do Reino Unido? ( ...)
- Wo gibt es eine Menge…
- Onde hai moitos… ( ...)
- … Hotels?
- … hoteis? ( ...)
- … Gaststätten?
- … restaurantes? ( ...)
- … Stäbe?
- … entblößt? ( ...)
- … Sites zum zu sehen?
- … sitios Punkte visitar? ( ...)
- Können Sie mich auf der Karte zeigen?
- PÃ ³ desme sinalar kein mapa? ( ...)
- Straße
- rúa ( ...)
- Drehen Sie sich nach links.
- Xire à ¡ esquerda. ( ...)
- Drehen Sie sich nach rechts.
- Xire à ¡ dereita. ( ...)
- link
- esquerda ( ...)
- Recht
- dereita ( ...)
- gerade voran
- Recto ( ...)
- in Richtung zum _____
- cara ein _____ ( ...)
- hinter dem _____
- Despois de _____ ( ...)
- vor dem _____
- Antes de _____ ( ...)
- Uhr für das _____.
- Vixila o/a/os/as _____. ( ...)
- Durchschnitt
- interseccià ³ n ( ...)
- Nord
- norte ( ...)
- Süd
- sur ( ...)
- Ost
- leste ( ...)
- West
- oeste ( ...)
- aufwärts
- Costa arriba ( ...)
- abwärts
- Costa abaixo ( ...)
Taxi
- Taxi!
- Taxi! ( TAHK-sehen Sie )
- Nehmen Sie mich zum _____, bitte.
- Léveme ein _____, por Bevorzugung. ( ...)
- Wieviel kostet sie, um an _____ zu gelangen?
- Gesang custa chegar ein _____? ( ...)
- Nehmen Sie mich dort, bitte.
- Léveme alà ¡, por Bevorzugung. ( ...)
Unterkunft
- Haben Sie irgendwelche freien Zimmer?
- 10 algún cuarto dispoñible? ( ...)
- Wieviel ist ein Raum für eine Person/zwei Leute?
- Gesang custa un cuarto Punkt unha/dúas persoa/persoas? ( ...)
- Kommt der Raum mit…?
- O cuarto 10…? ( ...)
- … ein Badezimmer?
- … baño? ( ...)
- … ein Telefon?
- … teléfono? ( ...)
- … ein Fernsehapparat?
- … televisià ³ n? ( ...)
- Mag ich den Raum zuerst sehen?
- Podo ver O cuarto primeiro? ( ...)
- Haben Sie ruhigeres alles?
- Algo 10 mà ¡ ist silencioso? ( ...)
- … grösser?
- … ist mà ¡ grande? ( ...)
- … Reinigungsmittel?
- … ist mà ¡ limpo? ( ...)
- … preiswerter?
- … ist mà ¡ barato? ( ...)
- O.K., nehme ich es.
- De Acordo, quedo betrügerisches ela. ( ...)
- Ich bleibe für _____ Nächte.
- Vou quedar _____ noite. ( ...)
- Können Sie ein anderes Hotel vorschlagen?
- PÃ ³ deme suxerir outro Hotel? ( ...)
- Haben Sie sichere Schließfächer?
- 10 Caixa de Seguridade? ( ...)
- Ist Frühstück/das Abendessen eingeschlossen?
- O almorzo està ¡ incluÃdo? ( ... )/A cea està ¡ incluÃda? ( ...)
- Welche Zeit ist Frühstück/Abendessen?
- Cando SE almorza/cea? ( ...)
- Säubern Sie bitte meinen Raum.
- Por Bevorzugung, limpe O meu cuarto. ( ...)
- Können Sie mich am _____ aufwecken?
- Pà ³ deme espertar à ¡ s _____? ( ...)
- Ich möchte heraus überprüfen.
- Vou marchar. ( ...)
Essen
- Eine Tabelle für eine Person/zwei Leute, bitte.
- Unha MESA Punkt unha persoa/dúas persoas, por Bevorzugung. ( ...)
- Kann ich das Menü betrachten, bitte?
- Podo ver ein carta/O menú, por Bevorzugung? ( ...)
- Kann ich in der Küche schauen?
- Podo ver ein cociña? ( ...)
- Gibt es ein Hausspezialgebiet?
- Teñen algunha especialidade da Casa? ( ...)
- Gibt es ein lokales Spezialgebiet?
- Teñen algún prato tÃpico tun paÃs? ( ...)
- Ich bin ein Vegetarier.
- Sou vexetariano. ( ...)
- Ich esse nicht Schweinefleisch.
- Nicht como porco. ( ...)
- Ich esse nicht Rindfleisch.
- Nicht Como Carne de Vaca. ( ...)
- Ich esse nur reine Nahrung.
- SÃ ³ como comida rein. ( ...)
- Können Sie es „lite“ bilden, bitte? ( weniger öl/Butter/Schweinefett )
- Pà ³ Demoplandreher mà ¡ ist lixeiro? ( betrügerische menos aceite/manteiga/graxa )
- Örtlich festgelegtpreis Mahlzeit
- menú tun dÃa
- Ã La Carte
- Ã ¡ carta ( ...)
- Frühstück
- almorzo ( ...)
- Mittagessen
- xantar ( ...)
- Tee ( Mahlzeit )
- merenda ( ...)
- Abendessen
- cea ( ...)
- Ich wünsche _____.
- Quero _____. ( ...)
- Ich wünsche einen Teller, der _____ enthält.
- Quero un prato que teña _____. ( ...)
- Huhn
- Polo ( ...)
- Rindfleisch
- Carne de Vaca ( ...)
- Fische
- peixe ( ...)
- Schinken
- xamà ³ n ( ...)
- Würste
- embutidos ( ...)
- Käse
- queixo ( ...)
- Eier
- ovos ( ...)
- Salat
- ensalada ( ...)
- (frisches) Gemüse
- vexetais (Freskos) ( ...)
- (frische) Frucht
- froita (fresca) ( ...)
- Brot
- Wanne ( ...)
- Toast
- torrada/tosta ( ...)
- Nudeln
- fideos ( ...)
- Reis
- arroz ( ...)
- Bohnen
- fabas/feixà ³ ns ( ...)
- Mag ich ein Glas _____ haben?
- PÃ ³ deme traer Un Vaso de _____? ( ...)
- Mag ich ein Cup _____ haben?
- PÃ ³ deme traer Unha Cunca de _____? ( ...)
- Mag ich eine Flasche _____ haben?
- PÃ ³ deme traer Unha Botella de _____? ( ...)
- Kaffee
- café ( ...)
- Tee ( Getränk )
- té ( ...)
- Saft
- zume ( ...)
- (sprudelndes) Wasser
- auga betrügerisches Gas ( ...)
- Wasser
- auga Sensor Gas ( ...)
- Bier
- cervexa
- roter/weißer Wein
- viño tinto/branco ( ...)
- Mag ich etwas _____ haben?
- PÃ ³ deme traer Un Pouco de _____? ( ...)
- Salz
- Salz ( SAHL )
- schwarzer Pfeffer
- pementa negra ( ...)
- Butter
- manteiga ( ...)
- Entschuldigen Sie mich, Kellner? ( Erhalten von von Aufmerksamkeit des Servers )
- Desculpe? ( ...)
- Ich werde beendet.
- XA rematei. ( ...)
- Es war köstlich.
- Estivo moi bo. ( ...)
- Bitte frei die Platten.
- Pode levar OS pratos. ( ...)
- Die überprüfung, bitte.
- Ein conta, por Bevorzugung. ( ...)
Geld
- Nehmen Sie die amerikanischen/australischen/kanadischen Dollar an?
- Aceptan dà ³ lares americanos/australianos/canadenses? ( ...)
- Nehmen Sie Briten zerstoßen an?
- Aceptan libras esterlinas? ( ...)
- Nehmen Sie Kreditkarten an?
- Aceptan Tarxetas de Crédito? ( ...)
- Können Sie Geld für mich ändern?
- Pode cambiarme carto/diñeiro? ( ...)
- Wo kann ich Geld erhalten geändert?
- Onde podo cambiar carto/diñeiro? ( ...)
- Können Sie eine Reisende überprüfung auf mich ändern?
- Pode Cambiarme cheques de Viaxe?
- Wo kann ich eine Reisende überprüfung erhalten geändert?
- Onde podo cambiar cheques de Viaxe? ( ...)
- Was ist die Verbrauchssteuer?
- Gesang é Taxa de Cambio? ( ...)
- Wo ist ein Bankautomat (ATM)?
- Onde hai un caixeiro automà ¡ tico? ( ...)
Einkaufen
- Haben Sie dieses in meiner Größe?
- Isto 10 Na miña talla? ( ...)
- Wieviel ist dieses?
- Gesang custa isto? ( ...)
- Das ist zu kostspielig.
- Ã ‰ demasiado caro. ( ...)
- Würden Sie _____ nehmen?
- Doulle _____ ( ... ) (Lit. „ich gebe Ihnen ____“)
- kostspielig
- caro ( ...)
- billig
- barato ( ...)
- Ich kann nicht es mir leisten.
- Nicht O podo pagar. ( ...)
- Ich wünsche es nicht.
- Nicht O quero. ( ...)
- Sie betrügen mich.
- Estame enganando. ( ...)
- Ich bin nicht interessiert.
- Nicht estou interesado. (.)
- O.K., nehme ich es.
- De Acordo, lévoo. ( ...)
- Kann ich einen Beutel haben?
- PÃ ³ deme dar unha bolsa? ( ...)
- Versenden Sie (übersee)?
- Lockern Sie envÃos auf (Ã ³ /ao estranxeiro)? ( ...)
- Ich benötige…
- Necesito… ( ...)
- … Zahnpasta.
- … pasta de Dentes. ( ...)
- … eine Zahnbürste.
- … Un Cepillo de Dentes. ( ...)
- … Tampons.
- … tampà ³ ns. ( ...)
- … Seife.
- … xabà ³ N. ( ...)
- ...sh ampoo.
- … xampú. ( ...)
- … Schmerzhelfer. ( z.B. Aspirin oder ibuprofen )
- … unha aspirina. ( ...)
- … kalte Medizin.
- … un medicamento Punkt O constipado/arrefriado/catarro. ( ...)
- … Magenmedizin.
- ….un medicamento Punkte O està ³ mago ( ...)
- … ein Rasiermesser.
- … Unha Folla de Afeitar/navalla. ( ...)
- … ein Regenschirm.
- … un paraugas. ( ...)
- … sunblock Lotion.
- … Schutz Solar. ( ...)
- … eine Postkarte.
- … unha Post. ( ...)
- … Briefmarken.
- … selos. ( ...)
- … Batterien.
- … pilas. ( ...)
- … Schreiben Papier.
- … papel Punkte escribir. ( ...)
- … eine Feder.
- … un bolÃgrafo. ( ...)
- … Englischsprachige Bücher.
- . libros en inglés. ( ...)
- … Englischsprachige Zeitschriften.
- … revistas en inglés. ( ...)
- … eine englischsprachige Zeitung.
- … un xornal en inglés. ( ...)
- … ein Englisch-Englisches Verzeichnis.
- … un dicionario inglés-inglés. ( ...)
Antreiben
- Ich möchte ein Auto mieten.
- Quero alugar un coche. ( ...)
- Kann ich Versicherung erhalten?
- Podo Plandreher un seguro? ( ...)
- stoppen Sie ( auf einem Straße Zeichen )
- stoppen Sie ( ...)
- Einweg
- sentido único ( ...)
- Ergebnis
- ceda O paso ( ...)
- kein Parken
- prohibido aparcar/prohibido estacionar ( ...)
- Höchstgeschwindigkeit
- LÃmite de Velocidade/velocidade mà ¡ xima ( ...)
- Gas ( Treibstoff ) Station
- gasolineira/estacià ³ n de Servizo ( ...)
- Treibstoff
- gasolina ( ...)
- Diesel
- gasà ³ leo/diésel ( ...)
Berechtigung
- Es ist seine/ihr Störung!
- Ein Culpa é del/dela! ( ...)
- Sein nicht, was sein scheint.
- Nicht é O que parece. ( ...)
- Ich kann es allen erklären.
- PÃ ³ dollo explicar todo. ( ...)
- Ich habe nicht nichts falsch getan.
- Eu fixen nicht nada. ( ...)
- Ich schwöre, daß ich es nicht Herr Officer tat.
- Xúrolle que nicht Spaßeu, axente. ( ...)
- Es war ein Mißverständnis.
- Foi un malentendido. ( ...)
- Wo nehmen Sie mich?
- Onde ich Leva? ( ...)
- Bin ich unter Anhalten?
- Estou detido? ( ...)
- Ich bin ein amerikanischer/australischer/britischer/kanadischer Bürger.
- Sohn cidadà ¡ n americano/australiano/brità ¡ nico/canadense. ( ...)
- Ich möchte mit der amerikanischen/australischen/britischen/kanadischen Botschaft sprechen.
- Quero falar coa embaixada americana/australiana/brità ¡ nica/canadense
- Ich möchte mit dem amerikanischen/australischen/britischen/kanadischen Konsulat sprechen.
- Quero falar Co consulado americano/australiano/brità ¡ nico/canadense. ( ...)
- Ich möchte mit einem Rechtsanwalt sprechen.
- Quero falar cun avogado. ( ...)
- Kann ich gerecht eine Geldstrafe jetzt zahlen?
- Podo pagar unha multa Agora mesmo? ( ...)
- Diese Seite wurde zuletzt bei 19:25, am 27. August 2008 von den anonymen Benutzern von Wikitravel bearbeitet. Vorbei gegründet auf Arbeit d_nassau@hotmail.com , Wikitravel Benutzer Dannycas , Jelse und PierreAbbat , Anonyme Benutzer von Wikitravel und andere .
- Inhalt ist darunter vorhanden Kreative Common Zuerkennung-ShareAlike 1.0 .

