Reisen die Welt

„Die Welt ist ein Buch und die, die reisen nicht gelesen nur einer Seite.“



Reklameanzeige

Partner-Sites

Arabisches phrasebook

Von Wikitravel

(Umadressiert von Arabisch )
Das folgende phrasebook beschäftigt modernes Standardarabisch. Sehen Sie Libanesisches arabisches phrasebook , Jordanisches arabisches phrasebook oder Ägyptisches arabisches phrasebook für arabische Dialekte in Bezug auf jene Regionen/Länder.

Arabisch ist das Viertel die meiste breit-gesprochene Sprache in der Welt. Es wird in vielen populären Zieleinheiten innen gesprochen Nordafrika und Mittlere Osten . Es gibt viele regionalen Dialekte, aber eine arabische Standardsprache liegt an den frommen Notwendigkeiten und an den regionalen Media gewartetes.

Arabisch wird von rechts nach links geschrieben. Es hat sein eigenes Alphabet, das zu dem römischen Alphabet unterschiedlich ist, das für Englisch verwendet wird.

Für Kommunikation purposes, beim Reisen und Anwendung dieser Anleitung, es sehr wichtig ist, zu beachten, dass Arabisch in klassisches arabisches (meistens verwendet im Druck) und mündliches Arabisch unterteilt wird. Mündliches Arabisch wird weiter in regionale mündliche Akzente, die Hauptregionen unterteilt, die sind Levant , Persische Golfstaaten , Ägypten und Nordafrika . Diese regionalen mündlichen Akzente unterscheiden manchmal sich genug, um gegenseitig unverständlich zu sein.

Die Ausspracheanleitung unterhalb Gebrauch des klassischen Arabisch und Levantine des mündlichen Arabisch.

Ausspracheanleitung

TBD

Arabisches Aussprache schwankt weit von Platz zu Platz.

Standardarabisch wird von den meisten gebildeten Leuten verstanden, da es ist, was sie häufig auf Fernsehapparat hören.

Als allgemeine Regel:

  • „a“ neigt, wie das „des Hutes“ zu sein
  • „AA“ ist eine längere Version von „a“
  • „b“ wie auf englisch
  • „t“ wie auf englisch
  • „Th“ wie in englischem „dünnem“
  • „AVW“ wie auf englisch „sie“
  • „J“ so „im Stau“ im Irak und in Saudi-Arabien, „J“ wie „im Maß“ im Levant (der Libanon, Palästina etc.) und „g“ wie in „geben“ in Ägypten und in Nordafrika.
  • „H“ ist ein pharyngeal Reibeton an der Rückseite der Kehle (zwar nicht wie Reinigung es). Es klingt wie Sie imist Begriff, das Wort zu flüstern „hallo“.
  • „KH“ wie im schottischen „Loch“ oder im deutschen „Mach“
  • „d“ wie auf englisch
  • „r-“ geklopft klingen wie spanisches „pero“, aber trilled wie spanisches „perro“, wenn es verdoppelt wird.
  • „z“ wie auf englisch
  • „s“ wie auf englisch
  • „SH“ wie auf englisch
  • „S“ wie „s“ aber mit der Rückseite der Kehle engte ein. Bildet „a“ weiter hinten in der Kehle, „ich“ in „e“ und „u“ in „O“.
  • „D“ wie „d“ aber mit der Rückseite der Kehle engte ein. Die gleichen Vokaländerungen wie „S“
  • „T“ wie „D“, aber Äquivalent zu „t“
  • „Z“ unterscheidet sich: manchmal wie „D“, aber Äquivalent „zum Th“, aber anderes setzt Zeit Äquivalents zu „z“ fest.
  • „h“ wie auf englisch
  • „q“ wie „k“ aber weiter hinten in der Kehle. Häufig ausgesprochen wie „?“
  • „k“ wie auf englisch
  • „L“ wie auf englisch
  • „m“ wie auf englisch
  • „f“ wie auf englisch
  • „n“ wie auf englisch
  • „?“ wie im Cockney „Flasche“ ('BO Le). Ein glottal Anschlag.
  • „9“ sprachen nicht immer aus, aber wesentlich auf Standardarabisch. Eine geäußerte Version von „H“.
  • „Handhabung am Boden“ ein Reibeton an der Rückseite der Kehle. „KH“ bei der Anwendung des Sprachkastens.

Phrasenliste

Einige Phrasen diesbezüglich phrasebook müssen Sie noch übersetzt werden. Wenn Sie alles über diese Sprache wissen, können Sie Hilfe durch vorwärts tauchen und Übersetzen einer Phrase .

Grundlagen

Hallo ( formlos )
Ù… Ø±ØØ¨Ø§. marHaban < info>
Frieden ist mit Ihnen. ( formal )
ا٠„Ø ³ Ù „ام Ø ¹ Ù „يكم WieSalaam „alaikum
Wie geht es Ihnen?
كيÙ� ØØ§Ù „ك؟
Kayfa Haaluka/Kayfa Haalak? männliche Eigenheit
Kayfa Haaluki/Kayfa Haalik? weibliche Eigenheit
Kayfa Haalukum Plural (hängt von der Zahl und vom Geschlecht ab, die mit gesprochen werden)
Bitte.
Ù… Ù † Ù�ض٠„Ùƒ. Minute faDluka/faDlak Mann Minute faDluki/faDlik Frau
Danke [sehr viel].
شكرا shukran [jaziilan].
Ja.
Ù † Ø ¹ Ù… Na `morgens/
Nr.
Ù „ا. laa
Möglicherweise.
Ù… Ù… ÙƒÙ † mumkin.
Entschuldigen Sie mich.
Ø¥Ø ³ Ù… ØÙ „ÙŠ ismaHli
„ich“ zu Beginn werde geschluckt
Guten Morgen.
ØΜØ¨Ø§Ø Ø§Ù „خير sabaH Al-khairi
„ich“ am Ende bin leise
Guten Abend.
Ù… Ø ³ Ø§Ø ¡ ا٠„خير masa“ Al-khairi
„ich“ am Ende bin leise
gut
جيد jayyid.
sehr gut
جيد جدا jayyid jiddan.
Kümmern Sie nie sich.
Ù „ÙŠØ ³ Ù… Ù ‡ Ù… mish Muhim.
Kein, nichts, niemand.
م ا �ي Maa fii.
Hallo. ( formlos )
Ø ³ Ù „ام Salaam.
Fein danke.
بخير, شكرا Bi-khair Shukran
Was ist Ihr Name?
Ù… ا Ø§Ø ³ Ù… Ùƒ sho ismak?
MA Ismuka/sho Ismak? zu einem Mann
MA Ismuki/sho Ismik? zu einer Frau
Mein Name ist ____.
Ø§Ø ³ Ù… ÙŠ Anekdoten Ismi _____
Nett, Sie zu treffen.
تشرÙ�Ù † ا tasharafna beleuchtet . „Sie ehren uns“
Sie sind willkommen.
Ø ¹ Ù�وا `afwan
Entschuldigen Sie mich. ( Erhalten von Aufmerksamkeit )
Ù „Ùˆ Ø ³ Ù… ØØª lau samaHt
Entschuldigen Sie mich. ( Bitten von Entschuldigung )
ا٠† ا Ø§Ø ³ Ù�Ù ‡/ا٠† ا Ø§Ø ³ Ù�
Anekdoten Aasif (Mann)
Anekdoten Aasifah (Frau)
Es tut mir leid.
ا٠† ا Ø§Ø ³ Ù�Ù ‡/ا٠† ا Ø§Ø ³ Ù�
Anekdoten Aasif Mann
Anekdoten Aasifah Frau
Auf Wiedersehen
Ù… Ø ¹ ا٠„Ø ³ Ù „ام Ø© MA `a wie-salaamah
Auf Wiedersehen ( formlos )
Ø ³ Ù „ام Salaam
Ich kann nicht sprechen Name der Sprache [wohl].
Ù „ا اتك٠„Ù… _ _ جيدا Laa atakallam „Name der Sprache“ [jayyidan]
Sprechen Sie Englisch?
Sprechen Sie Englisch? Ù ‡ Ù „تتك٠„Ù… ا٠„ا٠† ج٠„ÙŠØ ² ية Hal tatakallam Al-ingliziyyah?
Gibt es jemand hier, wer Englisch spricht?
Ù ‡ Ù „Ù ‡ Ù † ا اي شخØΜ يتك٠„Ù… ا٠„ا٠† ج٠„ÙŠØ ² ية؟ Hal hunaa ayy shakhS yatakallam Al-ingliziyya?
Hilfe!
Ù… Ø ³ Ø§Ø ¹ دة Musaa `adah! ODER ا٠„Ù † جدة an-najda!
Schauen Sie heraus!
ا٠† تب٠‡ intabih
Gute Nacht.
تØΜØ¨Ø Ø ¹ Ù „Ù ‰ ا٠„خير tiSbaH „alal-khair
Gute Nacht (in der Antwort): وا٠† ت Ù… Ù † ا٠‡ Ù „ا٠„خير wa anta minimales ahl Al-khair
Ich verstehe nicht.
Ù „ا اÙ�Ù ‡ Ù… laa afham
Wo ist die Toilette?
اي٠† ا٠„ØÙ… ام ØŸ Ayn Al-Hammaam?

Probleme

Lassen Sie mich allein.
Lassen Sie mich allein. ( اترك٠† ÙŠ (M) ODER اتركي٠† ÙŠ (f) )

Utrukni (M) - Utrukiini (f)

Berühren Sie mich nicht!
Berühren Sie mich nicht! ( MA tilmisni ) oder ( MA t'arrabsh )
Ich rufe die Polizei an.
Ich rufe die Polizei an. ( Sa Unadi AlPolizei )
Polizei!
Polizei! ( شرطة )

Shurta!

Anschlag! Dieb!
Anschlag! Dieb! ( Qif! Harami! )
Ich benötige Ihre Hilfe.
Ich benötige Ihre Hilfe. ( Ø§ØØªØ§Ø¬ Ù… Ø ³ Ø§Ø ¹ دة Ù „Ùˆ Ø ³ Ù… ØØª )

Ahtaj musaa `ada lau simaHt

Es ist eine Dringlichkeit.
Es ist eine Dringlichkeit. Für medizinische Dringlichkeit: Is'aff ( Ø¥Ø ³ Ø ¹ اÙ� ), für andere Dringlichkeiten: Taware“ ( طوارئ )
Ich bin verloren.
Ich bin verloren. ( تاي٠‡ )

Anekdoten taayah (M) taayahah (f)

Ich verlor meinen Beutel.
Ich verlor meinen Beutel. ( Ù „Ù ‚د Ù�Ù ‚دت ØÙ ‚يبت٠‰ )

Laqad faqadtu Haqiibati

Ich verlor meine Mappe.
Ich verlor meine Mappe. ( Ù „Ù ‚د Ù�Ù ‚دت Ù… ØÙ�ظت٠‰ )

Laqad faqadtu mahafaZati

Ich bin krank.
Ich bin krank. ( ا٠† ا Ù… ريض (M) ODER ا٠† ا Ù… ريضة (f) )

Anekdoten mariiD (M) oder Anekdoten mariiDah (f)

Ich bin verletzt worden.
Ich bin verletzt worden. Ø¥Ù † Ù † ÙŠ Ù… ØΜاب ( Innani Musabun )
Ich benötige einen Doktor.
Ich benötige einen Doktor. ( Ø§ØØªØ§Ø¬ دكتر )

AHtaaj duktur.

Kann ich Ihr Telefon benutzen?
Kann ich Ihr Telefon benutzen? ( Ù ‡ Ù „Ù… Ù… ÙƒÙ † Ø§Ø ³ ØªØ ¹ Ù… Ù „ا٠„ت٠„Ù�ÙˆÙ † ØŸ

Zahlen

Hindo-Arabische Ziffern

Ù 
0
Ù ¡
1
Ù¢
2
Ù£
3
Ù¤
4
Ù¥
5
Ù¦
6
Ù§
7
Ù¨
8
Ù©
9
0
ØΜÙ�ر Sifr
1
ÙˆØ§ØØ¯ waaHid
2
Ø¥Ø „Ù † ا٠† ithnaan
3
Ø „Ù „Ø§Ø „Ø© thalaatha
4
Ø§Ø±Ø¨Ø ¹ Ø© arba `a
5
خم Ø ³ Ø© khamsa
6
Ø ³ تة Sitta
7
Ø ³ Ø¨Ø ¹ Ø© NBH `a
8
Ø „Ù… ا٠† ية thamaaniya
9
ØªØ ³ Ø ¹ Ø© tis `a
10
Ø ¹ شرة `ashara
20
Ø ¹ شرو٠† ishruun
30
Ø „Ù „Ø§Ø „ÙˆÙ † thalathuun
40
Ø§Ø±Ø¨Ø ¹ ÙˆÙ † arba `uun
50
خم Ø ³ ÙˆÙ † khamsuun
60
Ø ³ تو٠† sittuun
70
Ø ³ Ø¨Ø ¹ ÙˆÙ † NBH `uun
80
Ø „Ù… ا٠† ÙˆÙ † thamanuun
90
ØªØ ³ Ø ¹ ÙˆÙ † tis `uun
100
م ئة mi'a
11
Ø§ØØ¯ Ø ¹ شر aHad `ashar
12
Ø§Ø „Ù † ا Ø ¹ شر ithnaa `ashar
13
Ø „Ù „Ø§Ø „Ø© Ø ¹ شر thalaathata `ashar
14
Ø§Ø±Ø¨Ø ¹ Ø© Ø ¹ شر arba `ATA `ashar
15
خم Ø ³ Ø© Ø ¹ شر khamsata `ashar
16
Ø ³ تة Ø ¹ شر sittata `ashar
17
Ø ³ Ø¨Ø ¹ Ø© Ø ¹ شر NBH `ATA `ashar
18
Ø „Ù… ا٠† ية Ø ¹ شر thamaaniyata `ashar
19
ØªØ ³ Ø ¹ Ø© Ø ¹ شر tis'ata `ashar
21
ÙˆØ§ØØ¯ ÙˆØ ¹ شرو٠† waaHid wa- `ashruun
22
Ø§Ø „Ù † ا٠† ÙˆØ ¹ شرو٠† ithnaan wa- „ashruun
23
Ø „Ù „Ø§Ø „Ø© ÙˆØ ¹ شرو٠† thalaatha wa- „ashruun
200
Ù… ئتي٠† mitayn
300
Ø „Ù „Ø§Ø „Ù… ئة thalaath mi'a
1000
ا٠„Ù� alf (wie in den tausend und eine Nächte - ا٠„Ù� Ù „ÙŠÙ „Ø© ÙˆÙ „ÙŠÙ „Ø© Alf Layla wa Layla)
2000
ا٠„Ù�ÙŠÙ † alfayn
1.000.000
ا٠„Ù… Ù „يو٠† Al-milyuun
1.000.000.000
ا٠„ب٠„يو٠† Al-bilyuun
1.000.000.000.000
ا٠„تري٠„يو٠† an-triilyuun
Zahl ___ ( Serie, Bus, etc. )
ر٠‚Ù… /Raqm ( ...)
halb
Ù † ØΜÙ� niSf
kleiner
ا٠‚Ù „aqal
mehr
Ø§ÙƒØ „ر akthar

Transport

Richtungen

Gehen Sie
ذ٠‡ ب dhahaba shery
Anschlag
Waqf
Drehen Sie sich nach links
Ù „Ù� ÙŠØ ³ ار Lif Yassar
Drehen Sie sich nach rechts
Ù „Ù� يم ÙŠÙ † Lif Yameen
gerade voran
Ø ¹ Ù „Ù ‰ طو٠„Ala-Hilfsmittel (ägyptisch) oder illal amaama ا٠„Ù ‰ ا٠„ام ام; dughri (Jordanien); quduman (allgemein)
langsam
Shway Shway
Wartezeit des Aufenthalts
ا٠† تظر (intadhir)
Zeigen Sie mich.
ار٠† ÙŠ (areni)
hier
Ù ‡ Ù † ا huna
dort
Ù ‡ Ù † اك hunak
vorher
qabla
nachher
Ø¨Ø ¹ د ba'da
jetzt
ا٠„Ø£Ù † Al-aan
von
Ù… Ù † Minute
zu oder an ( ein Platz )
ا٠„Ù ‰ ilah
Wartezeit eine Minute.
intadhir Wahad dakeeka.

Pronomina

I
ا٠† ا Anekdoten
Sie (M)
ا٠† تَ anta
Sie (f)
ا٠† تÙ� Anti
er
Ù ‡ Ùˆ huwa
sie
Ù ‡ ÙŠ hiya
wir
Ù † ØÙ † naHnu
Sie (zwei Leute)
ا٠† تم ا antuma
Sie (m/mixed)
ا٠† تم antum
Sie (f)
ا٠† ت٠† antunna
sie (zwei Leute)
Ù ‡ Ù… ا huma
sie (m/mixed)
Ù ‡ Ù… Summen
sie (f)
Ù ‡ Ù † hunna

Stellen von Fragen

Wer?
Ù… Ù † Mann
Was?
م ا ma/madha
Wann?
ay Mata
Wo?
اي٠† ayn
Warum?
Ù „Ù… اذ Li-madha
Wie viel?
بكم biKam
Wie viel ist dieses?
بكم Ù ‡ ذا biKam Hadha
Woher sind Sie?
Ù… Ù † اي٠† ا٠† ت minimales ayn anta
Verstehen Sie?
Maf Hoom
Sprechen Sie Englisch?
Ù ‡ Ù „تتك٠„Ù… ا٠„Ø¥Ù † ج٠„ÙŠØ ² ية؟ hal tatakallam Al-ingliziya?

Nützlich „ich " s

Ich wünsche
Bidi
Ich wünsche nicht
La Bidi
Ich habe
Ù „ÙŠ lii/ladeya Ù „دي/andee Ø ¹ Ù † دي
Ich habe nicht
leis andee Ù „ÙŠØ ³ Ø ¹ Ù † دي
Ich verstehe nicht
Anekdoten-MA fehim/Anekdoten laa afham Ø£Ù † ا Ù „ا Ø£Ù�Ù ‡ Ù…
Ich arbeite am ___.
Anekdoten bashtaghel FI ___. /a'mal FI ___ _____Ø£Ø ¹ Ù… Ù „Ù�ÙŠ
Ich spreche nicht arabisches اتك٠„Ù… ا٠„Ø ¹ ربية laa atkallam Al-arabiya (in mündlichem
MA bihki arabi)

Sachen

Geld
Ù�Ù „ÙˆØ ³ fuluus
Kaffee
Ù ‚Ù ‡ وة qahwa sprach Ahmethode auf syrisches Arabisch aus
Zucker
Ø ³ كر sukr
Salz
Ù… Ù „Ø milH
Auto
Ø ³ يارة sayyaara
Hotel
Ù�Ù † د٠‚funduq/اوتي٠„ooteel
Wasser
Ù… Ø§Ø ¡ maa“
Tee
شاي shay“
Milch
ØÙ „يب Haliib
Arbeit
شغ٠„shughl
Flugzeug
طائرة Taa'irah
Straße
Ø´Ø§Ø±Ø ¹ shaari `

Zeit

jetzt
ا٠„Ø¢Ù † ( Al „aana )
später
Ø¨Ø ¹ دي٠† ( Ba `adayn )
vorher
Ù ‚ب٠„( qabla )
Morgen
ØΜØ¨Ø§Ø ( SabaaH )
Nachmittag
Ø¨Ø ¹ د ظ٠‡ ر ( ba'ada Zuhur )
Abend
Ù… Ø ³ Ø§Ø ¡ ( masaa“ )
Nacht
Ù „ÙŠÙ „Ø© ( laylah )

Taktgeberzeit

ein Uhr morgens
ein Uhr morgens ( sa'ati waHad )
zwei Uhr morgens
zwei Uhr morgens ( sa'ati ithnayn )
Mittag
Mittag ( ZuHur )
ein Uhr P.M.
ein Uhr P.M. ( ...)
zwei Uhr P.M.
zwei Uhr P.M. ( ...)
Mitternacht
Mitternacht ( muntasf Al-laylah )

Dauer

___ Minuten
___ (د٠‚ÙŠÙ ‚Ø© (د٠‚ائ٠‚( daqiiqah (daqaa'iq) )
___ Stunden
___ Stunden ( ...)
___ Tage
___ يوم (أيام ( yom (ayaam) )
___ Wochen
___ Wochen ( usbuu ` )
___ Monate
___ Monate ( shahr )
___ Jahre
___ Ø ³ Ù † Ø© (Ø ³ Ù † وات ( sanah (sanooaat) )

Tage

heute
ا٠„بوم ( Al-yawm (A) )
gestern
ام Ø ³ ( AMS (i) )
morgen
غدا٠‹( ghadan )
diese Woche
ا٠„Ø§Ø ³ Ø¨ÙˆØ ¹ ( Al „usbu ` )
letzte Woche
Ø§Ø ³ Ø¨ÙˆØ ¹ ا٠„Ù… اضي ( usbu `(U) „l-maaDi )
nächste Woche
Ø§Ø ³ Ø¨ÙˆØ ¹ ا٠„Ù ‚ادم ( usbu `(U) „l-qaadim )

Tage der Woche

Sonntag
يوم ا٠„Ø£ØØ¯ ( (yawm) al'aHad )
Montag
يوم ا٠„Ø§Ø „Ù † ÙŠÙ † ( (yawm) Al-ithnayn )
Dienstag
يوم ا٠„Ø „Ù „Ø§Ø „Ø§Ø ¡ ( (yawm) ath-thulaatha )
Mittwoch
يوم ا٠„Ø£Ø±Ø¨Ø ¹ Ø§Ø ¡ ( (yawm) al'arbi `“ )
Donnerstag
يوم ا٠„خم ÙŠØ ³ ( (yawm) Al-khamiis )
Freitag
يوم ا٠„جم Ø ¹ Ø© ( (yawm) Al-jum `… )
Samstag
يوم ا٠„Ø ³ بت ( (yawm) wie-sabt )

Monate

Januar
كا٠„ا٠† ÙˆÙ † Ø „ا٠† ÙŠ ( Kanoon Al thani )
Februar
Februar ( .sh-Hieb شباط. )
März
März ( … آذار Aathar )
April
April ( . Nissan Ù † ÙŠØ ³ ا٠†. )
Mai
Mai ( … أيار Ayyar )
Juni
ØØ ² يرا٠† ( Hzayraan )
Juli
تم ÙˆØ ² ( Tammouz )
August
ا٠`ب ( AB )
September
اي٠„ÙˆÙ „( Ayloul )
Oktober
تشر٠† ا٠„أو٠„( Tishreen Al awwal )
November
تشر٠„ا٠† Ø „ا٠† ÙŠ ( Tishreen Al thani )
Dezember
كا٠† ÙˆÙ † ا٠„أو٠„( Kanoon Al awwal )

Schreibenszeit und -datum

Nennen Sie einige Beispiele, wie man Taktgeberzeiten und -daten schreibt, wenn es von Englisch sich unterscheidet.

Farben

Schwarzes
Ø§Ø ³ ود ( Aswad )
weiß
ابيض ( Abyadh )
grau
رم ادي ( Ramaadii )
rot
اØÙ… ر ( AHmar )
blau
Ø§Ø ² ر٠‚( Azraq )
Gelb
اØΜÙ�ر ( Asfar )
Grün
اخضر ( Akhdhar )
orange
برت٠‚ا٠„ÙŠ ( Burtuqaali )
purpurrot
ارجوا٠† ( Urjuwaan )
Braun
Ø§Ø ³ Ù… ر ( Asmar )

Transport

Bus und Serie

Wie viel ist eine Karte zum ___?
adash tazkara ila __?
Eine Karte zum ___, bitte.
Tazkara wahida ila _ Gesetz samaht
Wohin geht diese Serie/Bus?
Hazal qitar/Bus biyruh ila wayn?
Wo ist die Serie/der Bus zum ___?
Wein el-qitar/el-bus ila _?
Tut diese Serien-/Bushaltestelle im ___?
hal biwa'ef hazal qitar/Bus fi?
Wann geht die Serie/der Bus für ___?
emta btatla el-qitar/el-bus ila _?
Wann kommen diese Serie/Bus im ___ an?
„emta byusil hazal qitar/Bus fi_?

Richtungen

Wie gelange ich an ___?
Wie gelange ich an ___? ( Keef bawsal La _ _ )
… die Bahnstation?
… die Bahnstation? ( mahatet IL qitar? )
… der Busbahnhof?
… der Busbahnhof? ( mawqif IL bassat? )
… der Flughafen?
… ا٠„Ù… طار ( Al-matar ?)
… im Stadtzentrum gelegen?
… im Stadtzentrum gelegen? ( IL Balad? )
… die Jugend-Herberge?
… die Jugend-Herberge? ( ...)
… das ___ Hotel?
… das ___ Hotel? ( otel? )
… das amerikanische/kanadische/australische/britische Konsulat?
… das amerikanische/kanadische/australische/britische Konsulat? ( safara )
Wo gibt es viel…
Wo gibt es viel… ( Wein FI kteer… )
… Hotels?
… Hotels? ( otelat )
… Gaststätten?
… Gaststätten? ( Mata sie )
… Stäbe?
… Stäbe? ( Stäbe )
… Sites zum zu sehen?
… Sites zum zu sehen? ( amaken seyaheyeh? )
Können Sie mich auf der Karte zeigen?
Können Sie mich auf der Karte zeigen? ( momken tfarjeeni khareeta? )
Straße
Ø´Ø§Ø±Ø ¹ ( shar'iah )
Drehen Sie sich nach links.
Ù „Ù� ÙŠØ ³ ار ( lif yasaar )
Drehen Sie sich nach rechts.
Ù „Ù� يم ÙŠÙ † ( lif yameen )
link
ÙŠØ ³ ار ( yasaar )
Recht
يم ÙŠÙ † ( yameen )
gerade voran
Ø ¹ Ù „Ù ‰ طو٠„( Ala tul )
in Richtung zum ___
in Richtung zum ___ ( bijehet IL )
hinter dem ___
hinter dem ___ ( baed IL )
vor dem ___
vor dem ___ ( Abel IL )
Überwachen Sie für das ___.
Überwachen Sie für das ___. ( intibeh La )
Durchschnitt
Durchschnitt ( taqato )
Nord
شم ا٠„( shamaal )
Süd
ج٠† وب ( janoob )
Ost
شر٠‚( sharq )
West
غرب ( gharb )
aufwärts
aufwärts ( talaa )
abwärts
abwärts ( nazleh )

Taxi

Taxi!
Taxi! ( Taxi! ) Sayyara
Nehmen Sie mich zum ___, bitte.
Nehmen Sie mich zum ___, bitte. ( khodni ila )
Wie viel kostet es, um an ___ zu gelangen?
Zu wie viel es gekostet tut

gelangen Sie an ___? ( adeish? )

Nehmen Sie mich dort, bitte.
Nehmen Sie mich dort, bitte. ( khodni Ala _ _ )

Unterkunft

Haben Sie irgendwelche freien Zimmer?
Haben Sie irgendwelche freien Zimmer? ( Endkom ghoraf (wechselweise owad) edafeyeh? )
Wie viel ist ein Raum für eine Person/zwei Leute?
Wie viel ist ein Raum für eine Person/zwei Leute? ( Adeish IL ghorfeh Li shakhs/shakhsein? )
Tut den Raum kommen mit…
Tut den Raum kommen mit… ( IL ghorfeh bteeji MA… )
… Bedsheets?
… Bedsheets? ( sharashef? )
… ein Badezimmer?
… ein Badezimmer? ( hammam? )
… ein Telefon?
… ein Telefon? ( Tele-phown? )
… ein Fernsehapparat?
… ein Fernsehapparat? ( televis-yon? )
Mag ich den Raum zuerst sehen?
Mag ich den Raum zuerst sehen? ( Baqdar ashoof IL ghorfeh Abel? )
Haben Sie ruhigeres alles?
Haben Sie ruhigeres alles? ( FI eshi AhdA?. )
… größer?
… größer? ( akbar? )
… Reinigungsmittel?
… Reinigungsmittel? ( andaf? )
… preiswerter?
… preiswerter? ( arkhas? )
O.K., nehme ich es.
O.K., nehme ich es. ( O.K., bakhodha )
Ich bleibe für ___ Nächte.
Ich bleibe für ___ Nächte. ( Rah aba'a kaman _ yom )
Können Sie ein anderes Hotel vorschlagen?
Können Sie ein anderes Hotel vorschlagen? (“ )
Haben Sie ein Safe?
Haben Sie ein Safe? ( FI khazneh? )
… Schließfächer?
… Schließfächer? ( ...)
Ist Frühstück/das Abendessen eingeschlossen?
Ist Frühstück/das Abendessen eingeschlossen? (“ )
Wann ist Frühstück/das Abendessen?
Wann ist Frühstück/das Abendessen? ( ay sei-a IL ftoor/asha? )
Säubern Sie bitte meinen Raum.
Säubern Sie bitte meinen Raum. ( momken tanadef IL ghorfeh )
Können Sie mich am sds___ aufwecken? | Können Sie mich am ___ aufwecken? ( momken tfaye'ni Al _ _ )
Ich möchte heraus überprüfen.
Ich möchte heraus überprüfen. ( beddi ashoofha )

Geld

Nehmen Sie die amerikanischen/australischen/kanadischen Dollar an?
Nehmen Sie die amerikanischen/australischen/kanadischen Dollar an? ( Hal taqbal Bi noqood Amreekeyah/Ostoraleyah/Canadadeyah? )
Nehmen Sie britische lbs an?
Nehmen Sie britische lbs an? ( Hal Taqbal Bi Jenehat Biritaneyeh? )
Nehmen Sie Kreditkarten an?
Nehmen Sie Kreditkarten an? (“ )
Können Sie Geld für mich ändern?
Können Sie Geld für mich ändern? ( Momken tsarefli masari? )
Wo kann ich Geld erhalten geändert?
Wo kann ich Geld erhalten geändert? ( Wein badar asaref masari? )
Können Sie eine Reisende Überprüfung auf mich ändern?
Können Sie eine Reisende Überprüfung auf mich ändern? ( ...)
Wo kann ich eine Reisende Überprüfung erhalten geändert?
Wo kann ich eine Reisende Überprüfung erhalten geändert? ( ...)
Was ist die Verbrauchssteuer?
Was ist die Verbrauchssteuer? ( ...)
Wo ist ein Bankautomat (ATM)?
Wo ist ein Bankautomat (ATM)? ( Wein FI ATM? )

Essen

Eine Tabelle für eine Person/zwei Leute, bitte.
Eine Tabelle für eine Person/zwei Leute, bitte. ( Tawlah La wahed/tenein )
Kann ich das Menü betrachten, bitte?
Kann ich das Menü betrachten, bitte? ( Momken ashoof IL-Menü? )
Kann ich in der Küche schauen?
Kann ich in der Küche schauen? ( Mumken ashuf IL matbakh? )
Gibt es ein Hausspezialgebiet?
Gibt es ein Hausspezialgebiet? ( ...)
Gibt es ein lokales Spezialgebiet?
Gibt es ein lokales Spezialgebiet? ( ...)
Ich bin ein Vegetarier.
Ich bin ein Vegetarier. ( Anekdoten nabati )
Ich esse nicht Schweinefleisch.
Ich esse nicht Schweinefleisch. ( MA bakol lahem khanzeer )
Ich esse nicht Rindfleisch.
Ich esse nicht Rindfleisch. ( MA bakol lahmeh )
Ich esse nur reine Nahrung.
Ich esse nur reine Nahrung. ( Bas bakol akel hallal )
Können Sie es „Lite“ bilden, bitte? ( weniger Öl/Butter/Schweinefett )
Können Sie es „Lite“ bilden, bitte? ( khaleeha khafeefeh )
Örtlich festgelegtpreis Mahlzeit
Örtlich festgelegtpreis Mahlzeit ( ...)
à La-Karte
à La-Karte ( à La-Karte )
Frühstück
Frühstück ( ftoor ) Al iftar
Mittagessen
Mittagessen ( ... ) Al ghada
Tee ( Mahlzeit )
Tee ( ... ) shay
Abendessen
Abendessen ( ... ) Al isha
Ich wünsche ___.
. _____أريد ( ooreed )
Ich wünsche einen Teller, der ___ enthält.
Ich wünsche einen Teller, der ___ enthält. ( ...)
Huhn
دجاج ( dajaj )
Rindfleisch
ب٠‚ر ( baqar )
Fische
Ø ³ Ù… Ùƒ ( samak )
Schinken
Schinken ( khanzeer )
Wurst
Wurst ( ...)
Käse
جب٠† Ø© ( jubneh )
Eier
بيض ( baid )
Salat
Salat ( ... ) salata
(frisches) Gemüse
(frisches) Gemüse ( ... ) (neues) khudrawat
(frische) Frucht
(frische) Frucht ( fawakeh ) (neues) fawakat
Brot
Brot ( ... ) ayish ODER khubz
Toast
Toast ( ...)
Nudeln
Nudeln ( makarona )
Reis
Ø£Ø±Ø ² ( „roz )
Bohnen
Bohnen ( Dummkopf ) fasoliyya
Mag ich ein Glas ___ haben?
Mag ich ein Glas ___ haben? ( Momken Kaset_ )
Mag ich ein Cup ___ haben?
Mag ich ein Cup ___ haben? ( Momken finjan _ )
Mag ich eine Flasche ___ haben?
Mag ich eine Flasche ___ haben? ( ...)
Kaffee
Kaffee ( qahweh ) kah'wa
Tee (Getränk)
شاي ( shay“ )
Saft
Ø ¹ ØΜير ( Aseer )
(sprudelndes) Wasser
Wasser ( können Sie )
Wasser
Ù… Ø§Ø ¡ ( maa )
Bier
بيرة ( beerah )
roter/weißer Wein
roter/weißer Wein ( nabeed ahmar/abyad )
Mag ich etwas ___ haben?
Mag ich etwas ___ haben? ( momken _? )
Salz
Ù… Ù „Ø ( malh )
schwarzer Pfeffer
Ù�Ù „Ù�Ù „Ø£Ø ³ ود ( filfil aswad )
Butter
Ø ² بدة ( zibdeh )
Entschuldigen Sie mich, Kellner? ( Erhalten von Aufmerksamkeit des Servers )
Entschuldigen Sie mich, Kellner? ( ... ) garcoon
Ich bin fertig.
Ich bin fertig. ( khalast ) galaste
Es war köstlich.
Es war köstlich. ( Zaki ) Al-akl mazboot!
Bitte frei die Platten.
Bitte frei die Platten. ( ...)
Die Überprüfung, bitte.
Die Überprüfung, bitte. ( ... ) Leh'seb Minute fadlak

Stäbe

Dienen Sie Spiritus?
Dienen Sie Spiritus? ( FI kohool? )
Gibt es Tabellenservice?
Gibt es Tabellenservice? ( ...)
Ein Bier/zwei Biere, bitte.
Ein Bier/zwei Biere, bitte. ( beerah )
Ein Glas roter/weißer Wein, bitte.
Ein Glas roter/weißer Wein, bitte. ( kaset nbeed )
Ein halbes Liter, bitte.
Ein halbes Liter, bitte. ( ...)
Eine Flasche, bitte.
Eine Flasche, bitte. ( aneeneh )
_____ ( harter Alkohol ) und ___ ( Mischer ), bitte.
___ und ___, bitte. ( ...)
Whisky
Whisky ( ...)
fei sim mag Wodka trinken
Wodka ( ...)
Rum
Rum ( ...)
Wasser
Ù… Ø§Ø ¡ ( maa )
Vereinsoda
Vereinsoda ( Soda )
tonisches Wasser
tonisches Wasser ( ...)
Orangensaft
Orangensaft ( aseer bortoqal )
Koks ( Soda )
Koks ( Kolabaum )
Haben Sie irgendwelche Stabimbisse?
Haben Sie irgendwelche Stabimbisse? ( ...)
Ein mehr, bitte.
Ein mehr, bitte. ( kaman wahed )
Ein anderer Umlauf, bitte.
Ein anderer Umlauf, bitte. ( kaman wahed )
Wann ist Feierabend?
Wann ist Feierabend? ( emta bitsakro? )

Einkaufen

Haben Sie dieses in meiner Größe?
Haben Sie dieses in meiner Größe? ( FI maqas? )
Wie viel ist dieses?
بكم Ù ‡ ذا؟ ( bikam hatha )
Das ist zu teuer.
Das ist zu teuer. ( ... ) „ghali katheer!“
Würden Sie ___ nehmen?
Würden Sie ___ nehmen? ( ...)
teuer
غا٠„ÙŠ ( ghali )
billig
رخيØΜ ( rakhees )
Ich kann es nicht mir leisten.
Ich kann es nicht mir leisten. ( ...)
Ich wünsche es nicht.
Ich wünsche es nicht. ( MA beddi )
Sie betrügen mich.
Sie betrügen mich. ( harami )
Ich bin nicht interessiert.
Ich bin nicht interessiert. (Sinneslust muhtam)
O.K., nehme ich es.
O.K., nehme ich es. ( O.K. )
Kann ich einen Beutel haben?
Kann ich einen Beutel haben? ( oreedo Kees )
Versenden Sie (übersee)?
Versenden Sie (übersee)? ( ...)
Ich brauche…
Ich brauche… ( ... ) Ahtaj
… Zahnpasta.
… Zahnpasta. ( ma'ajoon asnan )
… eine Zahnbürste.
… eine Zahnbürste. ( forshaat asnan )
… Tampons.
… Tampons. ( immer )
… Seife.
… Seife. ( saboon )
...sh ampoo.
...sh ampoo. ( shamboo )
… schmerzlinderndes Mittel. ( z.B. aspirin oder Ibuprofen )
… schmerzlinderndes Mittel. ( mussakin )
… kalte Medizin.
… kalte Medizin. ( Dawa Hautausschlag-h )
… Magenmedizin.
… Magenmedizin. ( Dawa baten )
… ein Rasiermesser.
… ein Rasiermesser. ( shafra )
… ein Regenschirm.
… ein Regenschirm. ( shamseyeh )
… sunblock Lotion.
… sunblock Lotion. ( ...)
… eine Postkarte.
… بطا٠‚Ø© بريدية ( bitaqa bareedia )
… Briefmarken.
… Briefmarken. ( tawabe bareed )
… Batterien.
… Batterien. ( batareyat )
… Schreibenspapier.
… ور٠‚Ù „Ù „كتبة ( waraq lil-kitaba )
… eine Feder.
… Ù ‚Ù „Ù… ( qalam )
… Englischsprachige Bücher.
… كتب Ø¥Ù † ج٠„ÙŠØ ² ية ( kutub ingliziya )
… Englischsprachige Zeitschriften.
… Ù… ج٠„ات ا٠† ÙƒÙ „ÙŠØ ² ية englischsprachige Zeitschriften. ( majalat engiliziya )
… eine englischsprachige Zeitung.
… جرائد Ø¥Ù † ج٠„ÙŠØ ² ية ( jara'id ingliziya )
… ein Englisch-Englisches Verzeichnis.
… ein Englisch-Englisches Verzeichnis. ( qamoos ingilizi-ingilizi )

Antreiben

Ich möchte ein Auto mieten.
Ich möchte ein Auto mieten. ( beddi astajer sayarah )
Kann ich Versicherung erhalten?
Kann ich Versicherung erhalten? ( FI tameen? )
stoppen Sie ( auf einem Straßenschild )
stoppen Sie ( qif )
Einweg
One-way („ )
Ertrag
Ertrag ( ...)
kein Parken
kein Parken ( ...)
Höchstgeschwindigkeit
Höchstgeschwindigkeit ( ...)
Gas ( Treibstoff ) Station
Tankstelle ( mahatet banzeen )
Treibstoff
Treibstoff ( ..)
Diesel
Diesel ( ...)

Berechtigung

Ich habe nichts falsch getan.
Ich habe nichts falsch getan. ( MA emelet eshi ghalat )
Es war ein Missverständnis.
Es war ein Missverständnis. ( kan so“ tafahom )
Wo nehmen Sie mich?
Wo nehmen Sie mich? ( wein akhedni? )
Bin ich unter Anhalten?
Bin ich unter Anhalten? ( Anekdoten motaqaleh? )
Ich bin ein amerikanischer/australischer/britischer/kanadischer Staatsbürger.
Ich bin ein amerikanischer/australischer/britischer/kanadischer Staatsbürger. ( Anekdoten-Amerikaner… )
Ich möchte mit der amerikanischen/australischen/britischen/kanadischen Botschaft/dem Konsulat sprechen.
Ich muss mit der amerikanischen/australischen/britischen/kanadischen Botschaft/dem Konsulat sprechen. ( ...)
Ich möchte mit einem Rechtsanwalt sprechen.
Ich möchte mit einem Rechtsanwalt sprechen. ( beddi ahki MA mohami )
Kann ich eine Geldstrafe gerade jetzt zahlen?
Kann ich eine Geldstrafe gerade jetzt zahlen? ( ba2dar adfa? )
 Angeschalten durch MediaWiki
 Kreative Common Zuerkennung-ShareAlike 1.0