Arabisches phrasebook
Von Wikitravel
Inhalt
- Das folgende phrasebook beschäftigt modernes Standardarabisch. Sehen Sie Libanesisches arabisches phrasebook , Jordanisches arabisches phrasebook oder Ägyptisches arabisches phrasebook für arabische Dialekte in Bezug auf jene Regionen/Länder.
Arabisch ist das Viertel die meiste breit-gesprochene Sprache in der Welt. Es wird in vielen populären Zieleinheiten innen gesprochen Nordafrika und Mittlere Osten . Es gibt viele regionalen Dialekte, aber eine arabische Standardsprache liegt an den frommen Notwendigkeiten und an den regionalen Media gewartetes.
Arabisch wird von rechts nach links geschrieben. Es hat sein eigenes Alphabet, das zu dem römischen Alphabet unterschiedlich ist, das für Englisch verwendet wird.
Für Kommunikation purposes, beim Reisen und Anwendung dieser Anleitung, es sehr wichtig ist, zu beachten, dass Arabisch in klassisches arabisches (meistens verwendet im Druck) und mündliches Arabisch unterteilt wird. Mündliches Arabisch wird weiter in regionale mündliche Akzente, die Hauptregionen unterteilt, die sind Levant , Persische Golfstaaten , Ägypten und Nordafrika . Diese regionalen mündlichen Akzente unterscheiden manchmal sich genug, um gegenseitig unverständlich zu sein.
Die Ausspracheanleitung unterhalb Gebrauch des klassischen Arabisch und Levantine des mündlichen Arabisch.
Ausspracheanleitung
TBD
Arabisches Aussprache schwankt weit von Platz zu Platz.
Standardarabisch wird von den meisten gebildeten Leuten verstanden, da es ist, was sie häufig auf Fernsehapparat hören.
Als allgemeine Regel:
- „a“ neigt, wie das „des Hutes“ zu sein
- „AA“ ist eine längere Version von „a“
- „b“ wie auf englisch
- „t“ wie auf englisch
- „Th“ wie in englischem „dünnem“
- „AVW“ wie auf englisch „sie“
- „J“ so „im Stau“ im Irak und in Saudi-Arabien, „J“ wie „im Maß“ im Levant (der Libanon, Palästina etc.) und „g“ wie in „geben“ in Ägypten und in Nordafrika.
- „H“ ist ein pharyngeal Reibeton an der Rückseite der Kehle (zwar nicht wie Reinigung es). Es klingt wie Sie imist Begriff, das Wort zu flüstern „hallo“.
- „KH“ wie im schottischen „Loch“ oder im deutschen „Mach“
- „d“ wie auf englisch
- „r-“ geklopft klingen wie spanisches „pero“, aber trilled wie spanisches „perro“, wenn es verdoppelt wird.
- „z“ wie auf englisch
- „s“ wie auf englisch
- „SH“ wie auf englisch
- „S“ wie „s“ aber mit der Rückseite der Kehle engte ein. Bildet „a“ weiter hinten in der Kehle, „ich“ in „e“ und „u“ in „O“.
- „D“ wie „d“ aber mit der Rückseite der Kehle engte ein. Die gleichen Vokaländerungen wie „S“
- „T“ wie „D“, aber Äquivalent zu „t“
- „Z“ unterscheidet sich: manchmal wie „D“, aber Äquivalent „zum Th“, aber anderes setzt Zeit Äquivalents zu „z“ fest.
- „h“ wie auf englisch
- „q“ wie „k“ aber weiter hinten in der Kehle. Häufig ausgesprochen wie „?“
- „k“ wie auf englisch
- „L“ wie auf englisch
- „m“ wie auf englisch
- „f“ wie auf englisch
- „n“ wie auf englisch
- „?“ wie im Cockney „Flasche“ ('BO Le). Ein glottal Anschlag.
- „9“ sprachen nicht immer aus, aber wesentlich auf Standardarabisch. Eine geäußerte Version von „H“.
- „Handhabung am Boden“ ein Reibeton an der Rückseite der Kehle. „KH“ bei der Anwendung des Sprachkastens.
Phrasenliste
Einige Phrasen diesbezüglich phrasebook müssen Sie noch übersetzt werden. Wenn Sie alles über diese Sprache wissen, können Sie Hilfe durch vorwärts tauchen und Übersetzen einer Phrase .
Grundlagen
- Hallo ( formlos )
- Ù… Ø±ØØ¨Ø§. marHaban < info>
- Frieden ist mit Ihnen. ( formal )
- ا٠„Ø ³ Ù „ام Ø ¹ Ù „يكم WieSalaam „alaikum
- Wie geht es Ihnen?
- كيÙ� ØØ§Ù „ك؟
- Kayfa Haaluka/Kayfa Haalak? männliche Eigenheit
- Kayfa Haaluki/Kayfa Haalik? weibliche Eigenheit
- Kayfa Haalukum Plural (hängt von der Zahl und vom Geschlecht ab, die mit gesprochen werden)
- Bitte.
- Ù… Ù † Ù�ض٠„Ùƒ. Minute faDluka/faDlak Mann Minute faDluki/faDlik Frau
- Danke [sehr viel].
- شكرا shukran [jaziilan].
- Ja.
- Ù † Ø ¹ Ù… Na `morgens/
- Nr.
- Ù „ا. laa
- Möglicherweise.
- Ù… Ù… ÙƒÙ † mumkin.
- Entschuldigen Sie mich.
- Ø¥Ø ³ Ù… ØÙ „ÙŠ ismaHli
- „ich“ zu Beginn werde geschluckt
- Guten Morgen.
- ØΜØ¨Ø§Ø Ø§Ù „خير sabaH Al-khairi
- „ich“ am Ende bin leise
- Guten Abend.
- Ù… Ø ³ Ø§Ø ¡ ا٠„خير masa“ Al-khairi
- „ich“ am Ende bin leise
- gut
- جيد jayyid.
- sehr gut
- جيد جدا jayyid jiddan.
- Kümmern Sie nie sich.
- Ù „ÙŠØ ³ Ù… Ù ‡ Ù… mish Muhim.
- Kein, nichts, niemand.
- م ا �ي Maa fii.
- Hallo. ( formlos )
- Ø ³ Ù „ام Salaam.
- Fein danke.
- بخير, شكرا Bi-khair Shukran
- Was ist Ihr Name?
- Ù… ا Ø§Ø ³ Ù… Ùƒ sho ismak?
- MA Ismuka/sho Ismak? zu einem Mann
- MA Ismuki/sho Ismik? zu einer Frau
- Mein Name ist ____.
- Ø§Ø ³ Ù… ÙŠ Anekdoten Ismi _____
- Nett, Sie zu treffen.
- تشرÙ�Ù † ا tasharafna beleuchtet . „Sie ehren uns“
- Sie sind willkommen.
- Ø ¹ Ù�وا `afwan
- Entschuldigen Sie mich. ( Erhalten von Aufmerksamkeit )
- Ù „Ùˆ Ø ³ Ù… ØØª lau samaHt
- Entschuldigen Sie mich. ( Bitten von Entschuldigung )
- ا٠† ا Ø§Ø ³ Ù�Ù ‡/ا٠† ا Ø§Ø ³ Ù�
- Anekdoten Aasif (Mann)
- Anekdoten Aasifah (Frau)
- Es tut mir leid.
- ا٠† ا Ø§Ø ³ Ù�Ù ‡/ا٠† ا Ø§Ø ³ Ù�
- Anekdoten Aasif Mann
- Anekdoten Aasifah Frau
- Auf Wiedersehen
- Ù… Ø ¹ ا٠„Ø ³ Ù „ام Ø© MA `a wie-salaamah
- Auf Wiedersehen ( formlos )
- Ø ³ Ù „ام Salaam
- Ich kann nicht sprechen Name der Sprache [wohl].
- Ù „ا اتك٠„Ù… _ _ جيدا Laa atakallam „Name der Sprache“ [jayyidan]
- Sprechen Sie Englisch?
- Sprechen Sie Englisch? Ù ‡ Ù „تتك٠„Ù… ا٠„ا٠† ج٠„ÙŠØ ² ية Hal tatakallam Al-ingliziyyah?
- Gibt es jemand hier, wer Englisch spricht?
- Ù ‡ Ù „Ù ‡ Ù † ا اي شخØΜ يتك٠„Ù… ا٠„ا٠† ج٠„ÙŠØ ² ية؟ Hal hunaa ayy shakhS yatakallam Al-ingliziyya?
- Hilfe!
- Ù… Ø ³ Ø§Ø ¹ دة Musaa `adah! ODER ا٠„Ù † جدة an-najda!
- Schauen Sie heraus!
- ا٠† تب٠‡ intabih
- Gute Nacht.
- تØΜØ¨Ø Ø ¹ Ù „Ù ‰ ا٠„خير tiSbaH „alal-khair
- Gute Nacht (in der Antwort): وا٠† ت Ù… Ù † ا٠‡ Ù „ا٠„خير wa anta minimales ahl Al-khair
- Ich verstehe nicht.
- Ù „ا اÙ�Ù ‡ Ù… laa afham
- Wo ist die Toilette?
- اي٠† ا٠„ØÙ… ام ØŸ Ayn Al-Hammaam?
Probleme
- Lassen Sie mich allein.
- Lassen Sie mich allein. ( اترك٠† ÙŠ (M) ODER اتركي٠† ÙŠ (f) )
Utrukni (M) - Utrukiini (f)
- Berühren Sie mich nicht!
- Berühren Sie mich nicht! ( MA tilmisni ) oder ( MA t'arrabsh )
- Ich rufe die Polizei an.
- Ich rufe die Polizei an. ( Sa Unadi AlPolizei )
- Polizei!
- Polizei! ( شرطة )
Shurta!
- Anschlag! Dieb!
- Anschlag! Dieb! ( Qif! Harami! )
- Ich benötige Ihre Hilfe.
- Ich benötige Ihre Hilfe. ( Ø§ØØªØ§Ø¬ Ù… Ø ³ Ø§Ø ¹ دة Ù „Ùˆ Ø ³ Ù… ØØª )
Ahtaj musaa `ada lau simaHt
- Es ist eine Dringlichkeit.
- Es ist eine Dringlichkeit. Für medizinische Dringlichkeit: Is'aff ( Ø¥Ø ³ Ø ¹ اÙ� ), für andere Dringlichkeiten: Taware“ ( طوارئ )
- Ich bin verloren.
- Ich bin verloren. ( تاي٠‡ )
Anekdoten taayah (M) taayahah (f)
- Ich verlor meinen Beutel.
- Ich verlor meinen Beutel. ( Ù „Ù ‚د Ù�Ù ‚دت ØÙ ‚يبت٠‰ )
Laqad faqadtu Haqiibati
- Ich verlor meine Mappe.
- Ich verlor meine Mappe. ( Ù „Ù ‚د Ù�Ù ‚دت Ù… ØÙ�ظت٠‰ )
Laqad faqadtu mahafaZati
- Ich bin krank.
- Ich bin krank. ( ا٠† ا Ù… ريض (M) ODER ا٠† ا Ù… ريضة (f) )
Anekdoten mariiD (M) oder Anekdoten mariiDah (f)
- Ich bin verletzt worden.
- Ich bin verletzt worden. Ø¥Ù † Ù † ÙŠ Ù… ØΜاب ( Innani Musabun )
- Ich benötige einen Doktor.
- Ich benötige einen Doktor. ( Ø§ØØªØ§Ø¬ دكتر )
AHtaaj duktur.
- Kann ich Ihr Telefon benutzen?
- Kann ich Ihr Telefon benutzen? ( Ù ‡ Ù „Ù… Ù… ÙƒÙ † Ø§Ø ³ ØªØ ¹ Ù… Ù „ا٠„ت٠„Ù�ÙˆÙ † ØŸ
Zahlen
|
Hindo-Arabische Ziffern
|
- 0
- ØΜÙ�ر Sifr
- 1
- ÙˆØ§ØØ¯ waaHid
- 2
- Ø¥Ø „Ù † ا٠† ithnaan
- 3
- Ø „Ù „Ø§Ø „Ø© thalaatha
- 4
- Ø§Ø±Ø¨Ø ¹ Ø© arba `a
- 5
- خم Ø ³ Ø© khamsa
- 6
- Ø ³ تة Sitta
- 7
- Ø ³ Ø¨Ø ¹ Ø© NBH `a
- 8
- Ø „Ù… ا٠† ية thamaaniya
- 9
- ØªØ ³ Ø ¹ Ø© tis `a
- 10
- Ø ¹ شرة `ashara
- 20
- Ø ¹ شرو٠† ishruun
- 30
- Ø „Ù „Ø§Ø „ÙˆÙ † thalathuun
- 40
- Ø§Ø±Ø¨Ø ¹ ÙˆÙ † arba `uun
- 50
- خم Ø ³ ÙˆÙ † khamsuun
- 60
- Ø ³ تو٠† sittuun
- 70
- Ø ³ Ø¨Ø ¹ ÙˆÙ † NBH `uun
- 80
- Ø „Ù… ا٠† ÙˆÙ † thamanuun
- 90
- ØªØ ³ Ø ¹ ÙˆÙ † tis `uun
- 100
- م ئة mi'a
- 11
- Ø§ØØ¯ Ø ¹ شر aHad `ashar
- 12
- Ø§Ø „Ù † ا Ø ¹ شر ithnaa `ashar
- 13
- Ø „Ù „Ø§Ø „Ø© Ø ¹ شر thalaathata `ashar
- 14
- Ø§Ø±Ø¨Ø ¹ Ø© Ø ¹ شر arba `ATA `ashar
- 15
- خم Ø ³ Ø© Ø ¹ شر khamsata `ashar
- 16
- Ø ³ تة Ø ¹ شر sittata `ashar
- 17
- Ø ³ Ø¨Ø ¹ Ø© Ø ¹ شر NBH `ATA `ashar
- 18
- Ø „Ù… ا٠† ية Ø ¹ شر thamaaniyata `ashar
- 19
- ØªØ ³ Ø ¹ Ø© Ø ¹ شر tis'ata `ashar
- 21
- ÙˆØ§ØØ¯ ÙˆØ ¹ شرو٠† waaHid wa- `ashruun
- 22
- Ø§Ø „Ù † ا٠† ÙˆØ ¹ شرو٠† ithnaan wa- „ashruun
- 23
- Ø „Ù „Ø§Ø „Ø© ÙˆØ ¹ شرو٠† thalaatha wa- „ashruun
- 200
- Ù… ئتي٠† mitayn
- 300
- Ø „Ù „Ø§Ø „Ù… ئة thalaath mi'a
- 1000
- ا٠„Ù� alf (wie in den tausend und eine Nächte - ا٠„Ù� Ù „ÙŠÙ „Ø© ÙˆÙ „ÙŠÙ „Ø© Alf Layla wa Layla)
- 2000
- ا٠„Ù�ÙŠÙ † alfayn
- 1.000.000
- ا٠„Ù… Ù „يو٠† Al-milyuun
- 1.000.000.000
- ا٠„ب٠„يو٠† Al-bilyuun
- 1.000.000.000.000
- ا٠„تري٠„يو٠† an-triilyuun
- Zahl ___ ( Serie, Bus, etc. )
- ر٠‚Ù… /Raqm ( ...)
- halb
- Ù † ØΜÙ� niSf
- kleiner
- ا٠‚Ù „aqal
- mehr
- Ø§ÙƒØ „ر akthar
Richtungen
- Gehen Sie
- ذ٠‡ ب dhahaba shery
- Anschlag
- Waqf
- Drehen Sie sich nach links
- Ù „Ù� ÙŠØ ³ ار Lif Yassar
- Drehen Sie sich nach rechts
- Ù „Ù� يم ÙŠÙ † Lif Yameen
- gerade voran
- Ø ¹ Ù „Ù ‰ طو٠„Ala-Hilfsmittel (ägyptisch) oder illal amaama ا٠„Ù ‰ ا٠„ام ام; dughri (Jordanien); quduman (allgemein)
- langsam
- Shway Shway
- Wartezeit des Aufenthalts
- ا٠† تظر (intadhir)
- Zeigen Sie mich.
- ار٠† ÙŠ (areni)
- hier
- Ù ‡ Ù † ا huna
- dort
- Ù ‡ Ù † اك hunak
- vorher
- qabla
- nachher
- Ø¨Ø ¹ د ba'da
- jetzt
- ا٠„Ø£Ù † Al-aan
- von
- Ù… Ù † Minute
- zu oder an ( ein Platz )
- ا٠„Ù ‰ ilah
- Wartezeit eine Minute.
- intadhir Wahad dakeeka.
Pronomina
- I
- ا٠† ا Anekdoten
- Sie (M)
- ا٠† تَ anta
- Sie (f)
- ا٠† تÙ� Anti
- er
- Ù ‡ Ùˆ huwa
- sie
- Ù ‡ ÙŠ hiya
- wir
- Ù † ØÙ † naHnu
- Sie (zwei Leute)
- ا٠† تم ا antuma
- Sie (m/mixed)
- ا٠† تم antum
- Sie (f)
- ا٠† ت٠† antunna
- sie (zwei Leute)
- Ù ‡ Ù… ا huma
- sie (m/mixed)
- Ù ‡ Ù… Summen
- sie (f)
- Ù ‡ Ù † hunna
Stellen von Fragen
- Wer?
- Ù… Ù † Mann
- Was?
- م ا ma/madha
- Wann?
- ay Mata
- Wo?
- اي٠† ayn
- Warum?
- Ù „Ù… اذ Li-madha
- Wie viel?
- بكم biKam
- Wie viel ist dieses?
- بكم Ù ‡ ذا biKam Hadha
- Woher sind Sie?
- Ù… Ù † اي٠† ا٠† ت minimales ayn anta
- Verstehen Sie?
- Maf Hoom
- Sprechen Sie Englisch?
- Ù ‡ Ù „تتك٠„Ù… ا٠„Ø¥Ù † ج٠„ÙŠØ ² ية؟ hal tatakallam Al-ingliziya?
Nützlich „ich " s
- Ich wünsche
- Bidi
- Ich wünsche nicht
- La Bidi
- Ich habe
- Ù „ÙŠ lii/ladeya Ù „دي/andee Ø ¹ Ù † دي
- Ich habe nicht
- leis andee Ù „ÙŠØ ³ Ø ¹ Ù † دي
- Ich verstehe nicht
- Anekdoten-MA fehim/Anekdoten laa afham Ø£Ù † ا Ù „ا Ø£Ù�Ù ‡ Ù…
- Ich arbeite am ___.
- Anekdoten bashtaghel FI ___. /a'mal FI ___ _____Ø£Ø ¹ Ù… Ù „Ù�ÙŠ
- Ich spreche nicht arabisches اتك٠„Ù… ا٠„Ø ¹ ربية laa atkallam Al-arabiya (in mündlichem
- MA bihki arabi)
Sachen
- Geld
- Ù�Ù „ÙˆØ ³ fuluus
- Kaffee
- Ù ‚Ù ‡ وة qahwa sprach Ahmethode auf syrisches Arabisch aus
- Zucker
- Ø ³ كر sukr
- Salz
- Ù… Ù „Ø milH
- Auto
- Ø ³ يارة sayyaara
- Hotel
- Ù�Ù † د٠‚funduq/اوتي٠„ooteel
- Wasser
- Ù… Ø§Ø ¡ maa“
- Tee
- شاي shay“
- Milch
- ØÙ „يب Haliib
- Arbeit
- شغ٠„shughl
- Flugzeug
- طائرة Taa'irah
- Straße
- Ø´Ø§Ø±Ø ¹ shaari `
Zeit
- jetzt
- ا٠„Ø¢Ù † ( Al „aana )
- später
- Ø¨Ø ¹ دي٠† ( Ba `adayn )
- vorher
- Ù ‚ب٠„( qabla )
- Morgen
- ØΜØ¨Ø§Ø ( SabaaH )
- Nachmittag
- Ø¨Ø ¹ د ظ٠‡ ر ( ba'ada Zuhur )
- Abend
- Ù… Ø ³ Ø§Ø ¡ ( masaa“ )
- Nacht
- Ù „ÙŠÙ „Ø© ( laylah )
Taktgeberzeit
- ein Uhr morgens
- ein Uhr morgens ( sa'ati waHad )
- zwei Uhr morgens
- zwei Uhr morgens ( sa'ati ithnayn )
- Mittag
- Mittag ( ZuHur )
- ein Uhr P.M.
- ein Uhr P.M. ( ...)
- zwei Uhr P.M.
- zwei Uhr P.M. ( ...)
- Mitternacht
- Mitternacht ( muntasf Al-laylah )
Dauer
- ___ Minuten
- ___ (د٠‚ÙŠÙ ‚Ø© (د٠‚ائ٠‚( daqiiqah (daqaa'iq) )
- ___ Stunden
- ___ Stunden ( ...)
- ___ Tage
- ___ يوم (أيام ( yom (ayaam) )
- ___ Wochen
- ___ Wochen ( usbuu ` )
- ___ Monate
- ___ Monate ( shahr )
- ___ Jahre
- ___ Ø ³ Ù † Ø© (Ø ³ Ù † وات ( sanah (sanooaat) )
Tage
- heute
- ا٠„بوم ( Al-yawm (A) )
- gestern
- ام Ø ³ ( AMS (i) )
- morgen
- غدا٠‹( ghadan )
- diese Woche
- ا٠„Ø§Ø ³ Ø¨ÙˆØ ¹ ( Al „usbu ` )
- letzte Woche
- Ø§Ø ³ Ø¨ÙˆØ ¹ ا٠„Ù… اضي ( usbu `(U) „l-maaDi )
- nächste Woche
- Ø§Ø ³ Ø¨ÙˆØ ¹ ا٠„Ù ‚ادم ( usbu `(U) „l-qaadim )
Tage der Woche
- Sonntag
- يوم ا٠„Ø£ØØ¯ ( (yawm) al'aHad )
- Montag
- يوم ا٠„Ø§Ø „Ù † ÙŠÙ † ( (yawm) Al-ithnayn )
- Dienstag
- يوم ا٠„Ø „Ù „Ø§Ø „Ø§Ø ¡ ( (yawm) ath-thulaatha )
- Mittwoch
- يوم ا٠„Ø£Ø±Ø¨Ø ¹ Ø§Ø ¡ ( (yawm) al'arbi `“ )
- Donnerstag
- يوم ا٠„خم ÙŠØ ³ ( (yawm) Al-khamiis )
- Freitag
- يوم ا٠„جم Ø ¹ Ø© ( (yawm) Al-jum `… )
- Samstag
- يوم ا٠„Ø ³ بت ( (yawm) wie-sabt )
Monate
- Januar
- كا٠„ا٠† ÙˆÙ † Ø „ا٠† ÙŠ ( Kanoon Al thani )
- Februar
- Februar ( .sh-Hieb شباط. )
- März
- März ( … آذار Aathar )
- April
- April ( . Nissan Ù † ÙŠØ ³ ا٠†. )
- Mai
- Mai ( … أيار Ayyar )
- Juni
- ØØ ² يرا٠† ( Hzayraan )
- Juli
- تم ÙˆØ ² ( Tammouz )
- August
- ا٠`ب ( AB )
- September
- اي٠„ÙˆÙ „( Ayloul )
- Oktober
- تشر٠† ا٠„أو٠„( Tishreen Al awwal )
- November
- تشر٠„ا٠† Ø „ا٠† ÙŠ ( Tishreen Al thani )
- Dezember
- كا٠† ÙˆÙ † ا٠„أو٠„( Kanoon Al awwal )
Schreibenszeit und -datum
Nennen Sie einige Beispiele, wie man Taktgeberzeiten und -daten schreibt, wenn es von Englisch sich unterscheidet.
Farben
- Schwarzes
- Ø§Ø ³ ود ( Aswad )
- weiß
- ابيض ( Abyadh )
- grau
- رم ادي ( Ramaadii )
- rot
- اØÙ… ر ( AHmar )
- blau
- Ø§Ø ² ر٠‚( Azraq )
- Gelb
- اØΜÙ�ر ( Asfar )
- Grün
- اخضر ( Akhdhar )
- orange
- برت٠‚ا٠„ÙŠ ( Burtuqaali )
- purpurrot
- ارجوا٠† ( Urjuwaan )
- Braun
- Ø§Ø ³ Ù… ر ( Asmar )
Bus und Serie
- Wie viel ist eine Karte zum ___?
- adash tazkara ila __?
- Eine Karte zum ___, bitte.
- Tazkara wahida ila _ Gesetz samaht
- Wohin geht diese Serie/Bus?
- Hazal qitar/Bus biyruh ila wayn?
- Wo ist die Serie/der Bus zum ___?
- Wein el-qitar/el-bus ila _?
- Tut diese Serien-/Bushaltestelle im ___?
- hal biwa'ef hazal qitar/Bus fi?
- Wann geht die Serie/der Bus für ___?
- emta btatla el-qitar/el-bus ila _?
- Wann kommen diese Serie/Bus im ___ an?
- „emta byusil hazal qitar/Bus fi_?
Richtungen
- Wie gelange ich an ___?
- Wie gelange ich an ___? ( Keef bawsal La _ _ )
- … die Bahnstation?
- … die Bahnstation? ( mahatet IL qitar? )
- … der Busbahnhof?
- … der Busbahnhof? ( mawqif IL bassat? )
- … der Flughafen?
- … ا٠„Ù… طار ( Al-matar ?)
- … im Stadtzentrum gelegen?
- … im Stadtzentrum gelegen? ( IL Balad? )
- … die Jugend-Herberge?
- … die Jugend-Herberge? ( ...)
- … das ___ Hotel?
- … das ___ Hotel? ( otel? )
- … das amerikanische/kanadische/australische/britische Konsulat?
- … das amerikanische/kanadische/australische/britische Konsulat? ( safara )
- Wo gibt es viel…
- Wo gibt es viel… ( Wein FI kteer… )
- … Hotels?
- … Hotels? ( otelat )
- … Gaststätten?
- … Gaststätten? ( Mata sie )
- … Stäbe?
- … Stäbe? ( Stäbe )
- … Sites zum zu sehen?
- … Sites zum zu sehen? ( amaken seyaheyeh? )
- Können Sie mich auf der Karte zeigen?
- Können Sie mich auf der Karte zeigen? ( momken tfarjeeni khareeta? )
- Straße
- Ø´Ø§Ø±Ø ¹ ( shar'iah )
- Drehen Sie sich nach links.
- Ù „Ù� ÙŠØ ³ ار ( lif yasaar )
- Drehen Sie sich nach rechts.
- Ù „Ù� يم ÙŠÙ † ( lif yameen )
- link
- ÙŠØ ³ ار ( yasaar )
- Recht
- يم ÙŠÙ † ( yameen )
- gerade voran
- Ø ¹ Ù „Ù ‰ طو٠„( Ala tul )
- in Richtung zum ___
- in Richtung zum ___ ( bijehet IL )
- hinter dem ___
- hinter dem ___ ( baed IL )
- vor dem ___
- vor dem ___ ( Abel IL )
- Überwachen Sie für das ___.
- Überwachen Sie für das ___. ( intibeh La )
- Durchschnitt
- Durchschnitt ( taqato )
- Nord
- شم ا٠„( shamaal )
- Süd
- ج٠† وب ( janoob )
- Ost
- شر٠‚( sharq )
- West
- غرب ( gharb )
- aufwärts
- aufwärts ( talaa )
- abwärts
- abwärts ( nazleh )
Taxi
- Taxi!
- Taxi! ( Taxi! ) Sayyara
- Nehmen Sie mich zum ___, bitte.
- Nehmen Sie mich zum ___, bitte. ( khodni ila )
- Wie viel kostet es, um an ___ zu gelangen?
- Zu wie viel es gekostet tut
gelangen Sie an ___? ( adeish? )
- Nehmen Sie mich dort, bitte.
- Nehmen Sie mich dort, bitte. ( khodni Ala _ _ )
Unterkunft
- Haben Sie irgendwelche freien Zimmer?
- Haben Sie irgendwelche freien Zimmer? ( Endkom ghoraf (wechselweise owad) edafeyeh? )
- Wie viel ist ein Raum für eine Person/zwei Leute?
- Wie viel ist ein Raum für eine Person/zwei Leute? ( Adeish IL ghorfeh Li shakhs/shakhsein? )
- Tut den Raum kommen mit…
- Tut den Raum kommen mit… ( IL ghorfeh bteeji MA… )
- … Bedsheets?
- … Bedsheets? ( sharashef? )
- … ein Badezimmer?
- … ein Badezimmer? ( hammam? )
- … ein Telefon?
- … ein Telefon? ( Tele-phown? )
- … ein Fernsehapparat?
- … ein Fernsehapparat? ( televis-yon? )
- Mag ich den Raum zuerst sehen?
- Mag ich den Raum zuerst sehen? ( Baqdar ashoof IL ghorfeh Abel? )
- Haben Sie ruhigeres alles?
- Haben Sie ruhigeres alles? ( FI eshi AhdA?. )
- … größer?
- … größer? ( akbar? )
- … Reinigungsmittel?
- … Reinigungsmittel? ( andaf? )
- … preiswerter?
- … preiswerter? ( arkhas? )
- O.K., nehme ich es.
- O.K., nehme ich es. ( O.K., bakhodha )
- Ich bleibe für ___ Nächte.
- Ich bleibe für ___ Nächte. ( Rah aba'a kaman _ yom )
- Können Sie ein anderes Hotel vorschlagen?
- Können Sie ein anderes Hotel vorschlagen? (“ )
- Haben Sie ein Safe?
- Haben Sie ein Safe? ( FI khazneh? )
- … Schließfächer?
- … Schließfächer? ( ...)
- Ist Frühstück/das Abendessen eingeschlossen?
- Ist Frühstück/das Abendessen eingeschlossen? (“ )
- Wann ist Frühstück/das Abendessen?
- Wann ist Frühstück/das Abendessen? ( ay sei-a IL ftoor/asha? )
- Säubern Sie bitte meinen Raum.
- Säubern Sie bitte meinen Raum. ( momken tanadef IL ghorfeh )
- Können Sie mich am sds___ aufwecken? | Können Sie mich am ___ aufwecken? ( momken tfaye'ni Al _ _ )
- Ich möchte heraus überprüfen.
- Ich möchte heraus überprüfen. ( beddi ashoofha )
Geld
- Nehmen Sie die amerikanischen/australischen/kanadischen Dollar an?
- Nehmen Sie die amerikanischen/australischen/kanadischen Dollar an? ( Hal taqbal Bi noqood Amreekeyah/Ostoraleyah/Canadadeyah? )
- Nehmen Sie britische lbs an?
- Nehmen Sie britische lbs an? ( Hal Taqbal Bi Jenehat Biritaneyeh? )
- Nehmen Sie Kreditkarten an?
- Nehmen Sie Kreditkarten an? (“ )
- Können Sie Geld für mich ändern?
- Können Sie Geld für mich ändern? ( Momken tsarefli masari? )
- Wo kann ich Geld erhalten geändert?
- Wo kann ich Geld erhalten geändert? ( Wein badar asaref masari? )
- Können Sie eine Reisende Überprüfung auf mich ändern?
- Können Sie eine Reisende Überprüfung auf mich ändern? ( ...)
- Wo kann ich eine Reisende Überprüfung erhalten geändert?
- Wo kann ich eine Reisende Überprüfung erhalten geändert? ( ...)
- Was ist die Verbrauchssteuer?
- Was ist die Verbrauchssteuer? ( ...)
- Wo ist ein Bankautomat (ATM)?
- Wo ist ein Bankautomat (ATM)? ( Wein FI ATM? )
Essen
- Eine Tabelle für eine Person/zwei Leute, bitte.
- Eine Tabelle für eine Person/zwei Leute, bitte. ( Tawlah La wahed/tenein )
- Kann ich das Menü betrachten, bitte?
- Kann ich das Menü betrachten, bitte? ( Momken ashoof IL-Menü? )
- Kann ich in der Küche schauen?
- Kann ich in der Küche schauen? ( Mumken ashuf IL matbakh? )
- Gibt es ein Hausspezialgebiet?
- Gibt es ein Hausspezialgebiet? ( ...)
- Gibt es ein lokales Spezialgebiet?
- Gibt es ein lokales Spezialgebiet? ( ...)
- Ich bin ein Vegetarier.
- Ich bin ein Vegetarier. ( Anekdoten nabati )
- Ich esse nicht Schweinefleisch.
- Ich esse nicht Schweinefleisch. ( MA bakol lahem khanzeer )
- Ich esse nicht Rindfleisch.
- Ich esse nicht Rindfleisch. ( MA bakol lahmeh )
- Ich esse nur reine Nahrung.
- Ich esse nur reine Nahrung. ( Bas bakol akel hallal )
- Können Sie es „Lite“ bilden, bitte? ( weniger Öl/Butter/Schweinefett )
- Können Sie es „Lite“ bilden, bitte? ( khaleeha khafeefeh )
- Örtlich festgelegtpreis Mahlzeit
- Örtlich festgelegtpreis Mahlzeit ( ...)
- Ã La-Karte
- Ã La-Karte ( Ã La-Karte )
- Frühstück
- Frühstück ( ftoor ) Al iftar
- Mittagessen
- Mittagessen ( ... ) Al ghada
- Tee ( Mahlzeit )
- Tee ( ... ) shay
- Abendessen
- Abendessen ( ... ) Al isha
- Ich wünsche ___.
- . _____أريد ( ooreed )
- Ich wünsche einen Teller, der ___ enthält.
- Ich wünsche einen Teller, der ___ enthält. ( ...)
- Huhn
- دجاج ( dajaj )
- Rindfleisch
- ب٠‚ر ( baqar )
- Fische
- Ø ³ Ù… Ùƒ ( samak )
- Schinken
- Schinken ( khanzeer )
- Wurst
- Wurst ( ...)
- Käse
- جب٠† Ø© ( jubneh )
- Eier
- بيض ( baid )
- Salat
- Salat ( ... ) salata
- (frisches) Gemüse
- (frisches) Gemüse ( ... ) (neues) khudrawat
- (frische) Frucht
- (frische) Frucht ( fawakeh ) (neues) fawakat
- Brot
- Brot ( ... ) ayish ODER khubz
- Toast
- Toast ( ...)
- Nudeln
- Nudeln ( makarona )
- Reis
- Ø£Ø±Ø ² ( „roz )
- Bohnen
- Bohnen ( Dummkopf ) fasoliyya
- Mag ich ein Glas ___ haben?
- Mag ich ein Glas ___ haben? ( Momken Kaset_ )
- Mag ich ein Cup ___ haben?
- Mag ich ein Cup ___ haben? ( Momken finjan _ )
- Mag ich eine Flasche ___ haben?
- Mag ich eine Flasche ___ haben? ( ...)
- Kaffee
- Kaffee ( qahweh ) kah'wa
- Tee (Getränk)
- شاي ( shay“ )
- Saft
- Ø ¹ ØΜير ( Aseer )
- (sprudelndes) Wasser
- Wasser ( können Sie )
- Wasser
- Ù… Ø§Ø ¡ ( maa )
- Bier
- بيرة ( beerah )
- roter/weißer Wein
- roter/weißer Wein ( nabeed ahmar/abyad )
- Mag ich etwas ___ haben?
- Mag ich etwas ___ haben? ( momken _? )
- Salz
- Ù… Ù „Ø ( malh )
- schwarzer Pfeffer
- Ù�Ù „Ù�Ù „Ø£Ø ³ ود ( filfil aswad )
- Butter
- Ø ² بدة ( zibdeh )
- Entschuldigen Sie mich, Kellner? ( Erhalten von Aufmerksamkeit des Servers )
- Entschuldigen Sie mich, Kellner? ( ... ) garcoon
- Ich bin fertig.
- Ich bin fertig. ( khalast ) galaste
- Es war köstlich.
- Es war köstlich. ( Zaki ) Al-akl mazboot!
- Bitte frei die Platten.
- Bitte frei die Platten. ( ...)
- Die Überprüfung, bitte.
- Die Überprüfung, bitte. ( ... ) Leh'seb Minute fadlak
Stäbe
- Dienen Sie Spiritus?
- Dienen Sie Spiritus? ( FI kohool? )
- Gibt es Tabellenservice?
- Gibt es Tabellenservice? ( ...)
- Ein Bier/zwei Biere, bitte.
- Ein Bier/zwei Biere, bitte. ( beerah )
- Ein Glas roter/weißer Wein, bitte.
- Ein Glas roter/weißer Wein, bitte. ( kaset nbeed )
- Ein halbes Liter, bitte.
- Ein halbes Liter, bitte. ( ...)
- Eine Flasche, bitte.
- Eine Flasche, bitte. ( aneeneh )
- _____ ( harter Alkohol ) und ___ ( Mischer ), bitte.
- ___ und ___, bitte. ( ...)
- Whisky
- Whisky ( ...)
- fei sim mag Wodka trinken
- Wodka ( ...)
- Rum
- Rum ( ...)
- Wasser
- Ù… Ø§Ø ¡ ( maa )
- Vereinsoda
- Vereinsoda ( Soda )
- tonisches Wasser
- tonisches Wasser ( ...)
- Orangensaft
- Orangensaft ( aseer bortoqal )
- Koks ( Soda )
- Koks ( Kolabaum )
- Haben Sie irgendwelche Stabimbisse?
- Haben Sie irgendwelche Stabimbisse? ( ...)
- Ein mehr, bitte.
- Ein mehr, bitte. ( kaman wahed )
- Ein anderer Umlauf, bitte.
- Ein anderer Umlauf, bitte. ( kaman wahed )
- Wann ist Feierabend?
- Wann ist Feierabend? ( emta bitsakro? )
Einkaufen
- Haben Sie dieses in meiner Größe?
- Haben Sie dieses in meiner Größe? ( FI maqas? )
- Wie viel ist dieses?
- بكم Ù ‡ ذا؟ ( bikam hatha )
- Das ist zu teuer.
- Das ist zu teuer. ( ... ) „ghali katheer!“
- Würden Sie ___ nehmen?
- Würden Sie ___ nehmen? ( ...)
- teuer
- غا٠„ÙŠ ( ghali )
- billig
- رخيØΜ ( rakhees )
- Ich kann es nicht mir leisten.
- Ich kann es nicht mir leisten. ( ...)
- Ich wünsche es nicht.
- Ich wünsche es nicht. ( MA beddi )
- Sie betrügen mich.
- Sie betrügen mich. ( harami )
- Ich bin nicht interessiert.
- Ich bin nicht interessiert. (Sinneslust muhtam)
- O.K., nehme ich es.
- O.K., nehme ich es. ( O.K. )
- Kann ich einen Beutel haben?
- Kann ich einen Beutel haben? ( oreedo Kees )
- Versenden Sie (übersee)?
- Versenden Sie (übersee)? ( ...)
- Ich brauche…
- Ich brauche… ( ... ) Ahtaj
- … Zahnpasta.
- … Zahnpasta. ( ma'ajoon asnan )
- … eine Zahnbürste.
- … eine Zahnbürste. ( forshaat asnan )
- … Tampons.
- … Tampons. ( immer )
- … Seife.
- … Seife. ( saboon )
- ...sh ampoo.
- ...sh ampoo. ( shamboo )
- … schmerzlinderndes Mittel. ( z.B. aspirin oder Ibuprofen )
- … schmerzlinderndes Mittel. ( mussakin )
- … kalte Medizin.
- … kalte Medizin. ( Dawa Hautausschlag-h )
- … Magenmedizin.
- … Magenmedizin. ( Dawa baten )
- … ein Rasiermesser.
- … ein Rasiermesser. ( shafra )
- … ein Regenschirm.
- … ein Regenschirm. ( shamseyeh )
- … sunblock Lotion.
- … sunblock Lotion. ( ...)
- … eine Postkarte.
- … بطا٠‚Ø© بريدية ( bitaqa bareedia )
- … Briefmarken.
- … Briefmarken. ( tawabe bareed )
- … Batterien.
- … Batterien. ( batareyat )
- … Schreibenspapier.
- … ور٠‚Ù „Ù „كتبة ( waraq lil-kitaba )
- … eine Feder.
- … Ù ‚Ù „Ù… ( qalam )
- … Englischsprachige Bücher.
- … كتب Ø¥Ù † ج٠„ÙŠØ ² ية ( kutub ingliziya )
- … Englischsprachige Zeitschriften.
- … Ù… ج٠„ات ا٠† ÙƒÙ „ÙŠØ ² ية englischsprachige Zeitschriften. ( majalat engiliziya )
- … eine englischsprachige Zeitung.
- … جرائد Ø¥Ù † ج٠„ÙŠØ ² ية ( jara'id ingliziya )
- … ein Englisch-Englisches Verzeichnis.
- … ein Englisch-Englisches Verzeichnis. ( qamoos ingilizi-ingilizi )
Antreiben
- Ich möchte ein Auto mieten.
- Ich möchte ein Auto mieten. ( beddi astajer sayarah )
- Kann ich Versicherung erhalten?
- Kann ich Versicherung erhalten? ( FI tameen? )
- stoppen Sie ( auf einem Straßenschild )
- stoppen Sie ( qif )
- Einweg
- One-way („ )
- Ertrag
- Ertrag ( ...)
- kein Parken
- kein Parken ( ...)
- Höchstgeschwindigkeit
- Höchstgeschwindigkeit ( ...)
- Gas ( Treibstoff ) Station
- Tankstelle ( mahatet banzeen )
- Treibstoff
- Treibstoff ( ..)
- Diesel
- Diesel ( ...)
Berechtigung
- Ich habe nichts falsch getan.
- Ich habe nichts falsch getan. ( MA emelet eshi ghalat )
- Es war ein Missverständnis.
- Es war ein Missverständnis. ( kan so“ tafahom )
- Wo nehmen Sie mich?
- Wo nehmen Sie mich? ( wein akhedni? )
- Bin ich unter Anhalten?
- Bin ich unter Anhalten? ( Anekdoten motaqaleh? )
- Ich bin ein amerikanischer/australischer/britischer/kanadischer Staatsbürger.
- Ich bin ein amerikanischer/australischer/britischer/kanadischer Staatsbürger. ( Anekdoten-Amerikaner… )
- Ich möchte mit der amerikanischen/australischen/britischen/kanadischen Botschaft/dem Konsulat sprechen.
- Ich muss mit der amerikanischen/australischen/britischen/kanadischen Botschaft/dem Konsulat sprechen. ( ...)
- Ich möchte mit einem Rechtsanwalt sprechen.
- Ich möchte mit einem Rechtsanwalt sprechen. ( beddi ahki MA mohami )
- Kann ich eine Geldstrafe gerade jetzt zahlen?
- Kann ich eine Geldstrafe gerade jetzt zahlen? ( ba2dar adfa? )
- Diese Seite wurde zuletzt am 11:51, am 17. September 2008 von den anonymen Benutzern von Wikitravel bearbeitet. Vorbei gegründet auf Arbeit Anatoli Titarev , Jani Patokallio , Tariq Khalaf und Glück T , Anonyme Benutzer von Wikitravel und andere .
- Inhalt ist darunter vorhanden Kreative Common Zuerkennung-ShareAlike 1.0 .

